Paul Sereno: What can fossils teach us?

29,339 views ・ 2009-01-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alma Ghita Corector: Ariana Bleau Lugo
00:18
Sixty-five million years ago, a very important
0
18330
2000
În urmă cu 65 milioane de ani,
00:20
and catastrophic event
1
20330
2000
un eveniment important şi catastrofic
00:22
changed the course of life on land.
2
22330
2000
a schimbat cursul vieţii pe pământ.
00:24
And although we know that the land animals I'm going to talk about
3
24330
3000
Deși ştim că animalele de pe uscat despre care voi vorbi
00:27
are just the scum of the Earth on the land --
4
27330
3000
reprezintă doar „crusta” Pământului --
00:30
the little bits of land floating around -- but they are important to us
5
30330
2000
insulițele plutind pe ici pe colo -- astea sunt importante
00:32
because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters.
6
32330
4000
pentru că reprezintă scara experienţei noastre de la milimetri la metri.
00:36
And these animals disappeared,
7
36330
3000
Aceste animale au dispărut
00:39
and a separate life, mammals,
8
39330
4000
şi o formă de viaţă diferită, mamiferele, s-a răspândit în locul lor.
00:43
radiated out to take their place. And so, we know this
9
43330
2000
Știm acest lucru în amănunt.
00:45
in extraordinary detail. And so this is a core
10
45330
3000
Acesta e un miez din apropierea Bermudelor.
00:48
from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes,
11
48330
3000
Ştim că tsunamiurile, cutremurele
00:51
and the things that we've experienced
12
51330
2000
şi toate evenimentele prin care am trecut
00:53
in the entire record of humankind history
13
53330
2000
de-a lungul întregii istorii a umanităţii
00:55
can't really quite get around the kind of disaster
14
55330
3000
nu se pot asemăna cu dezastrul
00:58
that this represented for the Earth.
15
58330
3000
reprezentat de această catastrofă pentru Pământ.
01:02
So even before that impact was known,
16
62330
4000
Chiar înainte ca acest impact să fie cunoscut,
01:06
even before scientists in general came to an agreement
17
66330
3000
înainte ca oamenii de ştiinţă să se pună de-acord
01:09
over the theory of evolution,
18
69330
2000
asupra teoriei evoluţiei,
01:11
scientists and natural historians of all kinds of stripes
19
71330
3000
cercetători şi naturalişti de toate felurile
01:14
actually had divided Earth's life's history
20
74330
2000
împărțiseră istoria vieţii pe Pământ
01:16
into these two episodes:
21
76330
2000
în două perioade:
01:18
Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life.
22
78330
4000
Mezozoic, era mijlocie, şi Neozoic, era geologică recentă.
01:22
And as it turns out, it actually corresponds really nicely
23
82330
3000
Aceasta corespunde fidel
01:25
with geologic history.
24
85330
2000
cu istoria geologică a pământului.
01:27
So we have a Mesozoic period,
25
87330
2000
Aşadar, avem era mezozoică,
01:29
an age of fragmentation,
26
89330
2000
o eră de fragmentare,
01:31
and a Cenozoic period, an age of reconnection --
27
91330
2000
şi o perioadă neozoică, era de reconectare --
01:33
South America to North America, India to Asia.
28
93330
3000
America de Sud cu America de Nord, India cu Asia.
01:36
And so my work, really, is trying to understand
29
96330
3000
Scopul lucrării mele e să înţeleg
01:39
the character of that Mesozoic radiation
30
99330
3000
caracterul acelei răspândiri din mezozoic
01:42
compared to the Cenozoic radiation
31
102330
2000
în comparaţie cu cea din neozoic,
01:44
to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals
32
104330
3000
să văd ce mistere ne dezvăluie dinozaurii şi alte animale,
01:47
about what life on drifting continents
33
107330
3000
despre ceea ce viaţa pe continentele în derivă
01:50
really can tell us about evolution.
34
110330
2000
ne poate spune despre evoluţie.
01:52
The work immediately begs the question,
35
112330
3000
Cercetarea impune imediat întrebarea:
01:55
"Why didn't they go into the waters?"
36
115330
2000
„De ce n-au coborât în apă?”
01:57
I mean, certainly mammals did. This is one example.
37
117330
2000
Mamiferele au facut-o. Acesta e un exemplu.
01:59
You can go outside -- see many other examples.
38
119330
2000
Mergeți afară, veți vedea multe alte exemple.
02:01
Within five, 10 million years of the bolide impact
39
121330
3000
În 5-10 milioane de ani de la impactul meteoritului,
02:04
we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that?
40
124330
4000
o întreagă varietate de animale a intrat în apă. De ce n-au făcut-o şi ei?
02:08
Why didn't they hang around in trees at good size,
41
128330
2000
De ce n-au urcat în copaci de dimensiuni potrivite,
02:10
and why didn't they burrow?
42
130330
2000
de ce nu s-au ascuns în vizuine?
02:12
Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things,
43
132330
2000
De ce n-au făcut toate astea şi dacă nu le-au făcut,
02:14
what kinds of animals were in those spaces?
44
134330
2000
ce animale existau în acele spaţii?
02:16
And if there were no animals in those spaces, what does that tell us
45
136330
2000
Iar dacă nu existau animale în acele spaţii,
02:18
about, you know, how evolution works on land?
46
138330
4000
ce ne spune asta despre evoluţia pe uscat?
02:22
Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size.
47
142330
4000
Întrebări interesante. E vorba în special de dimensiunea organismului.
02:26
In fact, I think that most of it has to do with body size --
48
146330
4000
De fapt, cred că aproape totul ţine de dimensiunea organismului,
02:30
the size you are when you inherit
49
150330
3000
dimensiunea pe care o ai când moşteneşti
02:33
a vacant ecospace
50
153330
2000
un ecospaţiu vacant
02:35
from whatever natural disaster.
51
155330
2000
după un oarecare dezastru natural.
02:37
Looking at dinosaur evolution
52
157330
2000
Analizând evoluţia dinozaurilor
02:39
and studying it, digging it up for many years,
53
159330
3000
studiind-o, făcând săpături mulţi ani,
02:42
I end up looking at the mammal radiation,
54
162330
3000
ajung să mă uit la răspândirea mamiferelor
02:45
and it seems as though everything is quick time, just like technology,
55
165330
3000
şi totul pare că s-ar petrece foarte rapid, la fel ca tehnologia,
02:48
advancing by an order of magnitude.
56
168330
2000
avansând printr-un ordin de magnitudine.
02:50
Dinosaur evolution proceeded at a stately pace,
57
170330
3000
Evoluţia dinozaurilor a avansat într-un tempo grandios,
02:53
an order of magnitude slower on any way you want to measure it.
58
173330
3000
cu un ordin de mărime mai lent, oricum l-ai măsura.
02:56
You want to measure it by diversity?
59
176330
2000
Vrei să-l măsori în funcţie de diversitate?
02:58
You want to measure it by
60
178330
2000
Vrei să-l măsori în funcţie de cât a durat
03:00
the time it took to reach maximum body size?
61
180330
2000
să atingă dimensiunea corporală maximă?
03:02
Yes, they do have larger body size,
62
182330
2000
Da, au dimensiuni mai mari,
03:04
but many of them are smaller,
63
184330
2000
dar mulţi din ei sunt mai mici.
03:06
but we're interested in the time it took them to achieve that.
64
186330
2000
Pe noi ne interesează cât timp le-a luat să ajungă aşa.
03:08
Fifty million years to achieve this maximum body size.
65
188330
4000
50 milioane de ani să atingi această dimensiune maximă.
03:12
And that is 10 times longer than it took the mammals
66
192330
2000
De zece ori mai mult decât le-a luat mamiferelor
03:14
to achieve maximum body size
67
194330
2000
să atingă dimensiunea corporală maximă
03:16
and invade all those habitats.
68
196330
2000
şi să invadeze habitatele.
03:18
So there's lessons to learn,
69
198330
2000
Aşadar avem ce învăţa,
03:20
and there's lessons to learn from the exception,
70
200330
2000
mai ales din excepţia
03:23
the exception that we know very well today from the discoveries we've made,
71
203330
3000
pe care o știm foarte bine azi în urma descoperirilor noastre
03:26
and many other scholars have made around the world.
72
206330
2000
şi a multor altor savanţi de pe glob.
03:28
This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx.
73
208330
4000
Această imagine a mai fost arătată. E faimoasa pasăre din jurasic, Archaeopteryx.
03:33
We now know this transition is the one time
74
213330
2000
Știm acum că această tranziţie a fost momentul
03:35
that dinosaurs actually went below
75
215330
2000
când dimensiunea dinozaurilor
03:37
that body size --
76
217330
2000
a scăzut.
03:39
we're going to see where they began in a minute --
77
219330
2000
Vom vedea imediat de unde au început -
03:41
and it is the one time that they rapidly
78
221330
2000
şi e perioada când au invadat
03:43
invaded all the habitats
79
223330
2000
rapid toate habitatele
03:45
I just told you that dinosaurs weren't in.
80
225330
2000
despre care vă spuneam că nu adăposteau dinozauri.
03:47
They became marine. We now know them today
81
227330
2000
Au devenit animale marine.
03:49
from the ice caps.
82
229330
2000
Știm datorită calotelor glaciare.
03:51
There's burrowing birds.
83
231330
2000
Mai sunt păsări care cuibăresc pe uscat,
03:53
They inhabit the trees at all body sizes,
84
233330
2000
în copaci indiferent de mărimea corporală
03:55
and, of course, they inhabit the land.
85
235330
2000
şi, bineînţeles, pe pământ.
03:57
So we were the first to actually name a bird from the famous series
86
237330
2000
Noi am fost primii care am numit o pasăre din faimoasa serie
04:01
that later exploded onto the pages of Science and Nature.
87
241330
4000
care apoi a explodat în paginile revistei Science şi Nature.
04:05
We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx,
88
245330
3000
Am numit pasărea Sinornis. E ceva mai avansată decât Archaeopteryx.
04:08
and if you go to different layers, you find things
89
248330
2000
În diferite straturi găsești caracteristici
04:10
that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between,
90
250330
3000
mai puţin avansate decât la Archaeopteryx şi gradat toate stagiile.
04:13
so that if you find something today, we're usually splitting hairs --
91
253330
4000
Orice mai descoperim azi, doar despicăm firul în patru,
04:17
or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually
92
257330
2000
sau mai bine-zis pene --
04:19
a non-avian or an avian.
93
259330
2000
pentru a hotărî dacă e o zburătoare sau nu.
04:21
It is the greatest transition that we have, actually,
94
261330
2000
E cea mai mare tranziţie cunoscută pe uscat
04:23
on land from one habitat to another,
95
263330
2000
de la un habitat la altul,
04:25
bar none,
96
265330
2000
fără excepţie,
04:27
to understand how a bony,
97
267330
2000
pentru a înţelege cum un animal osos,
04:29
fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal
98
269330
3000
destul de greu, de un kilogram-două,
04:32
could make such a transition.
99
272330
2000
a putut face o astfel de tranziţie.
04:34
It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
100
274330
3000
E una din cele mai măreţe secvenţe evolutive.
04:37
Now, my work began at the beginning.
101
277330
2000
Munca mea a început cu începutul.
04:39
I thought if I'm going to understand dinosaur evolution,
102
279330
2000
Dacă vroiam să înţeleg evoluţia dinozaurilor,
04:41
I'd have to go back to those beds
103
281330
2000
trebuia să mă întorc la acele roci
04:43
where they had picked up fragments, go back to a time and a place
104
283330
3000
unde fuseseră descoperite fragmente,
04:46
where the earliest dinosaurs existed.
105
286330
2000
în spaţiul şi timpul primilor dinozauri.
04:48
I'd like to call for this little video clip
106
288330
3000
Aş dori să rulez un scurt videoclip
04:51
to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions:
107
291330
3000
să vă arat cu ce ne luptăm. Primim multe întrebări:
04:54
"Well, how do you find fossils in areas that look like this?"
108
294330
3000
„Cum găsiţi fosile în zone care arată aşa?”
04:58
If we could roll that first video clip.
109
298330
3000
Să rulăm primul clip.
05:01
This is sort of a nice helicopter ride
110
301330
2000
Iată o survolare cu elicopterul
05:03
through those early beds,
111
303330
2000
deasupra straturilor din ere timpurii,
05:05
and they're located in Northeastern Argentina.
112
305330
2000
aflate în nord-estul Argentinei.
05:07
And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff,
113
307330
3000
Trecem peste un versant după care
05:10
dinosaurs had basically taken over.
114
310330
2000
practic dinozaurii puseseră stăpânire.
05:12
At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth.
115
312330
3000
La poalele stâncii erau ca şi inexistenţi.
05:15
That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
116
315330
2000
Aici trebuie căutată originea dinozaurilor: la poalele stâncii.
05:18
You go into an area like this, you get a geologic map,
117
318330
1000
Intri într-o astfel de zonă,
05:19
you get a topographic map,
118
319330
2000
iei o hartă geologică, o hartă topografică
05:21
and the best, most-inspired team you can bring to the area.
119
321330
4000
şi cea mai bună, mai inspirată echipă pe care o poţi aduce.
05:25
And the rest is up to you. You've got to find fossils.
120
325330
3000
Restul depinde de tine. Trebuie să găseşti fosile.
05:28
You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that
121
328330
3000
Trebuie să sapi o groapă, de obicei mai mare decât asta,
05:31
to get it out; you've got to climb those cliffs
122
331330
2000
trebuie să te caţeri pe stânci
05:33
and find, really, everything that existed --
123
333330
3000
şi să găseşti tot ce a existat -
05:37
not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky,
124
337330
2000
nu numai dinozaurii, ci întreaga poveste.
05:39
and you dig a place like that,
125
339330
2000
Dacă ai noroc, când sapi
05:41
you actually find the ash bed to dig it, and we did.
126
341330
3000
dai de stratul de cenuşă și noi am reușit.
05:44
228 million years old, we found
127
344330
3000
228 milioane de ani, am găsit realmente
05:48
what really is the most primitive dinosaur:
128
348330
2000
cel mai primitiv dinozaur:
05:50
that's the Ur-dinosaur.
129
350330
2000
dinozaurul Ur.
05:52
A three-and-a-half foot thing,
130
352330
2000
Lung de un metru,
05:54
beautiful skull, predator,
131
354330
2000
craniu frumos, prădător,
05:56
meat-eater, a two-legged animal.
132
356330
2000
carnivor, biped.
05:58
So, all the other dinosaurs that you know,
133
358330
2000
Toţi ceilalţi dinozauri pe care îi ştiţi
06:00
or your kids know, at least, on four legs.
134
360330
2000
sau copiii voştri îi știu, au patru membre.
06:02
This is sort of a look at the skull,
135
362330
2000
Asta e o imagine a craniului,
06:04
and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long.
136
364330
3000
absolut fantastic, lung de 12-15 cm.
06:07
It looks rather bird-like because it is.
137
367330
3000
Seamănă cu o păsăre deoarece chiar este.
06:10
It's bird-like and hollow.
138
370330
2000
Asemănător cu o păsăre şi gol.
06:12
A predator. Maybe 25 pounds,
139
372330
2000
Animal de pradă.
06:14
or 10 kilograms.
140
374330
2000
Poate 25 de livre sau 10 kg.
06:16
That's where dinosaurs began. That's where the radiation began.
141
376330
2000
Aici au început dinozaurii. Aici a început ramificarea evolutivă.
06:18
That is 10 times larger
142
378330
2000
E de 10 ori mai extinsă
06:20
than the mammal radiation, which was a four-legged radiation.
143
380330
3000
decât diversificarea mamiferelor, o răspândire a quadrupedă.
06:23
We are extremely dinosaur-like,
144
383330
2000
Suntem asemănători dinozaurilor
06:25
and unusual in our two-legged approach to life.
145
385330
4000
şi neobişnuiţi prin abordarea bipedă.
06:29
Now, if you want to understand what happened
146
389330
2000
Dacă vreţi să înţelegeţi ce s-a întâmplat
06:31
then when the continents broke apart,
147
391330
2000
când continentele s-au separat
06:33
and dinosaurs found -- landlubbers, as they are --
148
393330
2000
şi dinozaurii - creaturi tereste -
06:35
found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces.
149
395330
6000
s-au trezit în derivă: lipsesc nişte piese din puzzle.
06:41
Most of those missing puzzle pieces are southern continents,
150
401330
1000
Majoritatea pieselor lipsă
06:42
because it was those continents that are least explored.
151
402330
3000
sunt continentele sudice, cel mai puţin explorate.
06:45
If you want to add to this picture and try and sketch it globally,
152
405330
3000
Dacă vrei să completezi imaginea globală,
06:48
you really have to force yourself to go down
153
408330
2000
trebuie să faci efortul să mergi
06:50
to the four corners of the Earth --
154
410330
2000
în cele patru colţuri ale planetei -
06:52
Africa, India, Antarctica, Australia --
155
412330
3000
Africa, India, Antarctica, Australia -
06:55
and start putting together some of these pieces.
156
415330
3000
şi să pui cap la cap aceste piese.
06:58
I've been to some of those continents, but Africa was,
157
418330
3000
Am fost pe câteva din aceste continente, dar Africa a fost
07:01
in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely.
158
421330
3000
în cuvintele lui Steven Pinker, o pagină albă,
07:04
But one with an immense chalkboard in the middle,
159
424330
3000
un imens spațiu așteptând să fie explorat,
07:07
with lots of little areas of dinosaur rock
160
427330
2000
cu multe zone de roci cu fosile,
07:09
if you could survive an expedition.
161
429330
3000
dacă puteai supravieţui expediţiei.
07:12
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place.
162
432330
3000
Nu există drumuri în Sahara. E o întindere enormă.
07:15
To be able to excavate
163
435330
2000
Pentru a excava
07:17
the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara
164
437330
3000
cele 80 tone de fosile de dinozauri din Sahara
07:20
and take them out, you really have to put together
165
440330
3000
şi a le transporta, trebuie organizată
07:23
an expedition team that can handle the conditions.
166
443330
3000
o echipă de expediţie care poate suporta condiţiile.
07:26
Some of them are political. Many of them are physical.
167
446330
3000
Unele sunt politice. Multe sunt fizice.
07:29
Some of them -- the most important -- are mental.
168
449330
3000
Unele - cele mai importante - sunt mentale.
07:32
And you really have to be able to withstand conditions --
169
452330
2000
Trebuie să rezişti în acele condiţii -
07:34
you have to drive into the desert,
170
454330
2000
trebuie să conduci în deşert,
07:36
you will see landscapes in many cases --
171
456330
3000
vei vedea peisaje -
07:39
you can see from what we've discovered --
172
459330
1000
de multe ori se observă din ce am descoperit noi -
07:40
that nobody else has ever seen.
173
460330
2000
că nimeni altcineva nu le mai văzuse.
07:42
And the kinds of teams they bring in?
174
462330
2000
Și echipele aduse aici?
07:44
Well, they're
175
464330
2000
Sunt alcătuite din
07:48
composed of
176
468330
2000
oameni care percep ştiinţa
07:50
people who understand science as adventure with a purpose.
177
470330
3000
ca pe o aventură cu un scop.
07:53
They're usually students who've never seen a desert.
178
473330
2000
Sunt de obicei studenţi care n-au mai văzut deşertul.
07:55
Some of them are more experienced.
179
475330
2000
Unii sunt mai experimentaţi.
07:57
Your job as a leader -- this is definitely a team sport --
180
477330
2000
Treaba ta, ca lider - ăsta e categoric un joc de echipă -
07:59
your job as a leader is to try to inspire them
181
479330
3000
treaba ta e să încerci să-i inspiri
08:02
to do more work than they've ever done in their life
182
482330
2000
să muncească mai mult ca niciodată
08:04
under conditions that they can't imagine.
183
484330
3000
în condiţii inimaginabile.
08:07
So, 125 degrees is normal.
184
487330
2000
51 grade Celsius e ceva normal.
08:09
The ground surface at 150 -- typical.
185
489330
3000
Temperatura solului 65 grade C - tipic.
08:13
So, you can't leave your normal metal tools out
186
493330
3000
Nu poţi lăsa instrumentele de metal afară
08:16
because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes.
187
496330
3000
pentru că poți face arsură de gr.1 dacă le apuci.
08:19
So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu.
188
499330
4000
Te afli de asemenea într-un cadru cultural uimitor.
08:23
You're really rubbing shoulders
189
503330
2000
Eşti în mijlocul
08:25
with the world's last great nomadic people.
190
505330
4000
ultimei populaţii de nomazi din lume.
08:29
These are the Tuareg nomads, and they're living their lives
191
509330
2000
Sunt nomazii Tuareg,
08:31
much as they have for centuries.
192
511330
3000
îşi duc vieţile la fel de secole.
08:34
Your job is to excavate things like this in the foreground,
193
514330
2000
Treaba ta e să excavezi lucruri ca cel din prim plan,
08:36
and make them enter the pages of history.
194
516330
2000
să le faci să intre în istorie.
08:38
To do that, you've got to actually transport them
195
518330
2000
Pentru asta, trebuie să le transporţi
08:40
thousands of miles out of the desert.
196
520330
2000
mii de mile în afara deşertului.
08:42
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger --
197
522330
2000
Vorbim de Etiopia, dar să vorbim de Niger -
08:44
or Niger, in our English language -- north of Nigeria --
198
524330
3000
la nord de Nigeria -
08:47
that's where this photograph was taken.
199
527330
2000
unde această fotografie a fost făcută.
08:49
Basically you're talking about a country that,
200
529330
2000
Vorbim de o ţară care,
08:51
when we started working there, did not have container traffic.
201
531330
3000
când am început lucrarea acolo, nu avea trafic de containere.
08:55
You transported the bones out yourself
202
535330
2000
Trebuia să transporţi oasele tu însuți
08:57
to the coast of Africa,
203
537330
3000
până pe coasta Africii,
09:00
onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara.
204
540330
2000
pe o navă, dacă vroiai să le scoţi din mijlocul Saharei.
09:02
That's a 2,000 mile journey.
205
542330
2000
Asta-i o călătorie de 3.200 km.
09:04
So enormous excavations and a lot of work,
206
544330
4000
Aşadar, enorme excavaţii şi multă muncă.
09:08
and out of essentially a partial herd of dinosaurs
207
548330
2000
Dintr-o turmă parţială de dinozauri
09:10
that you saw buried there -- 20 tons of material --
208
550330
2000
îngropată acolo - 20 tone de material -
09:14
we erect Jobaria,
209
554330
2000
l-am reconstituit pe Jobaria,
09:16
a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents.
210
556330
2000
un sauropod nemaivăzut pe alte continente.
09:18
It really is a little bit out of place temporally.
211
558330
2000
E oarecum nelalocul lui în timp.
09:20
It looks nothing like what we would find
212
560330
2000
Nu seamănă cu ce găsim
09:22
if we dug in contemporary beds in North America.
213
562330
3000
în straturile echivalente din America de Nord.
09:25
Here's the animal that was causing it trouble.
214
565330
2000
Iată animalul care îi făcea probleme.
09:29
And, you know, on and on --
215
569330
2000
Şi tot aşa o întreagă menajerie.
09:31
a whole menagerie. When you pick up something like this --
216
571330
2000
Când descoperi aşa ceva -
09:33
and some of you have had the chance to touch it --
217
573330
2000
şi unii ați avut şansa de a-l atinge -
09:35
this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old.
218
575330
2000
E o piesă de istorie. Atingi ceva de vechi de 110 milioane de ani.
09:37
This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered.
219
577330
3000
Asta e o gheară de deget. Iat-o, momente după ce a fost descoperită.
09:40
It is an incredible view of life,
220
580330
2000
E o imagine incredibilă a vieţii,
09:42
and it really began when we began to understand
221
582330
2000
care a început când am înţeles
09:44
the depth of time.
222
584330
2000
vechimea timpului.
09:46
It's only been with us for less than a century,
223
586330
2000
E cu noi de mai puţin de un secol
09:48
and in that time, that fourth dimension,
224
588330
2000
şi în acest răstimp, acea a patra dimensiune,
09:50
when radioactive dating came about, less than a century ago,
225
590330
3000
când a apărut datarea radioactivă, cu un secol în urmă,
09:53
and we could actually tell how old some of these things were,
226
593330
4000
am înțeles cât de vechi sunt aceste obiecte,
09:57
is probably the most profound transformation,
227
597330
2000
e probabil cea mai profundă transformare,
09:59
because it changes the way we look at ourselves
228
599330
2000
deoarece schimbă dramatic felul în care
10:01
and the world dramatically.
229
601330
2000
ne percepem pe noi şi lumea în care trăim.
10:03
When you pick up a piece of history like that,
230
603330
2000
Când ţii în mână o bucată de istorie ca asta,
10:05
I think it can transform
231
605330
2000
asta poate transforma
10:07
kids that are possibly interested in science.
232
607330
2000
tinerii care sunt interesaţi de ştiinţă.
10:09
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus.
233
609330
3000
Ăsta e animalul de la care provine gheara: Suchomimus.
10:12
Here's some others.
234
612330
2000
Iată şi altele.
10:14
This is something we found in Morocco, an immense animal.
235
614330
3000
Aici e ceva ce am găsit în Maroc, un animal imens.
10:17
We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal.
236
617330
3000
Am făcut un model al creierului acestui animal cu ajutorul tomografului.
10:20
It turns out to have a forebrain
237
620330
2000
Are un prozencefal
10:22
one-fifteenth the size of a human.
238
622330
3000
de 15 ori mai mic decât cel uman.
10:25
This was the cover of Science, because they thought
239
625330
2000
A fost pe coperta revistei Science deoarece au considerat
10:27
that humans were more intelligent than these animals,
240
627330
2000
că oamenii sunt mai inteligenţi decât aceste animale,
10:29
but we can see by some in our administration
241
629330
2000
dar vedem că la unii din administraţie,
10:31
that despite
242
631330
3000
în ciuda avantajului enorm
10:34
the enormous advantage in brain volume
243
634330
2000
dat de volumul creierului
10:36
some of the attitudes remain the same. Anyway,
244
636330
3000
unele atitudini rămân aceleaşi. Mă rog,
10:40
smaller raptors.
245
640330
3000
iată prădători mai mici.
10:43
All the stuff from Jurassic Park that you know of --
246
643330
2000
Toți dinozaurii din Jurassic Park pe care-i ştiţi -
10:45
all those small animals --
247
645330
2000
toate acele animale mici -
10:47
they all come from northern continents.
248
647330
2000
provin de pe continentele nordice.
10:49
This is the first skeleton from a southern continent,
249
649330
2000
Ăsta e primul schelet de pe un continent sudic
10:51
and guess what? You start preparing it.
250
651330
3000
şi surpriză! Începi să-l pregăteşti,
10:54
It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor.
251
654330
3000
n-are nicio gheară mare la piciorul din spate. Nu arată ca un Velociraptor.
10:57
It's really a wholly separate radiation.
252
657330
2000
E o bifurcație complet diferită.
10:59
So what we're trying to piece together here is a story.
253
659330
2000
Încercăm să punem cap la cap o poveste.
11:01
It involves flying reptiles like this Pterosaur
254
661330
3000
Include reptile zburătoare ca acest Pterozaur
11:04
that we reconstructed from Africa.
255
664330
2000
pe care l-am reconstituit din Africa.
11:06
Crocodiles, of course,
256
666330
2000
Crocodili, bineînţeles,
11:08
and that's a nasty one we haven't named yet.
257
668330
3000
ăsta e unul neprietenos pe care nu l-am numit încă.
11:11
And huge things -- I mean, this is a
258
671330
3000
Creaturi uriașe -
11:14
lower jaw just laying there in the desert
259
674330
2000
un maxilar inferior găsit în deşert,
11:16
of this enormous crocodile.
260
676330
2000
provenind de la acest crocodil enorm.
11:18
The crocodile is technically called Sarcosuchus.
261
678330
3000
Crocodilul se numeşte Sarcosuchus.
11:21
That's an adult Orinoco crocodile in its jaws.
262
681330
3000
Ţine un crocodil adult Orinoco între fălci.
11:24
We had to try and reconstruct this.
263
684330
2000
Am încercat să-l reconstituim.
11:26
We had to actually look at recent crocodiles
264
686330
2000
Am studiat crocodili mai recenţi
11:28
to understand how crocodiles scale.
265
688330
3000
să înţelegem cum se compară crocodilii.
11:31
Could I have the second little video clip?
266
691330
2000
Putem rula al doilea clip?
11:33
Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure.
267
693330
2000
Acest domeniu, ştiinţa în general e o aventură.
11:39
We had to find and measure
268
699330
2000
A trebuit să găsim şi să măsurăm
11:41
the largest crocodiles living today.
269
701330
2000
cei mai mari crocodili care trăiesc azi.
11:43
Narrator: ... as long as their boat.
270
703330
2000
Naratorul: ... lung cât barca.
11:45
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
271
705330
3000
Bărbat: Uite ce colţi! Da, e unul mare.
11:48
Narrator: If they can just land it,
272
708330
2000
Povestitorul: Dacă reuşesc să-l aducă la mal,
11:50
this croc will provide useful data,
273
710330
2000
acest crocodil va furniza date folositoare,
11:52
helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
274
712330
4000
ajutându-l pe Paul să înţeleagă exemplarul Sarcosuchus.
11:56
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
275
716330
2000
Bărbat: Ajută-mă aici. Bărbat 2: OK.
12:00
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
276
720330
3000
Naratorul: Paul trebuie să-i acopere ochii.
12:06
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
277
726330
3000
Bărbat: Ai grijă! Nu, nu. Trebuie să-i prinzi picioarele din spate.
12:10
Man: I got the back legs.
278
730330
2000
Bărbat: I-am apucat picioarele.
12:12
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend.
279
732330
2000
Bărbat 2: Picioarele din spate? Nu, ai apucat picioarele din faţă, prietene.
12:14
I've got it. I've got the back legs.
280
734330
2000
Gata. Am prins picioarele din spate.
12:17
Somebody get the front legs.
281
737330
2000
Cineva să apuce picioarele din faţă.
12:24
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there.
282
744330
3000
Paul Sereno: Să-l măsurăm cu ruleta.
12:29
Wow.
283
749330
2000
Uau!
12:31
Sixty-five. Wow.
284
751330
3000
65. Uau.
12:34
That's a big skull.
285
754330
2000
E un craniu mare.
12:36
Narrator: Big, but less than half the size
286
756330
2000
Naratorul: Mare, dar are mai puţin de jumate
12:38
of supercroc's skull.
287
758330
2000
din craniul supercrocodilului.
12:40
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
288
760330
4000
Bărbat: Enorm. PS: Avem un crocodil de 4 metri.
12:44
Man: I knew it was big.
289
764330
3000
Bărbat: Ştiam că e mare.
12:49
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
290
769330
4000
PS: Nu vă daţi jos. Nu vă faceţi probleme pentru mine.
12:53
Narrator: Paul has his data, so they decide
291
773330
2000
Naratorul: Paul are datele, aşa că hotărăsc
12:55
to release the animal back into the river.
292
775330
2000
să lase animalul înapoi în râu.
13:02
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
293
782330
4000
PS: Nu vă daţi jos! Nu vă daţi jos!
13:07
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
294
787330
4000
Naratorul: Paul n-a văzut nicio fosilă făcând așa.
13:11
PS: Okay, when I say three, we move.
295
791330
2000
PS: Când spun „trei”, fugim.
13:13
One, two, three!
296
793330
3000
Unu, doi, trei!
13:18
Whoa!
297
798330
2000
Uau!
13:20
So -- there were --
298
800330
3000
Ei bine -
13:23
(Applause)
299
803330
5000
(Aplauze)
13:28
Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing
300
808330
3000
Arhiva de fosile e uimitoare,
13:31
because it really forces you to look at living animals in a new way.
301
811330
2000
te obligă să priveşti animalele actuale dintr-un unghi nou.
13:33
We proved with those measurements
302
813330
2000
Am dovedit cu aceste măsurători,
13:35
that crocodiles scaled isometrically.
303
815330
3000
că crocodilii au evoluat proporțional.
13:38
It depended on the shape of their skull, though,
304
818330
1000
Depindea de forma craniului, totuşi,
13:39
so we had to actually get those measurements
305
819330
2000
aşa că trebuia să obţinem dimensiunile
13:41
to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world
306
821330
3000
ca să fim siguri de reconstituire şi să dovedim lumii ştiinţifice
13:44
that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male.
307
824330
3000
că supercrocodilul era de 12 m, probabil un mascul.
13:47
Anyway, you find other things, too.
308
827330
2000
Oricum, descoperim şi altele.
13:49
I'm going to lead an expedition to the Sahara
309
829330
2000
Voi conduce o expediţie în Sahara
13:51
to dig up Africa's largest neolithic site.
310
831330
4000
pentru săpături în cel mai mare sit neolitic din Africa.
13:55
We found this last year.
311
835330
2000
Am găsit asta anul trecut.
13:57
Two hundred skeletons, tools, jewelry.
312
837330
2000
Două sute de schelete, unelte, bijuterii.
13:59
This is a ceremonial disk.
313
839330
3000
Acesta e un disc ritualic.
14:02
An amazing record of the colonization of the Sahara
314
842330
3000
O dovadă uimitoare a colonizării Saharei
14:05
5,000 years ago is been sitting out there
315
845330
2000
de acum 5.000 de ani zace acolo,
14:07
waiting for us to go back. So, really exciting.
316
847330
2000
aşteptându-ne să ne întoarcem. Foarte incitant.
14:09
And then work later is going to take us to Tibet.
317
849330
3000
Apoi vom merge în Tibet.
14:12
Now, we normally think of Tibet as a highland.
318
852330
2000
De obicei, ne imaginăm Tibetul ca zonă muntoasă.
14:14
It's really an island continent.
319
854330
2000
E de fapt un continent-insulă.
14:16
It was a precursor to India,
320
856330
2000
A fost un precursor al Indiei,
14:18
a messenger from Gondwana --
321
858330
3000
un mesager din Gondwana -
14:21
a lost paradise of dinosaurs
322
861330
2000
un paradis pierdut al dinozaurilor,
14:23
isolated for millions of years.
323
863330
2000
izolat de milioane de ani.
14:25
No one's found them. We know where they are,
324
865330
2000
Nimeni nu i-a găsit. Noi ştim unde sunt,
14:27
and we're going to go and get them next year.
325
867330
2000
ne ducem să-i luăm anul viitor .
14:29
They're only between 13 and 14,000 feet,
326
869330
3000
Munţii au între 4.000 si 4.200 m,
14:32
but if you go in the warm part of the year, it's O.K.
327
872330
3000
dar dacă te duci în anotimpul cald, e OK.
14:35
Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history
328
875330
3000
Am încercat să sudez o istorie a evoluţiei dinozaurilor
14:38
so that we can try to understand
329
878330
2000
pentru a înţelege
14:40
some basic patterns of evolution.
330
880330
2000
tiparele evolutive de bază.
14:42
I've talked about a few of them. We really need to take that further.
331
882330
3000
Am vorbit despre câteva. Trebuie să mergem mai departe.
14:45
We need to delve into this mass of anatomy
332
885330
2000
Trebuie să procesăm mormanul de date anatomice
14:47
that we've been compiling
333
887330
2000
pe care le-am strâns
14:49
to understand where the changes are occurring and what this means.
334
889330
3000
să înţelegem unde apar schimbările şi ce semnifică ele.
14:52
We can't predict, necessarily, what will happen in evolution,
335
892330
2000
Nu putem prezice ce se va întâmpla în evoluţie,
14:54
but we can learn some of the rules of the game,
336
894330
2000
dar putem învăţa câteva din regulile jocului
14:56
and that's really what we're trying to do.
337
896330
2000
şi asta încercăm de fapt să facem.
14:58
With regard to the biogeographic question,
338
898330
2000
În ce priveşte aspectul biogeografic,
15:00
the Earth is dividing.
339
900330
2000
pământul se divide.
15:02
These are all landlubbing animals. There's a couple of choices.
340
902330
2000
Astea sunt toate animale terestre. Au câteva opţiuni.
15:04
You get divided, and a continent's division
341
904330
3000
Pământul se divide şi o diviziune a continentului
15:07
corresponds to a fork in the evolutionary tree,
342
907330
2000
corespunde unei bifurcări în arborele evoluţiei,
15:09
or you're crafty, and you manage to escape
343
909330
3000
sau eşti ingenios şi reuşeşti să scapi
15:12
from one to the other and erase that division,
344
912330
3000
de pe o fâşie pe alta şi anulezi diviziunea
15:15
or you're living peacefully on each side,
345
915330
3000
sau trăieşti liniştit pe o parte a continentului,
15:18
and on one side you just go extinct,
346
918330
2000
în timp ce pe cealaltă specia ta dispare,
15:20
and you survive on the other side and create a difference.
347
920330
3000
iar tu supravieţuieşti şi creezi o diferenţă.
15:23
And the fourth thing is that you actually did one or the other
348
923330
2000
În al patrulea caz - ai făcut unul dintre aceste trei lucruri,
15:25
of those three things, but the paleontologist never found you.
349
925330
3000
dar paleontologul nu te-a descoperit.
15:28
And you take those four instances
350
928330
3000
Luaţi aceste patru cazuri
15:31
and you realize you have a complex problem.
351
931330
3000
şi veţi realiza că aveţi o problemă complexă.
15:34
And so, in addition to digging, I think we have some answers
352
934330
3000
Pe lângă săpături, cred că extragem nişte răspunsuri
15:37
from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated --
353
937330
3000
din arhiva de dinozauri. Cred că aceşti dinozauri au migrat -
15:40
we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge.
354
940330
3000
noi o numim dispersare - în jurul globului, pe fâşiile de uscat.
15:43
They did it within two or three degrees of the pole,
355
943330
4000
Au făcut asta la două sau trei grade de pol,
15:47
to maintain similarity between continents.
356
947330
2000
pentru a menţine similaritatea între continente.
15:49
But when they were divided, indeed they were divided,
357
949330
3000
Dar când au fost despărţiţi, chiar au fost despărţiţi,
15:52
and we do see the continents
358
952330
2000
și vedem cum continentele
15:54
carving differences among dinosaurs.
359
954330
2000
au creat diferenţe între dinozauri.
15:56
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction.
360
956330
3000
Există un lucru mai important, după părerea mea - extincţia.
15:59
We have downgraded this factor.
361
959330
2000
Am subestimat acest factor.
16:01
It carves up the history of life,
362
961330
2000
Conturează istoria vieţii
16:03
and gives us the differences that we see
363
963330
2000
şi conduce la diferenţele pe care le vedem
16:05
in the dinosaur world towards the end,
364
965330
2000
în lumea dinozaurilor spre final,
16:07
right before the bolide impact.
365
967330
2000
înainte de impactul meteoritului.
16:09
The best way to test this is to actually create a model.
366
969330
2000
Cel mai bun mod de testare e crearea unei machete.
16:11
So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life.
367
971330
4000
Dacă ne întoarcem în timp acesta e un arbore tipic bidimensional.
16:15
I want to give you three dimensions.
368
975330
2000
Vreau să vă ofer trei dimensiuni.
16:17
So you see the tree of life,
369
977330
3000
Deci, vedeţi arborele vieţii.
16:20
but now I've added the dimension of area.
370
980330
3000
dar acum am adăugat dimensiunea zonei.
16:23
So the tree of life is normally divergence over time.
371
983330
4000
Normal, arborele vieții e divergenţa în timp.
16:27
Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
372
987330
3000
Avem diversificarea în timp, dar am creat şi a treia dimensiune a zonei.
16:30
This is a computer program
373
990330
2000
Acesta e un program pe calculator
16:32
which has three knobs.
374
992330
2000
cu trei butoane de reglare.
16:34
We can control those things that we're worried about:
375
994330
2000
Putem controla aspectele care ne interesează:
16:36
extinction, sampling, dispersal --
376
996330
4000
extincţia, selecţia, dispersarea -
16:40
going from one area to another.
377
1000330
2000
migrarea dintr-o zonă în alta.
16:42
And ultimately we can control the branching
378
1002330
2000
Putem controla ramificarea
16:44
to mimic what we think the continents were like,
379
1004330
3000
pentru a imita felul cum credem că arătau continentele
16:47
and run it a thousand times, so we can estimate the parameters,
380
1007330
4000
şi îl putem rula de mii de ori pentru a estima parametrii
16:51
to answer the question whether we are on the mark or not,
381
1011330
3000
să delimităm măcar limitele problemei.
16:54
at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
382
1014330
4000
Asta a fost câte ceva despre ştiinţă.
16:58
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here
383
1018330
1000
Voi folosi timpul rămas
16:59
talking about the other stuff that I do in Chicago,
384
1019330
4000
să vă spun de celelalte lucruri pe care le fac în Chicago,
17:03
which is related to the fact that I never --
385
1023330
2000
legat de faptul că niciodată -
17:05
and actually, in talking to a lot of TEDsters,
386
1025330
3000
şi vorbesc cu mulţi TEDsteri,
17:08
there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer
387
1028330
3000
sunteţi destui - nu ştiu dacă voi primi un răspuns sincer
17:11
honestly, if I asked you to raise your hand,
388
1031330
2000
dacă v-aş ruga să ridicaţi mâna,
17:13
but there are a number of you out there that started your
389
1033330
2000
dar sunteţi destui care v-aţi început
17:15
scientific, technical, entertainment career
390
1035330
3000
cariera în ştiinţă, tehnică, divertisment
17:18
as failures, by society's standards, as failures by schools.
391
1038330
4000
cu un eşec, după standardele societăţii şi ale şcolii.
17:22
I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me.
392
1042330
3000
Eu am fost unul dintre aceştia. Am dezamăgit şcoala - şcoala m-a dezamăgit.
17:25
Who's pointing fingers?
393
1045330
2000
Cine arată cu degetul?
17:27
Several teachers nearly killed me.
394
1047330
3000
Câţiva profesori aproape m-au omorât.
17:30
I found myself in art.
395
1050330
2000
M-am regăsit în artă.
17:32
I was a total failure in school, not really headed to graduate high school.
396
1052330
3000
Am fost un eșec în școală. Nu credeam că voi termina liceul.
17:35
And I went on -- that's my first painting on canvas.
397
1055330
2000
Dar am continuat - asta e prima mea pictură pe pânză.
17:37
I read a dictionary. I got into college.
398
1057330
2000
Am citit un dicţionar. Am intrat la facultate.
17:39
I became an artist. O.K., and started drawing.
399
1059330
2000
Am devenit artist. Şi am început să desenez.
17:41
It became abstract.
400
1061330
2000
Arta mea a devenit abstractă.
17:43
I worked up a portfolio, and I was headed to New York.
401
1063330
2000
Am încropit un portofoliu şi m-am dus la New York.
17:45
Sometimes I would see bones when there was a body there.
402
1065330
3000
Uneori, vedeam oase în loc de corpuri.
17:48
Something was going on in the background. I headed to New York to a studio.
403
1068330
3000
Ceva se întâmpla. M-am dus în New York la un studio.
17:52
I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
404
1072330
3000
Am vizitat Muzeul American de Istorie Naturală şi nu mi-am mai revenit.
17:56
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines.
405
1076330
3000
De fapt, e aceeaşi disciplină. Sunt înrudite.
17:59
I mean, is there anything
406
1079330
2000
Este vizualizarea
18:01
that is not visualizing what can't be seen,
407
1081330
3000
a ceea ce nu poate fi văzut
18:04
in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it
408
1084330
3000
când reconstitui un os de dinozaur dintr-un fragment
18:07
that's out there, or seeing the distortion
409
1087330
2000
sau observi distorsiunea
18:09
that we try to see
410
1089330
2000
pe care încercam s-o văd,
18:11
as evolutionary distortion in one animal to another?
411
1091330
2000
distorsiunea evolutivă de la un animal la altul.
18:13
This is a very extraordinarily visual.
412
1093330
2000
E o imagine extraordinară.
18:15
I give you a human face because you're experts at that.
413
1095330
2000
Vă arăt o faţă umană pentru că sunteți experți în asta.
18:17
It takes us years to understand how to do that with dinosaurs.
414
1097330
3000
Ne ia ani să înţelegem cum să facem asta cu dinozaurii.
18:21
They're really kindred disciplines.
415
1101330
2000
Sunt discipline înrudite.
18:23
But what we're trying to create in Chicago
416
1103330
3000
Ceea ce încercăm să creăm în Chicago
18:26
is a way to get,
417
1106330
3000
e un mod de a aduna studenţii
18:29
collect together, those students
418
1109330
2000
cel mai slab reprezentaţi
18:31
who are least represented in our science and technology spheres.
419
1111330
3000
în sfera ştiinţei şi a tehnologiei.
18:34
We all know, and there's been several allusions to it,
420
1114330
3000
Toți știm, s-au făcut destule aluzii la asta,
18:37
that we are failing in our ability to produce
421
1117330
2000
că nu reuşim să producem
18:40
enough scientists, engineers and technicians.
422
1120330
3000
destui oameni de ştiinţă, ingineri, tehnicieni.
18:43
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase,
423
1123330
3000
Ştim asta de ceva vreme. Am trecut prin faza Sputnikului,
18:46
and now, as you see the increase
424
1126330
2000
iar acum, pe măsură ce ritmul creşte,
18:48
in the pace of what we're doing,
425
1128330
2000
devine din ce în ce mai evident.
18:50
it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from?
426
1130330
3000
De unde vor proveni toţi aceşti oameni?
18:53
And a more general question for our society is,
427
1133330
2000
O întrebare generală pentru societatea noastră este:
18:55
what's going to happen to all the rest that are left behind?
428
1135330
3000
Ce se va întâmpla cu cei lăsaţi în urmă?
18:58
What about all the kids like me that were in school --
429
1138330
2000
Copiii ca mine care au fost în şcoală -
19:00
kids like some of you out there --
430
1140330
2000
ca unii din voi -
19:02
that were in school and didn't get a chance and will never get a chance
431
1142330
3000
care au fost la şcoală, nu li s-a dat o şansă - nu li se va da vreodată -
19:05
to participate in science and technology?
432
1145330
2000
de a participa la cursuri de ştiinţă şi tehnologie?
19:07
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important.
433
1147330
3000
Astea sunt întrebările mele. Vorbim despre Etiopia şi asta e important.
19:10
Niger is equally important, and I'm trying desperately
434
1150330
2000
Niger e la fel de important şi încerc din răsputeri
19:12
to do something in Niger.
435
1152330
2000
să realizez ceva în Niger.
19:14
They have an AIDS problem. I asked --
436
1154330
2000
Ei au o problemă cu SIDA. Am întrebat -
19:16
the U.S. State Department asked the government recently,
437
1156330
3000
Departamentul de Stat al SUA a întrebat guvernul recent:
19:19
What do you want to do? And they gave them two problems.
438
1159330
2000
Ce vreţi să faceţi? Şi le-au dat două probleme.
19:21
Dinosaurs was one of them.
439
1161330
2000
Dinozaurii erau una dintre ele.
19:23
Give us a museum of dinosaurs,
440
1163330
2000
Daţi-ne un muzeu pentru dinozauri
19:25
and we will attract tourists, which is our number two industry.
441
1165330
3000
şi vom atrage turişti, industria nr. 2 din ţară.
19:28
And I hope to God the United States government, me, or TED,
442
1168330
4000
Sper că guvernul american, eu sau TED sau altcineva ne va ajuta
19:32
or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country.
443
1172330
3000
să facem asta, pentru că ar fi ceva incredibil pentru ţara lor.
19:35
But when we look back at our own country, we're looking back at our cities,
444
1175330
3000
Dar să ne uităm şi la ţara noastră, la oraşele noastre,
19:38
the cities where most of you come from -- certainly the city I come from --
445
1178330
2000
oraşele din care proveniţi mulţi dintre voi -
19:40
there's legions of kids out there
446
1180330
2000
sau oraşul meu, cu siguranţă,
19:42
like these.
447
1182330
2000
sunt mulţi copii acolo, la fel ca aceştia.
19:44
And the question is -- and we started to address this question for centuries --
448
1184330
3000
Şi întrebarea este - şi punem această întrebare de secole -
19:47
as to how we get these kids involved in science.
449
1187330
3000
cum să facem ca aceşti copii să fie interesaţi de ştiinţă.
19:50
We've started in Chicago
450
1190330
2000
Am înfiinţat în Chicago
19:52
an organization -- a non-profit organization --
451
1192330
2000
o organizaţie non-profit
19:54
called Project Exploration.
452
1194330
2000
numită Project Exploration.
19:56
These are two kids from Project Exploration.
453
1196330
2000
Aceştia sunt doi copii de la Project Exploration.
19:58
We met them in their early stages in high school. They were --
454
1198330
2000
I-am cunoscut în primii lor ani de liceu.
20:00
failing to poor students,
455
1200330
2000
Erau elevi slabi, iar acum
20:02
and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois.
456
1202330
4000
unul e la Universitatea din Chicago, celălalt în Illinois.
20:06
We've got students at Harvard. We're six years old.
457
1206330
2000
Avem studenţi şi la Harvard. Funcţionăm de şase ani.
20:08
And we created a track record.
458
1208330
2000
Am spart recorduri.
20:10
Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies,
459
1210330
3000
Dacă încerci, ca om de ştiinţă, să găseşti studii longitudinale,
20:13
track records like that, there essentially are very few, if none.
460
1213330
3000
recorduri ca acestea sunt foarte rare, chiar inexistente.
20:17
So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation,
461
1217330
4000
Am atins o rată de absolvire record de 100%,
20:21
90 percent going to college, many first-generation,
462
1221330
3000
90% merg la facultate, mulţi fiind prima generaţie la facultate,
20:24
90 percent of those choosing science as a career.
463
1224330
3000
90% aleg carieră în ştiinţă.
20:27
It's an impressive track record, and so we look back and we say,
464
1227330
3000
Sunt cifre impresionante. Privim înapoi şi ne dăm seama
20:30
well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start,
465
1230330
3000
că nu ne aşteptam la asta de la început,
20:33
but when we look back, there are theoretical movements in science education.
466
1233330
3000
dar există mişcări teoretice în educaţia ştiinţifică.
20:36
It's gone through science as an inquiry,
467
1236330
2000
Am trecut prin ştiinţa ca investigaţie,
20:38
which was a big advance,
468
1238330
2000
un mare pas înainte.
20:41
and Dewey back at Chicago --
469
1241330
2000
Să revenim la Dewey în Chicago -
20:43
you learn by doing.
470
1243330
2000
Înveţi făcând.
20:45
To -- you learn by envisioning yourself
471
1245330
5000
Înveţi văzându-te om de ştiinţă,
20:50
as a scientist,
472
1250330
2000
apoi înveţi să te priveşti
20:52
and then you learn to envision yourself as a scientist.
473
1252330
3000
pe tine însuţi ca om de ştiinţă.
20:55
The next step is to learn the capability
474
1255330
2000
Următorul pas e să înveţi capacitatea
20:57
to make yourself a scientist.
475
1257330
3000
de a deveni om de ştiinţă.
21:00
You have to have those steps. If you have --
476
1260330
2000
Trebuie să parcurgi aceşti paşi.
21:02
It's easy to get kids interested in science.
477
1262330
2000
E uşor să-i faci pe copii interesați în ştiinţă.
21:04
It's hard to get them to envision themselves as a scientist,
478
1264330
3000
E greu să-i faci să se imagineze oameni de ştiinţă,
21:07
which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium
479
1267330
4000
care implică să stai în faţa oamenilor cum stăm noi aici, la acest simpozion,
21:11
and presenting something as a knowledgeable person,
480
1271330
2000
să prezinţi ceva ca o persoană învăţată,
21:13
and then seeing yourself in the role as a scientist
481
1273330
3000
apoi să te vezi în rolul omului de ştiinţă,
21:16
and giving yourself the tools to pursue that.
482
1276330
3000
să-ţi oferi instrumentele necesare urmării acestui scop.
21:19
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago.
483
1279330
3000
Asta facem acum. Plănuim un sediu permanent în Chicago.
21:22
We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing --
484
1282330
2000
Avem multe idei -
21:24
and I've talked to some people here at TED --
485
1284330
2000
am vorbit cu câțiva de aici de la TED -
21:26
it's not going to look like anything you've seen before.
486
1286330
2000
nu va semăna cu nimic din ce aţi văzut pînă acum.
21:28
It's going to be part-school, part-museum hall,
487
1288330
2000
Va fi parţial şcoală, parţial muzeu,
21:30
part-conservatory, part-zoo,
488
1290330
3000
parţial seră, parţial zoo,
21:33
and part of an answer to the problem
489
1293330
3000
şi parţial răspunsul la întrebarea cum să-i faci pe copii
21:36
of how you interest kids in science.
490
1296330
1000
să fie interesaţi de ştiinţă.
21:37
Thank you very much.
491
1297330
3000
Vă mulţumesc mult.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7