Vinay Venkatraman: Technology crafts for the digitally underserved

13,219 views ・ 2015-07-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Matthias Daues Lektorat: Tonia David
00:12
Frugal Digital is essentially a small research group at C.I.D.
1
12502
5285
Frugal Digital ist im Wesentlichen eine kleine Forschungsgruppe bei C.I.D.,
00:17
where we are looking to find
2
17787
2143
die nach Möglichkeiten sucht,
00:19
alternate visions of how to create a digitally inclusive society.
3
19930
4540
eine digital-integrative Gesellschaft zu schaffen.
00:24
That's what we're after.
4
24470
1808
Das ist unser Ziel. Wir tun
00:26
And we do this because we actually believe
5
26278
2180
das, weil wir überzeugt sind,
00:28
that silicon technology today is mostly about
6
28458
3274
dass Silicon-Technologie heutzutage
00:31
a culture of excess.
7
31732
1752
eine Kultur des Überflusses ist.
00:33
It's about the fastest and the most efficient
8
33484
2173
Jeder will das schnellste,
00:35
and the most dazzling gadget you can have,
9
35657
2430
effizienteste, auffälligste Gerät,
00:38
while about two-thirds of the world
10
38087
2898
während zwei Drittel der Weltbevölkerung
00:40
can hardly reach the most basic of this technology
11
40985
3684
kaum an die einfachsten Teile dieser Technologie kommen,
00:44
to even address fundamental needs in life,
12
44669
3583
die die elementarsten Bedürfnisse des Lebens abdecken,
00:48
including health care, education
13
48252
2168
Gesundheitspflege, Ausbildung
00:50
and all these kinds of very fundamental issues.
14
50420
4079
und alle diese sehr grundlegenden Dinge inbegriffen.
00:54
So before I start, I want to talk about a little anecdote,
15
54499
3245
Als Einleitung habe ich eine kleine Anekdote
00:57
a little story about a man I met once in Mumbai.
16
57744
4023
über einen Mann, dem ich in Mumbai begegnete.
01:01
So this man, his name is Sathi Shri.
17
61767
2187
Dieser Mann ist Sathi Shri.
01:03
He is an outstanding person,
18
63954
2106
Als Kleinunternehmer ist er
01:06
because he's a small entrepreneur.
19
66060
2142
eine besondere Person.
01:08
He runs a little shop
20
68202
1742
Er hat irgendwo in Mumbai
01:09
in one of the back streets of Mumbai.
21
69944
2003
einen kleinen Laden.
01:11
He has this little 10-square-meter store,
22
71947
3048
In diesem kleinen 10m²-Laden spielt sich
01:14
where so much is being done.
23
74995
2150
alles Mögliche ab.
01:17
It's incredible, because I couldn't believe my eyes
24
77145
1905
Ich traute meinen Augen nicht,
01:19
when I once just happened to bump into him.
25
79050
2483
als ich zufällig vorbeikam.
01:21
Basically, what he does is, he has all these services
26
81533
2125
Er bietet all diese Dienste an,
01:23
for micro-payments and booking tickets
27
83658
2753
Überweisungen, Tickets buchen und so
01:26
and all kinds of basic things that you would go online for,
28
86411
3333
kleine Sachen, die man kurz online macht,
01:29
but he does it for people offline
29
89744
2189
aber für Leute, die er so erst
01:31
and connects to the digital world.
30
91933
1997
mit der digitalen Welt verbindet.
01:33
More importantly, he makes his money
31
93930
1505
Sein Geld macht er
01:35
by selling these mobile recharge coupons, you know,
32
95435
2593
eigentlich durch den Verkauf von Guthaben
01:38
for the prepaid subscriptions.
33
98028
2275
für Prepaid-Telefonkarten.
01:40
But then, in the backside, he's got this little nook
34
100303
3241
Aber hinten im Laden hat er so eine kleine Ecke
01:43
with a few of his employees
35
103544
2573
mit ein paar Angestellten, die
01:46
where they can fix almost anything.
36
106117
2584
so ungefähr alles reparieren können.
01:48
Any cell phone, any gadget you can bring them, they can fix it.
37
108701
3258
Sie reparieren jedes Gerät, das man ihnen bringt.
01:51
And it's pretty incredible because I took my iPhone there,
38
111959
3118
Unglaublich – ich hatte mein iPhone dabei,
01:55
and he was like, "Yeah, do you want an upgrade?"
39
115077
2169
und er so: »Klar – wollen Sie
01:57
"Yes." (Laughter)
40
117246
2318
ein Upgrade?« »Bestimmt.« (Lachen)
01:59
I was a bit skeptical, but then, I decided
41
119564
1940
Ich war eher skeptisch, also
02:01
to give him a Nokia instead. (Laughter)
42
121504
4633
gab ich ihm stattdessen lieber ein Nokia. (Lachen)
02:06
But what I was amazed about is this reverse engineering
43
126137
5215
Was mich so erstaunt hat, ist dieses Reverse Engineering
02:11
and know-how that's built into this little two meters of space.
44
131352
4952
und das auf zwei Metern zusammengeballte Know-how.
02:16
They have figured out everything that's required
45
136304
2591
Sie haben ausgetüftelt, wie man Dinge
02:18
to dismantle, take things apart,
46
138895
2026
zerlegt, Schaltkreise ummodelt,
02:20
rewrite the circuitry, re-flash the firmware,
47
140921
2959
Firmware flasht, kurz: alles, was man will,
02:23
do whatever you want to with the phone,
48
143880
1967
mit dem Telefon zu machen,
02:25
and they can fix anything so quickly.
49
145847
2569
und sie reparieren alles rasend schnell.
02:28
You can hand over a phone this morning
50
148416
2000
Man gibt sein Gerät morgens ab
02:30
and you can go pick it up after lunch,
51
150416
1920
und mittags ist es fertig.
02:32
and it was quite incredible.
52
152336
1920
Eigentlich unglaublich.
02:34
But then we were wondering whether this is
53
154256
1571
Die Frage war: Ist das
02:35
a local phenomenon, or is truly global?
54
155827
2542
Phänomen nur lokal oder weltweit so?
02:38
And, over time, we started understanding
55
158369
2250
Darum untersuchten wir systematisch,
02:40
and systematically researching
56
160619
1719
worum es in dieser
02:42
what this tinkering ecosystem is about,
57
162338
2116
Bastelwirtschaft geht, die es
02:44
because that is something that's happening
58
164454
1605
ja nicht nur an
02:46
not just in one street corner in Mumbai.
59
166059
2032
irgendeiner Straßenecke in Mumbai gibt.
02:48
It's actually happening in all parts of the country.
60
168091
3114
Tatsächlich gibt es sie im ganzen Land.
02:51
It's even happening in Africa, like, for example,
61
171205
2261
Sogar in Afrika. Wir haben das für
02:53
in Cape Town we did extensive research on this.
62
173466
2047
Kapstadt ausgiebig erforscht.
02:55
Even here in Doha I found this little nook
63
175513
3195
Sogar hier in Doha gibt es diese Winkel, wo sie
02:58
where you can get alarm clocks and watches fixed,
64
178708
2887
Wecker und Uhren reparieren, wo es um viele
03:01
and it's a lot of tiny little parts. It's not easy.
65
181595
3201
Kleinteile geht. Einfach ist das nicht.
03:04
You've got to try it on your own to believe it.
66
184796
2113
Das muss man selbst probieren.
03:06
But what fuels this?
67
186909
1554
Was treibt das alles?
03:08
It's this entire ecosystem of low-cost parts
68
188463
3508
Da ist dieses Ökosystem aus Billigteilen
03:11
and supplies that are produced all over the world, literally,
69
191971
3306
und Zubehör, die in der ganzen Welt hergestellt werden
03:15
and then redistributed to basically service this industry,
70
195277
3766
und dann innerhalb dieser Industrie vertrieben werden,
03:19
and you can even buy salvaged parts.
71
199043
2171
und sogar den Ausschuss kann man kaufen.
03:21
Basically, you don't have to necessarily buy
72
201214
2156
Man muss nicht notwendigerweise
03:23
brand new things. You have condemned computers
73
203370
2463
Neues kaufen. Ausschussrechner
03:25
that are stripped apart,
74
205833
1307
werden geschlachtet,
03:27
and you can buy salvaged components
75
207140
1570
und aus Gebrauchtteilen
03:28
and things that you can reassemble in a new configuration.
76
208710
3821
und anderem kann man Neues zusammensetzen.
03:32
But what does this new, sort of, approach give us?
77
212531
3481
Was haben wir von dieser neuen Denkweise?
03:36
That's the real question, because this is something
78
216012
1920
Das ist die eigentliche Frage,
03:37
that's been there, part of every society
79
217932
2225
weil das Teil jeder Gesellschaft
03:40
that's deprived of enough resources.
80
220157
2366
ist, die knapp an Ressourcen ist.
03:42
But there's an interesting paradigm.
81
222523
1897
Ein interessantes Denkmuster:
03:44
There's the traditional crafts,
82
224420
1492
herkömmliches gegen
03:45
and then there's the technology crafts.
83
225912
2003
technologisiertes Handwerk.
03:47
We call it the technology crafts because these are emerging.
84
227915
2208
Das technologisierte entsteht erst.
03:50
They're not something that's been established.
85
230123
2072
Das ist nichts Etabliertes.
03:52
It's not something that's institutionalized.
86
232195
2667
und auch nichts Institutionalisiertes.
03:54
It's not taught in universities.
87
234862
1771
Man lernt es nicht an der Uni,
03:56
It's taught [by] word of mouth,
88
236633
1723
sondern durch Überlieferung –
03:58
and it's an informal education system around this.
89
238356
1909
die Ausbildung ist informell.
04:00
So we said, "What can we get out of this?
90
240265
2802
Also fragten wir uns: »Was haben wir davon?
04:03
You know, like, what are the key values that we can get out of this?"
91
243067
2734
Welche Vorteile erwachsen uns daraus?«
04:05
The main thing is a fix-it-locally culture,
92
245801
2345
Die Hauptsache, das »mach es vor Ort«,
04:08
which is fantastic because it means that your product
93
248146
2340
ist ideal, weil so ein Produkt
04:10
or your service doesn't have to go through
94
250486
2045
oder eine Dienstleistung ohne
04:12
a huge bureaucratic system to get it fixed.
95
252531
2608
viel Bürokratie erstellt werden kann.
04:15
It also affords us cheap fabrication, which is fantastic,
96
255139
3079
Die preiswerte Erstellung ist auch ideal,
04:18
so it means that you can do a lot more with it.
97
258218
2032
weil dadurch viel mehr machbar wird.
04:20
And then, the most important thing is,
98
260250
2314
Das Wichtigste ist: wir bekommen
04:22
it gives us large math for low cost.
99
262564
2376
große Zahlen zu kleinen Kosten.
04:24
So it means that you can actually embed
100
264940
2329
Damit kann man jetzt
04:27
pretty clever algorithms and lots of other kinds
101
267269
3525
ziemlich raffinierte Algorithmen und viele andere
04:30
of extendable ideas into really simple devices.
102
270794
3658
erweiterbare Ideen in an sich einfache Geräte stecken.
04:34
So, what we call this is a silicon cottage industry.
103
274452
4808
Deshalb nennen wir es die ›Silicon-Heimarbeit‹.
04:39
It's basically what was the system or the paradigm
104
279260
2946
Jetzt wiederholen sich System und Denkweise
04:42
before the industrial revolution is now re-happening
105
282206
2464
von vor der industriellen Revolution
04:44
in a whole new way in small digital shops
106
284670
3008
völlig neu in kleinen digitalen Werkstätten
04:47
across the planet in most developing countries.
107
287678
3081
in Entwicklungsländern der ganzen Welt.
04:50
So, we kind of toyed around with this idea,
108
290759
4134
Wir haben mit der Idee rumgespielt und uns gefragt:
04:54
and we said, "What can we do with this?
109
294893
1678
»Was kann man damit anfangen?
04:56
Can we make a little product or a service out of it?"
110
296571
2528
Kann man daraus ein Produkt machen?«
04:59
So one of the first things we did is this thing called
111
299099
2420
Zuerst haben wir uns an eine Multimedia-Plattform
05:01
a multimedia platform. We call it a lunch box.
112
301519
2396
gemacht, die wir Lunchbox (Brotdose) nennen.
05:03
Basically one of the contexts that we studied was
113
303915
2751
Ein Umfeld, das wir uns vornahmen,
05:06
schools in very remote parts of India.
114
306666
3487
waren Schulen in entlegenen Teilen Indiens.
05:10
So there is this amazing concept called the one-teacher school,
115
310153
3259
Da gibt es das Konzept der Einklassenschule.
05:13
which is basically a single teacher who is a multitasker
116
313412
2702
Ein einziger multitasking-fähiger Lehrer
05:16
who teaches this amazing little social setting.
117
316114
2477
unterrichtet die ganze kleine Gruppe.
05:18
It's an informal school,
118
318591
1537
Das ist informell,
05:20
but it's really about holistic education.
119
320128
2159
aber ganzheitliche Ausbildung.
05:22
The only thing that they don't have
120
322287
1238
Ihnen fehlen Zugang
05:23
is access to resources. They don't even have a textbook
121
323525
2394
zu Ressourcen, oft Schulbücher,
05:25
sometimes, and they don't even have a proper curriculum.
122
325919
2827
ein anständiger Lehrplan.
05:28
So we said, "What can we do to empower this teacher
123
328746
3504
Wir fragten uns: »Wie verhelfen wir diesen Lehrern
05:32
to do more?" How to access the digital world?
124
332250
2812
zu mehr, zum Anschluss an die digitale Welt?«
05:35
Instead of being the sole guardian of information,
125
335062
2562
wie machen wir sie vom Hüter
05:37
be a facilitator to all this information.
126
337624
2404
der Information zu deren Vermittler?«
05:40
So we said, "What are the steps required to empower the teacher?"
127
340028
3384
Die Frage war: »Wie macht man aus diesem Lehrer
05:43
How do you make this teacher into a digital gateway,
128
343412
2655
einen Zugang zur digitalen Welt, und wie
05:46
and how do you design an inexpensive multimedia platform
129
346067
2532
macht man billig eine Multimedia-Plattform,
05:48
that can be constructed locally and serviced locally?"
130
348599
2992
die man vor Ort bauen und reparieren kann?«
05:51
So we walked around.
131
351591
2343
Also zogen wir los und suchten
05:53
We went and scavenged the nearby markets,
132
353934
2290
auf Märkten in der Nähe die Antwort
05:56
and we tried to understand, "What can we pick up that will make this happen?"
133
356224
4021
auf die Frage: »Was hier könnten wir dafür nehmen?«
06:00
So the thing that we got
134
360245
2527
Wir fanden ein kleines Mobiltelefon
06:02
was a little mobile phone with a little pico projector
135
362772
3207
mit einem Winzigst-Projektor
06:05
that comes for about 60 dollars.
136
365979
2337
für ungefähr 50 Euro, und dazu
06:08
We went a bought a flashlight with a very big battery,
137
368316
2456
eine Stablampe mit Riesen-Batterie
06:10
and a bunch of small speakers.
138
370772
1790
und ein paar kleine Lautsprecher.
06:12
So essentially, the mobile phone gives us
139
372562
2298
Mit dem Mobiltelefon haben wir
06:14
a connected multimedia platform.
140
374860
1924
eine Multimedia-Plattform.
06:16
It allows us to get online and allows us to load up files
141
376784
3485
Damit können wir Dateien in verschiedenen Formaten
06:20
of different formats and play them.
142
380269
2351
hochladen und sie abspielen.
06:22
The flashlight gives us this really intense, bright L.E.D.,
143
382620
3026
Die Stablampe hat ein sehr helles LED-Licht
06:25
and six hours worth of rechargeable battery pack,
144
385646
2991
und einen Akku, der sechs Stunden hält.
06:28
and the lunch box is a nice little package
145
388637
2216
Die Lunchbox ist ein nettes Päckchen,
06:30
in which you can put everything inside,
146
390853
2047
in das alles reinpasst, und
06:32
and a bunch of mini speakers to sort of
147
392900
1563
mit den Lautsprechern ist sie
06:34
amplify the sound large enough.
148
394463
1418
auch laut genug.
06:35
Believe me, those little classrooms are really noisy.
149
395881
3539
Glauben Sie mir – diese kleinen Klassenzimmer sind echt laut.
06:39
They are kids who scream at the top of their voices,
150
399420
2593
Die Kinder schreien und kreischen,
06:42
and you really have to get above that.
151
402013
1660
das muss man übertönen.
06:43
And we took it back to this little tinkering setup
152
403673
2721
Wir brachten alles in die Bastelstube
06:46
of a mobile phone repair shop,
153
406394
2090
eines Telefon-Reparaturladens,
06:48
and then the magic happens.
154
408484
1428
und dann – das Wunder.
06:49
We dismantle the whole thing,
155
409912
1381
Auseinandernehmen,
06:51
we reassemble it in a new configuration,
156
411293
2357
neu zusammensetzen, die
06:53
and we do this hardware mashup,
157
413650
2178
Hardware vermanschen, und der
06:55
systematically training the guy how to do this.
158
415828
2609
Mann wird dabei geschult, wie man das macht.
06:58
Out comes this, a little lunch box -- form factor.
159
418437
3455
Und heraus kommt die Lunchbox – tolles Design, oder?
07:01
(Applause)
160
421892
6826
(Beifall)
07:08
And we systematically field tested,
161
428718
3018
Wir haben in Einsatzerprobungen mehrere
07:11
because in the field testing we learned some
162
431736
2368
Runden gedreht, weil wir dabei
07:14
important lessons, and we went through many iterations.
163
434104
2517
wichtige Lektionen lernen konnten.
07:16
One of the key issues was battery consumption and charging.
164
436621
2695
Die meisten Probleme machte der Akku.
07:19
Luminosity was an issue, when you have too much bright sunlight outside.
165
439316
3978
Leuchtkraft war wegen des grellen Sonnenlichts ein Problem:
07:23
Often the roofs are broken, so you don't have enough
166
443294
2552
Oft sind die Dächer kaputt, so dass man
07:25
darkness in the classroom to do these things.
167
445846
3128
das Klassenzimmer nicht dunkel genug bekommt.
07:28
We extended this idea. We tested it many times over,
168
448974
2842
Wir bohrten die Idee auf und testeten wieder.
07:31
and the next version we came up with was a box
169
451816
2578
Version zwei hat Solarzellen, aber
07:34
that kind of could trickle charge on solar energy,
170
454394
2380
man kann sie auch an eine
07:36
but most importantly connect to a car battery,
171
456774
2799
Autobatterie anschließen, weil die
07:39
because a car battery is a ubiquitous source of power
172
459573
2994
an Orten, wo es nicht genug oder
07:42
in places where there's not enough electricity
173
462567
2207
nicht dauerhaft Strom gibt,
07:44
or erratic electricity.
174
464774
1960
als Stromquelle immer da ist.
07:46
And the other key thing that we did was
175
466734
1969
Als andere Hauptänderung hat
07:48
make this box run off a USB key, because we realized
176
468703
2462
die Box einen USB-Anschluss spendiert
07:51
that even though there was GPRS and all that on paper,
177
471165
3354
bekommen. Obwohl es theoretisch GPRS und so gibt,
07:54
at least, in theory, it was much more efficient
178
474519
2575
stellte es sich als viel effizienter
07:57
to send the data on a little USB key by surface mail.
179
477094
3890
heraus, per Post einen USB-Stick zu verschicken.
08:00
It might take a few days to get there,
180
480984
1840
Das dauert vielleicht länger,
08:02
but at least it gets there in high definition
181
482824
2374
aber es kommt in HD und in
08:05
and in a reliable quality.
182
485198
2215
gleichbleibender Qualität an.
08:07
So we made this box, and we tested it again
183
487413
2282
Wir machten die Box neu
08:09
and again and again, and we're going through
184
489695
1535
und testeten und drehten
08:11
multiple iterations to do these things.
185
491230
1549
wieder viele Runden.
08:12
But it's not limited to just education.
186
492779
2969
Wir sind nicht auf ein Gebiet beschränkt.
08:15
This kind of a technique or metrology
187
495748
1866
Messtechnik lässt sich auch
08:17
can actually be applied to other kinds of areas,
188
497614
2012
auf anderen Gebieten einsetzen,
08:19
and I'm going to tell you one more little story.
189
499626
1908
Ich erzähl Ihnen was dazu.
08:21
It's about this little device called a medi-meter.
190
501534
2455
Es geht um diesen ›Medi-Meter‹.
08:23
It's basically a little health care screening tool that we developed.
191
503989
3367
Es ist ein kleines Gesundheitsüberwachungsgerät.
08:27
In India, there is a context of these amazing people,
192
507356
3327
In Indien gibt es Medizinalassistenten,
08:30
the health care workers called ASHA workers.
193
510683
2279
die fantastischen ASHA-Aktivisten,
08:32
They are essentially foot soldiers for the health care system
194
512962
2417
die Infanterie des Gesundheitssystems.
08:35
who live in the local community and are trained
195
515379
2384
Sie leben in den Dörfern und kennen
08:37
with basic tools and basic concepts of health care,
196
517763
2568
einfache Medizin-Geräte und -Konzepte.
08:40
and the main purpose is basically to inform people
197
520331
3762
Ihre Hauptaufgabe ist es, den Menschen beizubringen,
08:44
to basically, how to lead a better life, but also
198
524093
3533
wie man ein besseres Leben führt, aber auch
08:47
to divert or sort of make recommendations
199
527626
3228
Empfehlungen abzugeben, welche medizinische
08:50
of what kind of health care should they approach?
200
530854
2674
Versorgung sie in Anspruch nehmen sollen.
08:53
They are basically referral services, essentially.
201
533528
2712
Sie sind so etwas wie Überweisungsdienste.
08:56
But the problem with that is that we realized
202
536240
2308
Das Problem: Man hat festgestellt,
08:58
after a bunch of research that they are amazing
203
538548
4190
dass sie Leute ganz gut in die nächste Klinik schicken können,
09:02
at referring people to the nearest clinic
204
542738
2480
aber dort bilden sich dann
09:05
or the public health care system, but what happens at the
205
545218
2873
unheimlich lange Warteschlangen.
09:08
public health care system is this: these incredibly long lines
206
548091
4078
Zu viele Patienten verstopfen das System, weil es
09:12
and too many people who overload the system
207
552169
2810
einfach nicht genügend Personal
09:14
simply because there's not enough doctors and facilities
208
554979
2566
für die vielen Menschen gibt,
09:17
for the population that's being referred.
209
557545
2202
die dort hingeschickt werden.
09:19
So everything from a common cold
210
559747
2119
Alles von gewöhnlicher Erkältung
09:21
to a serious case of malaria gets almost the same
211
561866
2660
bis zum ernsten Malaria-Fall bekommt
09:24
level of attention, and there's no priorities.
212
564526
3044
unterschiedslos die gleiche Aufmerksamkeit.
09:27
So we said, "Come on, there's got to be a better way
213
567570
2071
Wir sagten uns: »Also – das geht
09:29
of doing this for sure."
214
569641
1801
bestimmt auch besser!«
09:31
So we said, "What can we do with the ASHA worker
215
571442
2577
Also fragten wir: »Wie erreichen wir
09:34
that'll allow this ASHA worker to become an interesting filter,
216
574019
3931
zusammen mit dem ASHA-Aktivisten, dass er mehr
09:37
but not just a filter, a really well thought through referral
217
577950
2515
als ein nützlicher Filter, nämlich
09:40
system that allows load balancing of the network,
218
580465
3481
eine Überweisungsinstanz wird, die im ganzen Netz
09:43
and directs patients to different sources of health care
219
583946
3939
eine ausgewogene Lastverteilung schafft und die Patienten
09:47
based on the severity or the criticalness of those situations?"
220
587885
3880
situationsgerecht zu den richtigen Stellen lenkt?«
09:51
So the real key question was,
221
591765
1981
Die Hauptfrage war also:
09:53
how do we empower this woman?
222
593746
1668
»Wie stärken wir diese Frau?
09:55
How do we empower her with simple tools
223
595414
1927
Welche einfachen Hilfsmittel,
09:57
that's not diagnostic but more screening in nature
224
597341
2951
gar nicht mal diagnostisch, eher sichtend,
10:00
so she at least knows how to advise the patients better?
225
600292
3780
haben wir, damit sie Patienten besser beraten kann?«
10:04
And that'll make such a huge difference on the system,
226
604072
2028
Das würde einen
10:06
because the amount of waiting time and the amount of
227
606100
4918
großen Unterschied auf das System machen, weil die nötige
10:11
distances that people need to travel, often sometimes
228
611018
1920
Reise- und Wartezeit für
10:12
seven to 15 kilometers, sometimes by foot,
229
612938
2673
einen einfachen Gesundheitscheck,
10:15
to get a simple health check done, is very, very detrimental
230
615611
5463
oft 7 bis 15 Kilometer, teilweise zu Fuß, manchmal so abschreckend ist,
10:21
in the sense that it really dissuades people
231
621074
2454
dass es Menschen davon abbringt,
10:23
from getting access to health care.
232
623528
2009
zu einem Medizinzentrum zu gehen.
10:25
So if there was something that she could do,
233
625537
2035
Wenn man da was tun könnte,
10:27
that would be amazing.
234
627572
1109
wäre das toll.
10:28
So what we did was that we converted this device
235
628681
3061
Wir haben dann aus diesem Gerät hier ein
10:31
into a medical device.
236
631742
1817
medizinisches Gerät gemacht.
10:33
I want to demo this actually,
237
633559
1276
Ich zeige das mal,
10:34
because it's a very simple process.
238
634835
2673
weil es wirklich ganz einfach ist.
10:37
Bruno, do you want to join us? (Cheers)
239
637508
2409
Bruno, würdest du mal ...? (Bravos)
10:39
Come along. (Applause)
240
639917
6202
Komm zu mir. (Beifall)
10:46
So, what we're going to do is that
241
646119
2925
Wir werden mal ein paar wichtige Parameter
10:49
we're going to measure a few basic parameters on you,
242
649044
2972
inklusive deines Pulses und
10:52
including your pulse rate and the amount of oxygen
243
652016
2855
der Menge Sauerstoff
10:54
that's there in your blood.
244
654871
1873
in deinem Blut überprüfen.
10:56
So you're going to put your thumb on top of this.
245
656744
3291
Steck mal deinen Daumen da drauf.
11:00
Bruno Giussani: Like this, works?
246
660035
1774
Bruno Giussani: So etwa?
11:01
Vinay Venkatraman: Yeah. That's right. BG: Okay.
247
661809
1666
Vinay Venkatraman: Ja, gut.
11:03
VV: So I'm going to start it up. I hope it works.
248
663475
4008
BG: OK. VV: Ich starte das mal. Ich hoffe, es funktioniert.
11:07
(Beeps) It even beeps, because it's an alarm clock, after all.
249
667483
4350
(Pieptöne) Es piept sogar. Kein Wunder – war ja mal ein Wecker.
11:11
So ... (Laughter)
250
671833
2012
So – (Gelächter)
11:13
So I take it into the start position, and then
251
673845
4391
Ich setze es mal auf ›Start‹, und dann
11:18
I press the read button. (Beeps)
252
678236
3612
drücke ich auf den Erfassen-Knopf. (Piepser)
11:21
So it's taking a little reading from you. (Beeps)
253
681848
5481
Jetzt nimmt es deine Werte. (Piepser)
11:27
And then the pointer goes and points to three different options.
254
687329
2778
Der Zeiger hat dann drei Möglichkeiten.
11:30
Let's see what happens here.
255
690107
3275
Mal sehen, was er hier tut. (Piepser) –
11:33
(Beeps) Oh Bruno, you can go home, actually.
256
693382
2083
Bruno, du kannst beruhigt sein.
11:35
BG: Great. Good news. (Applause)
257
695465
3836
BG: Gut – das hör ich gern. (Beifall)
11:39
VV: So ... (Applause)
258
699301
2345
VV: Also – (Beifall)
11:41
So the thing about this is that
259
701646
3217
Hätte der Zeiger dummerweise auf den roten Punkt gezeigt,
11:44
if the pointer, unfortunately, had pointed to the red spot,
260
704863
4105
brächten wir dich sofort ins Hospital.
11:48
we would have to rush you to a hospital.
261
708968
1846
Hat er aber nicht.
11:50
Luckily, not today. And if it had pointed to the orange
262
710814
4120
Hätte er auf den orangenen oder bernsteinfarbenen gezeigt,
11:54
or the amber, it basically meant you had to have,
263
714934
2829
hättest du eine weitergehende Untersuchung
11:57
sort of, more continuous care from the health care worker.
264
717763
3044
beim Gesundheitsdienst gebraucht.
12:00
So that was a very simple three-step screening process
265
720807
2351
Diese einfache Vorfelddiagnostik
12:03
that could basically change the equation
266
723158
2115
könnte durchaus neue Gleichungen
12:05
of how public health care works in so many different ways.
267
725273
2740
für das Gesundheitswesen schreiben.
12:08
BG: Thank you for the good news. VV: Yeah.
268
728013
1897
BG: Danke für die gute Nachricht.
12:09
(Applause)
269
729910
4393
VV: Gerne. (Beifall)
12:14
So, very briefly, I'll just explain to you how this is done,
270
734303
3440
Ich erklär mal kurz, was dahinter steckt, weil
12:17
because that's the more interesting part.
271
737743
2290
das der interessantere Teil ist.
12:20
So essentially, the three things that are required
272
740033
2694
Im Wesentlichen braucht man drei Dinge,
12:22
to make this conversion from this guy to this guy
273
742727
4528
um dieses Teil hier zu diesem Teil werden zu lassen:
12:27
is a cheap remote control for a television
274
747255
4129
eine billige Fernbedienung für einen Fernseher,
12:31
that you can almost find in every home today,
275
751384
2911
die findet man heute in fast jedem Haushalt,
12:34
some parts from a computer mouse, basically,
276
754295
3714
einige Teile einer Computer-Maus,
12:38
something that you can scavenge for very low cost,
277
758009
3863
die man für kleines Geld auftreiben kann,
12:41
and a few parts that have to be pre-programmed.
278
761872
2911
und ein paar vorprogrammierte Teile.
12:44
Basically this is a micro-controller with a few
279
764783
2401
Das ist ein Micro-Controller mit
12:47
extra components that can be shipped for very little cost
280
767184
2795
ein paar extra Teilen, den man günstig
12:49
across the world, and that's what is all required
281
769979
2993
verschicken kann, und mehr braucht man
12:52
with a little bit of local tinkering talent
282
772972
2391
außer lokalem Basteltalent nicht,
12:55
to convert the device into something else.
283
775363
2787
um dieses Gerät in ein anderes umzuwandeln.
12:58
So we are right now doing some systematic field tests
284
778150
3396
Wir machen gerade systematische Feldtests,
13:01
to basically ascertain whether something like this actually
285
781546
3050
um sicherzustellen, dass das Gerät sich für
13:04
makes sense to the ASHA worker.
286
784596
1567
ASHA-Aktivisten eignet.
13:06
We are going through some reference tests to compare it
287
786163
3544
Wir gleichen es auch mit Profi-Geräten ab,
13:09
against professional equipment to see if there's a degree
288
789707
3458
damit die Ergebnisse stimmen, und schauen, ob es
13:13
of change in efficacy and if it actually makes an impact
289
793165
2322
das Leben der Menschen ändert.
13:15
in people's lives. But most importantly,
290
795487
2608
Das Wichtigste aber ist herauszufinden,
13:18
what we are trying to do right now
291
798095
1795
ob wir das im großen Maßstab
13:19
is we are trying to scale this up, because there
292
799890
2254
machen können, weil es über
13:22
are over 250,000 ASHA workers on the ground
293
802144
2687
250.000 dieser tollen ASHA-Infanteristen
13:24
who are these amazing foot soldiers, and if we can
294
804831
2737
gibt. Wenn wir zumindest
13:27
give at least a fraction of them the access to these things,
295
807568
3560
einem Teil von denen Zugang zu diesen Dingen
13:31
it just changes the way the economics of public health care
296
811128
2958
verschaffen könnten, würde das schon
13:34
works, and it changes the way systems actually function,
297
814086
3011
die Wirtschaftlichkeit des Gesundheitswesens
13:37
not just on a systematic planning level,
298
817097
4266
ändern – nicht nur auf System-Ebene, sondern auch auf
13:41
but also in a very grassroots, bottom-up level.
299
821363
3185
der untersten Ebene, von unten nach oben.
13:44
So that's it, and we hope to do this in a big way.
300
824548
2801
Wir hoffen, das auch im Großen tun zu können.
13:47
Thank you. (Applause)
301
827349
3158
Vielen Dank. (Beifall)
13:50
(Applause)
302
830507
8646
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7