Paul Sereno: What can fossils teach us?

29,339 views ・ 2009-01-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:18
Sixty-five million years ago, a very important
0
18330
2000
Преди 65 милиона години едно много важно
00:20
and catastrophic event
1
20330
2000
и катастрофално събитие
00:22
changed the course of life on land.
2
22330
2000
променило посоката на живота на сушата.
00:24
And although we know that the land animals I'm going to talk about
3
24330
3000
И макар и да знаем, че сухоземните животни, за които ще говорим,
00:27
are just the scum of the Earth on the land --
4
27330
3000
са просто земната измет на сушата...
00:30
the little bits of land floating around -- but they are important to us
5
30330
2000
малките парченца земя, плаващи наоколо... но те са важни за нас,
00:32
because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters.
6
32330
4000
защото са някак в нашия мащаб на преживявания от милиметри до метри.
00:36
And these animals disappeared,
7
36330
3000
Тези животни изчезнали
00:39
and a separate life, mammals,
8
39330
4000
и отделен живот, бозайниците,
00:43
radiated out to take their place. And so, we know this
9
43330
2000
се разпространили, за да заемат мястото им. И така, знаем това
00:45
in extraordinary detail. And so this is a core
10
45330
3000
в изключителни детайли. И така, това е проба от сонда
00:48
from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes,
11
48330
3000
взета близо до Бермуда. Знаем, че цунамитата, земетресенията,
00:51
and the things that we've experienced
12
51330
2000
всички неща, които сме преживели
00:53
in the entire record of humankind history
13
53330
2000
през целия документиран период на историята на човешкия вид
00:55
can't really quite get around the kind of disaster
14
55330
3000
всъщност съвсем не могат да заобиколят типа катастрофа,
00:58
that this represented for the Earth.
15
58330
3000
който представлявало това за Земята.
01:02
So even before that impact was known,
16
62330
4000
Затова, дори преди този сблъсък да стане известен,
01:06
even before scientists in general came to an agreement
17
66330
3000
дори преди учените като цяло да стигнат до съгласие
01:09
over the theory of evolution,
18
69330
2000
по теорията на еволюцията,
01:11
scientists and natural historians of all kinds of stripes
19
71330
3000
най-различни учени и естествени историци
01:14
actually had divided Earth's life's history
20
74330
2000
всъщност деляли историята на живота на Земята
01:16
into these two episodes:
21
76330
2000
на тези два епизода:
01:18
Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life.
22
78330
4000
мезозойски - средният живот, и неозойски - скорошният живот.
01:22
And as it turns out, it actually corresponds really nicely
23
82330
3000
И както се оказва, това всъщност кореспондира наистина добре
01:25
with geologic history.
24
85330
2000
с геологичната история.
01:27
So we have a Mesozoic period,
25
87330
2000
Значи, имаме мезозойски период,
01:29
an age of fragmentation,
26
89330
2000
епоха на фрагментация,
01:31
and a Cenozoic period, an age of reconnection --
27
91330
2000
и неозойски период, ера на възстановена връзка -
01:33
South America to North America, India to Asia.
28
93330
3000
Южна Америка със Северна Америка, Индия с Азия.
01:36
And so my work, really, is trying to understand
29
96330
3000
И така, всъщност моята работа е да се опитвам да разбера
01:39
the character of that Mesozoic radiation
30
99330
3000
характера на това мезозойско разпространение
01:42
compared to the Cenozoic radiation
31
102330
2000
в сравнение с неозойското разпространение,
01:44
to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals
32
104330
3000
за да видя какви мистерии можем да разберем от динозаврите и от дуги животни
01:47
about what life on drifting continents
33
107330
3000
за това какво може да ни каже наистина
01:50
really can tell us about evolution.
34
110330
2000
животът на отделящите се континенти за еволюцията.
01:52
The work immediately begs the question,
35
112330
3000
Работата незабавно поставя въпроса:
01:55
"Why didn't they go into the waters?"
36
115330
2000
"Защо не са отишли във водите?"
01:57
I mean, certainly mammals did. This is one example.
37
117330
2000
Искам да кажа, бозайниците със сигурност са. Това е един пример.
01:59
You can go outside -- see many other examples.
38
119330
2000
Може да излезеш навън - виждат се много други примери.
02:01
Within five, 10 million years of the bolide impact
39
121330
3000
В рамките на пет, 10 милиона години от сблъсъка с метеорита
02:04
we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that?
40
124330
4000
сме имали голямо разнообразие от животни, влизащи във водата. Защо не са направили това?
02:08
Why didn't they hang around in trees at good size,
41
128330
2000
Защо не са останали в дърветата при добър размер,
02:10
and why didn't they burrow?
42
130330
2000
и защо не са се заселили в дупки в земята?
02:12
Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things,
43
132330
2000
Защо не са направили всички тези неща - а и ако не са направили всички тези неща,
02:14
what kinds of animals were in those spaces?
44
134330
2000
какви видове животни са били в тези пространства?
02:16
And if there were no animals in those spaces, what does that tell us
45
136330
2000
А ако в тези пространства не е имало животни, какво ни казва това
02:18
about, you know, how evolution works on land?
46
138330
4000
за това как действа еволюцията на сушата?
02:22
Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size.
47
142330
4000
Наистина интересни въпроси. Мисля, че нещата до голяма степен са свързани с телесния размер.
02:26
In fact, I think that most of it has to do with body size --
48
146330
4000
Всъщност мисля, че по-голямата част от нещата има общо с телесния размер...
02:30
the size you are when you inherit
49
150330
3000
размерът ти, когато наследиш
02:33
a vacant ecospace
50
153330
2000
едно общо екопространство
02:35
from whatever natural disaster.
51
155330
2000
след каквото и да било природно бедствие.
02:37
Looking at dinosaur evolution
52
157330
2000
Като разглеждам еволюцията на динозаврите
02:39
and studying it, digging it up for many years,
53
159330
3000
и я проучвам, разкопавам я от много години,
02:42
I end up looking at the mammal radiation,
54
162330
3000
в крайна сметка разглеждам разпространението на бозайниците
02:45
and it seems as though everything is quick time, just like technology,
55
165330
3000
и изглежда, като че ли всичко е в ускорен кадър, точно като технология,
02:48
advancing by an order of magnitude.
56
168330
2000
напредваща чрез порядък на величина.
02:50
Dinosaur evolution proceeded at a stately pace,
57
170330
3000
Еволюцията на динозаврите напредвала с постоянна скорост,
02:53
an order of magnitude slower on any way you want to measure it.
58
173330
3000
един порядък на величина по-бавно от всеки начин, по който искате да я измервате.
02:56
You want to measure it by diversity?
59
176330
2000
Искате да я измервате по разнообразие?
02:58
You want to measure it by
60
178330
2000
Искате да я измервате
03:00
the time it took to reach maximum body size?
61
180330
2000
чрез времето, необходимо за достигане на максимален телесен размер?
03:02
Yes, they do have larger body size,
62
182330
2000
Да, те наистина имат по-голям телесен размер,
03:04
but many of them are smaller,
63
184330
2000
но много от тях са по-малки,
03:06
but we're interested in the time it took them to achieve that.
64
186330
2000
а ние се интересуваме от времето, което им е било необходимо да постигнат това.
03:08
Fifty million years to achieve this maximum body size.
65
188330
4000
50 милиона години за постигане на този максимален телесен размер.
03:12
And that is 10 times longer than it took the mammals
66
192330
2000
А това е 10 пъти по-дълго, отколкото е отнело на бозайниците
03:14
to achieve maximum body size
67
194330
2000
да постигнат максимален телесен размер
03:16
and invade all those habitats.
68
196330
2000
и да нахлуят във всички тези жизнени среди.
03:18
So there's lessons to learn,
69
198330
2000
Така че има урок за усвояване
03:20
and there's lessons to learn from the exception,
70
200330
2000
и има уроци за усвояване от изключението -
03:23
the exception that we know very well today from the discoveries we've made,
71
203330
3000
изключението, което познаваме много добре днес от откритията, които сме направили,
03:26
and many other scholars have made around the world.
72
206330
2000
и които много други учени по света са направили.
03:28
This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx.
73
208330
4000
Този кадър е бил показван и преди. Това е прочутата юрска птица археоптерикс.
03:33
We now know this transition is the one time
74
213330
2000
Сега знаем, че този преход е единственото време,
03:35
that dinosaurs actually went below
75
215330
2000
когато динозаврите всъщност са паднали под
03:37
that body size --
76
217330
2000
този телесен размер...
03:39
we're going to see where they began in a minute --
77
219330
2000
ще видим откъде са започнали след минута...
03:41
and it is the one time that they rapidly
78
221330
2000
и това е единственият път, когато те бързо
03:43
invaded all the habitats
79
223330
2000
нахлули във всички жизнени среди,
03:45
I just told you that dinosaurs weren't in.
80
225330
2000
в които току-що ви казах, че динозаврите не са били.
03:47
They became marine. We now know them today
81
227330
2000
Те станали морски. Днес ги познаваме
03:49
from the ice caps.
82
229330
2000
от ледените шапки.
03:51
There's burrowing birds.
83
231330
2000
Има птици земеровки.
03:53
They inhabit the trees at all body sizes,
84
233330
2000
Те населяват дърветата във всички телесни размери,
03:55
and, of course, they inhabit the land.
85
235330
2000
и, разбира се, населяват земята.
03:57
So we were the first to actually name a bird from the famous series
86
237330
2000
И така, ние бяхме първите, които всъщност нарекохме по име
04:01
that later exploded onto the pages of Science and Nature.
87
241330
4000
онова, което по-късно експлодира на страниците на "Наука" и "Природа".
04:05
We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx,
88
245330
3000
Нарекохме тази птица синорнис. Тя е малко по-напреднала от археоптерикс,
04:08
and if you go to different layers, you find things
89
248330
2000
и ако отидеш в различни пластове, откриваш неща,
04:10
that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between,
90
250330
3000
които са по-малко напреднали от археоптерикс и всяка степен помежду,
04:13
so that if you find something today, we're usually splitting hairs --
91
253330
4000
така че, ако откриеш нещо днес, обикновено цепим косъма на две...
04:17
or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually
92
257330
2000
или по-точно, перата... за да решим дали всъщност
04:19
a non-avian or an avian.
93
259330
2000
е птичи, или не е птичи.
04:21
It is the greatest transition that we have, actually,
94
261330
2000
Всъщност, това е най-огромният преход, който имаме,
04:23
on land from one habitat to another,
95
263330
2000
по суша от една жизнена среда в друга,
04:25
bar none,
96
265330
2000
никаква пречка,
04:27
to understand how a bony,
97
267330
2000
за да разберем как едно костеливо,
04:29
fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal
98
269330
3000
доста тежко, с тегло килограм или два килограма животно
04:32
could make such a transition.
99
272330
2000
би могло да предприеме такъв преход.
04:34
It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
100
274330
3000
Това наистина е най-великата ни... една от най-великите ни... еволюционни последователности.
04:37
Now, my work began at the beginning.
101
277330
2000
Моята работа започна от началото.
04:39
I thought if I'm going to understand dinosaur evolution,
102
279330
2000
Мислех, че за да разбера еволюцията на динозаврите,
04:41
I'd have to go back to those beds
103
281330
2000
ще трябва да се върна към онези пластове,
04:43
where they had picked up fragments, go back to a time and a place
104
283330
3000
откъдето са взели фрагменти, да се върна в едно време и място,
04:46
where the earliest dinosaurs existed.
105
286330
2000
където са съществували най-ранните динозаври.
04:48
I'd like to call for this little video clip
106
288330
3000
Бих искал да пусна този малък видеоклип,
04:51
to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions:
107
291330
3000
за да ви дам известна представа за това с какво се сблъскваме. Обикновено ни задават много въпроси:
04:54
"Well, how do you find fossils in areas that look like this?"
108
294330
3000
"Ама как откривате фосили в райони, които изглеждат така?"
04:58
If we could roll that first video clip.
109
298330
3000
Ако може, нека да пуснем първия видеоклип.
05:01
This is sort of a nice helicopter ride
110
301330
2000
Това е едно някак приятно пътуване с хеликоптер
05:03
through those early beds,
111
303330
2000
през онези ранни пластове,
05:05
and they're located in Northeastern Argentina.
112
305330
2000
които са разположени в североизточна Аржентина.
05:07
And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff,
113
307330
3000
Минаваме над един зъбер, а динозаврите по същество
05:10
dinosaurs had basically taken over.
114
310330
2000
са превзели върха на този зъбер.
05:12
At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth.
115
312330
3000
В подножието на зъбера откриваме, че те са редки като кокоши зъби.
05:15
That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
116
315330
2000
Там се открива динозавърският произход: в подножието на зъбера.
05:18
You go into an area like this, you get a geologic map,
117
318330
1000
Отиваш в един такъв район, вземаш геологична карта,
05:19
you get a topographic map,
118
319330
2000
вземаш топографична карта
05:21
and the best, most-inspired team you can bring to the area.
119
321330
4000
и най-добрия, най-вдъхновен екип, който можеш да заведеш в района.
05:25
And the rest is up to you. You've got to find fossils.
120
325330
3000
А останалото зависи от теб. Трябва да откриеш фосили.
05:28
You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that
121
328330
3000
Трябва да изкопаеш дупка, която обикновено е доста по-голяма от това,
05:31
to get it out; you've got to climb those cliffs
122
331330
2000
за да ги извадиш; трябва да се катериш по онези зъбери
05:33
and find, really, everything that existed --
123
333330
3000
и да откриеш, всъщност, всичко, което е съществувало...
05:37
not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky,
124
337330
2000
не само динозаврите, но цялата история. Ако имаш късмет
05:39
and you dig a place like that,
125
339330
2000
и разкопаеш място като това,
05:41
you actually find the ash bed to dig it, and we did.
126
341330
3000
всъщност откриваш пепелния пласт, за да го разкопаеш - така и направихме.
05:44
228 million years old, we found
127
344330
3000
На възраст 228 милиона години, открихме
05:48
what really is the most primitive dinosaur:
128
348330
2000
какъв всъщност е най-примитивният динозавър:
05:50
that's the Ur-dinosaur.
129
350330
2000
това е динозавърът Ур.
05:52
A three-and-a-half foot thing,
130
352330
2000
С дължина три фута и половина,
05:54
beautiful skull, predator,
131
354330
2000
красив череп, хищник,
05:56
meat-eater, a two-legged animal.
132
356330
2000
месоядно, двукрако животно.
05:58
So, all the other dinosaurs that you know,
133
358330
2000
Всички други динозаври, които познавате,
06:00
or your kids know, at least, on four legs.
134
360330
2000
или поне които децата ви познават, са на четири крака.
06:02
This is sort of a look at the skull,
135
362330
2000
Това е един вид поглед на черепа,
06:04
and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long.
136
364330
3000
който е абсолютно фантастично нещо с дължина около пет-шест инча.
06:07
It looks rather bird-like because it is.
137
367330
3000
Изглежда доста подобен на птица, защото е такъв.
06:10
It's bird-like and hollow.
138
370330
2000
Той е птицеподобен и кух.
06:12
A predator. Maybe 25 pounds,
139
372330
2000
Хищник. Може би 25 паунда,
06:14
or 10 kilograms.
140
374330
2000
или 10 килограма.
06:16
That's where dinosaurs began. That's where the radiation began.
141
376330
2000
Ето откъде започват динозаврите. Ето откъде започва разпространението.
06:18
That is 10 times larger
142
378330
2000
То е 10 пъти по-голямо
06:20
than the mammal radiation, which was a four-legged radiation.
143
380330
3000
от разпространението на бозайниците, което било четирикрако разпространение.
06:23
We are extremely dinosaur-like,
144
383330
2000
Ние сме изключително подобни на динозаври
06:25
and unusual in our two-legged approach to life.
145
385330
4000
и необичайни в двукракия си подход към живота.
06:29
Now, if you want to understand what happened
146
389330
2000
Ако искате да разберете какво се е случило,
06:31
then when the continents broke apart,
147
391330
2000
когато континентите се разделили
06:33
and dinosaurs found -- landlubbers, as they are --
148
393330
2000
и динозаврите се оказали... каквито са неопитни моряци...
06:35
found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces.
149
395330
6000
оказали се понесени от течението. Има някои липсващи парченца от пъзела.
06:41
Most of those missing puzzle pieces are southern continents,
150
401330
1000
Повечето от тези липсващи парченца от пъзела са южни континенти,
06:42
because it was those continents that are least explored.
151
402330
3000
защото тези континенти са най-слабо проучени.
06:45
If you want to add to this picture and try and sketch it globally,
152
405330
3000
Ако искате да добавите към тази картина и да се опитате да го скицирате глобално,
06:48
you really have to force yourself to go down
153
408330
2000
наистина трябва да се принудите да слезете
06:50
to the four corners of the Earth --
154
410330
2000
до четирите ъгъла на Земята -
06:52
Africa, India, Antarctica, Australia --
155
412330
3000
Африка, Индия, Антарктика, Австралия -
06:55
and start putting together some of these pieces.
156
415330
3000
и да започнете да събирате някои от тези парченца.
06:58
I've been to some of those continents, but Africa was,
157
418330
3000
Бил съм на някои от тези континенти, но Африка,
07:01
in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely.
158
421330
3000
по думите на Стивън Пинкър, била празна плоча, като цяло.
07:04
But one with an immense chalkboard in the middle,
159
424330
3000
Но такава с огромна черна дъска в средата,
07:07
with lots of little areas of dinosaur rock
160
427330
2000
с много малки райони с динозавърски вкаменелости,
07:09
if you could survive an expedition.
161
429330
3000
ако можеш да оцелееш при експедиция.
07:12
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place.
162
432330
3000
В Сахара няма пътища. Тя е огромно пространство.
07:15
To be able to excavate
163
435330
2000
За да може да се разкопаят
07:17
the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara
164
437330
3000
80-те тона динозаври, които имаме в Сахара
07:20
and take them out, you really have to put together
165
440330
3000
и да се извадят, наистина трябва да се събере
07:23
an expedition team that can handle the conditions.
166
443330
3000
експедиция, която да може да се справи с условията.
07:26
Some of them are political. Many of them are physical.
167
446330
3000
Някои от тях са политически. Много от тях са физически.
07:29
Some of them -- the most important -- are mental.
168
449330
3000
Някои от тях... най-важните... са ментални.
07:32
And you really have to be able to withstand conditions --
169
452330
2000
И наистина трябва да си в състояние да понасяш условия...
07:34
you have to drive into the desert,
170
454330
2000
трябва да шофираш в пустинята,
07:36
you will see landscapes in many cases --
171
456330
3000
в много случаи ще виждаш пейзажи...
07:39
you can see from what we've discovered --
172
459330
1000
от онова, което открихме, знаем,
07:40
that nobody else has ever seen.
173
460330
2000
че може да видиш неща, които никой друг не е виждал.
07:42
And the kinds of teams they bring in?
174
462330
2000
А какъв тип екипи се въвеждат?
07:44
Well, they're
175
464330
2000
Ами, те са съставени
07:48
composed of
176
468330
2000
от хора, които
07:50
people who understand science as adventure with a purpose.
177
470330
3000
разбират науката като приключение с цел.
07:53
They're usually students who've never seen a desert.
178
473330
2000
Те обикновено са студенти, които никога не са виждали пустиня.
07:55
Some of them are more experienced.
179
475330
2000
Някои от тях са по-опитни.
07:57
Your job as a leader -- this is definitely a team sport --
180
477330
2000
Твоята работа като лидер... това определено е отборен спорт...
07:59
your job as a leader is to try to inspire them
181
479330
3000
твоята работа като лидер е да се опитваш да ги вдъхновяваш
08:02
to do more work than they've ever done in their life
182
482330
2000
да вършат повече работа, отколкото са вършили когато и да било през живота си
08:04
under conditions that they can't imagine.
183
484330
3000
при условия, каквито не могат да си представят.
08:07
So, 125 degrees is normal.
184
487330
2000
125 градуса е нормално.
08:09
The ground surface at 150 -- typical.
185
489330
3000
Земната повърхност при 150 - типично.
08:13
So, you can't leave your normal metal tools out
186
493330
3000
Така че не може да оставиш обикновените метални инструменти,
08:16
because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes.
187
496330
3000
защото понякога ще получиш изгаряне от първа степен, ако ги хванеш.
08:19
So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu.
188
499330
4000
Освен това, също така се оказваш в изумителна културна среда.
08:23
You're really rubbing shoulders
189
503330
2000
Наистина се сблъскваш
08:25
with the world's last great nomadic people.
190
505330
4000
с последните велики номадски народи на света.
08:29
These are the Tuareg nomads, and they're living their lives
191
509330
2000
Това са номадите туарег, които живеят живота си
08:31
much as they have for centuries.
192
511330
3000
от векове без особена промяна.
08:34
Your job is to excavate things like this in the foreground,
193
514330
2000
Твоята работа е да разкопаваш такива неща на преден план
08:36
and make them enter the pages of history.
194
516330
2000
и да правиш така, че да влязат в страниците на историята.
08:38
To do that, you've got to actually transport them
195
518330
2000
За да стане това, те всъщност трябва да се транспортират
08:40
thousands of miles out of the desert.
196
520330
2000
на хиляди мили извън пустинята.
08:42
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger --
197
522330
2000
Говорим за Етиопия, но да говорим за Нигер...
08:44
or Niger, in our English language -- north of Nigeria --
198
524330
3000
или Нижер, на нашия английски език... северно от Нигерия...
08:47
that's where this photograph was taken.
199
527330
2000
ето къде е направена тази снимка.
08:49
Basically you're talking about a country that,
200
529330
2000
По принцип става дума за страна, която,
08:51
when we started working there, did not have container traffic.
201
531330
3000
когато започнахме да работим там, нямаше трафик на контейнери.
08:55
You transported the bones out yourself
202
535330
2000
Трябваше да транспортираш костите сам
08:57
to the coast of Africa,
203
537330
3000
до крайбрежието на Африка,
09:00
onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara.
204
540330
2000
на кораб, ако искаш да ги изнесеш от средата на Сахара.
09:02
That's a 2,000 mile journey.
205
542330
2000
Това е пътуване от 2000 мили.
09:04
So enormous excavations and a lot of work,
206
544330
4000
Значи, огромни разкопки и много работа,
09:08
and out of essentially a partial herd of dinosaurs
207
548330
2000
и от по същество частично стадо динозаври,
09:10
that you saw buried there -- 20 tons of material --
208
550330
2000
което видяхте погребано там... 20 тона материал...
09:14
we erect Jobaria,
209
554330
2000
изкопахме Джобария,
09:16
a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents.
210
556330
2000
сауроподен динозавър, какъвто не сме виждали на никои други континенти.
09:18
It really is a little bit out of place temporally.
211
558330
2000
Мястото наистина е назад във времето.
09:20
It looks nothing like what we would find
212
560330
2000
Не прилича на нищо, което бихме открили,
09:22
if we dug in contemporary beds in North America.
213
562330
3000
ако копаем в съвременни пластове в Северна Америка.
09:25
Here's the animal that was causing it trouble.
214
565330
2000
Ето животното, което причиняваше белята.
09:29
And, you know, on and on --
215
569330
2000
И, разбирате ли, отново и отново...
09:31
a whole menagerie. When you pick up something like this --
216
571330
2000
цяла менажерия. Когато вземеш нещо такова...
09:33
and some of you have had the chance to touch it --
217
573330
2000
а някои от вас имаха възможност да го докоснат...
09:35
this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old.
218
575330
2000
това е парче от историята. Докосваш нещо, което е на възраст 110 милиона години.
09:37
This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered.
219
577330
3000
Това е нокът от палец. Ето го, мигове след като беше открит.
09:40
It is an incredible view of life,
220
580330
2000
Това е невероятен поглед към живота,
09:42
and it really began when we began to understand
221
582330
2000
и всъщност започна, когато започнахме да разбираме
09:44
the depth of time.
222
584330
2000
дълбините на времето.
09:46
It's only been with us for less than a century,
223
586330
2000
То е било с нас едва по-малко от век,
09:48
and in that time, that fourth dimension,
224
588330
2000
а през това време, това четвърто измерение,
09:50
when radioactive dating came about, less than a century ago,
225
590330
3000
след появата на радиоактивното датиране, преди по-малко от век,
09:53
and we could actually tell how old some of these things were,
226
593330
4000
и всъщност сме могли да определим колко стари са някои от тези неща,
09:57
is probably the most profound transformation,
227
597330
2000
е вероятно най-дълбоката трансформация,
09:59
because it changes the way we look at ourselves
228
599330
2000
защото драматично променя начина, по който
10:01
and the world dramatically.
229
601330
2000
гледаме на себе си и света.
10:03
When you pick up a piece of history like that,
230
603330
2000
Когато вдигнеш парче история като това,
10:05
I think it can transform
231
605330
2000
мисля, че това може да преобрази
10:07
kids that are possibly interested in science.
232
607330
2000
децата, които вероятно се интересуват от науката.
10:09
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus.
233
609330
3000
Това е животното, от което е дошъл този нокът на палец: Suchamimus.
10:12
Here's some others.
234
612330
2000
Ето и някои други.
10:14
This is something we found in Morocco, an immense animal.
235
614330
3000
Това е нещо, което открихме в Мароко - огромно животно.
10:17
We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal.
236
617330
3000
Направихме прототип чрез компютърна томография на мозъка на това животно.
10:20
It turns out to have a forebrain
237
620330
2000
Оказва се, че има преден мозък
10:22
one-fifteenth the size of a human.
238
622330
3000
с размер една петнадесета част от този на човешкия.
10:25
This was the cover of Science, because they thought
239
625330
2000
Това беше корицата на "Наука", защото смятаха,
10:27
that humans were more intelligent than these animals,
240
627330
2000
че хората са по-интелигентни от тези животни,
10:29
but we can see by some in our administration
241
629330
2000
но виждаме при някои от нашата администрация,
10:31
that despite
242
631330
3000
че въпреки огромното
10:34
the enormous advantage in brain volume
243
634330
2000
предимство откъм мозъчен обем,
10:36
some of the attitudes remain the same. Anyway,
244
636330
3000
някои от нагласите остават същите. Както и да е,
10:40
smaller raptors.
245
640330
3000
по-малки грабливи птици.
10:43
All the stuff from Jurassic Park that you know of --
246
643330
2000
Всичко от "Юрски парк", което ви е познато...
10:45
all those small animals --
247
645330
2000
всички онези малки животни...
10:47
they all come from northern continents.
248
647330
2000
всички те идват от северни континенти.
10:49
This is the first skeleton from a southern continent,
249
649330
2000
Това е първият скелет от южен континент,
10:51
and guess what? You start preparing it.
250
651330
3000
и познайте какво? Започваш да го подготвяш.
10:54
It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor.
251
654330
3000
Няма голям нокът на задния си крак. Не прилича на Velociraptor.
10:57
It's really a wholly separate radiation.
252
657330
2000
Наистина е изцяло отделно разпространение.
10:59
So what we're trying to piece together here is a story.
253
659330
2000
И така, онова, което се опитваме да съберем тук, е една история.
11:01
It involves flying reptiles like this Pterosaur
254
661330
3000
Тя включва летящи влечуги като този птерозавър,
11:04
that we reconstructed from Africa.
255
664330
2000
който реконструирахме от Африка.
11:06
Crocodiles, of course,
256
666330
2000
Крокодили, разбира се,
11:08
and that's a nasty one we haven't named yet.
257
668330
3000
а това е един гаден, на който още не сме дали име.
11:11
And huge things -- I mean, this is a
258
671330
3000
И огромни неща... искам да кажа,
11:14
lower jaw just laying there in the desert
259
674330
2000
това е една долна челюст, която просто си лежи там, в пустинята,
11:16
of this enormous crocodile.
260
676330
2000
от огромен крокодил.
11:18
The crocodile is technically called Sarcosuchus.
261
678330
3000
Техническото название на крокодила е Sarcosuchus.
11:21
That's an adult Orinoco crocodile in its jaws.
262
681330
3000
Това в челюстите му е възрастен крокодил от Ориноко.
11:24
We had to try and reconstruct this.
263
684330
2000
Трябваше да опитаме да реконструираме това.
11:26
We had to actually look at recent crocodiles
264
686330
2000
Всъщност трябваше да погледнем съвременни крокодили,
11:28
to understand how crocodiles scale.
265
688330
3000
за да разберем какъв е мащабът на крокодилите.
11:31
Could I have the second little video clip?
266
691330
2000
Може ли втория видеоклип?
11:33
Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure.
267
693330
2000
Тази област е просто... и, разбира се, науката като цяло... просто... приключение.
11:39
We had to find and measure
268
699330
2000
Трябваше да открием и измерим
11:41
the largest crocodiles living today.
269
701330
2000
най-големите крокодили, живеещи днес.
11:43
Narrator: ... as long as their boat.
270
703330
2000
Четец: ...дълъг колкото лодката им.
11:45
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
271
705330
3000
Човек: Погледни този чифт сатъри! Да, голям е.
11:48
Narrator: If they can just land it,
272
708330
2000
Четец: Ако успеят да го изведат на суша,
11:50
this croc will provide useful data,
273
710330
2000
този крокодил ще предостави полезни данни,
11:52
helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
274
712330
4000
които ще са в помощ за Пол в неговите опити да разбере Sarcosuchus.
11:56
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
275
716330
2000
Човек: Добре, подайте ми още малко тук. Човек 2: ОК.
12:00
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
276
720330
3000
Четец: На Пол се пада да му покрие очите.
12:06
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
277
726330
3000
Човек: Внимавай! Внимавай! Не, не, не, не. Ще трябва да се качиш на задните крака.
12:10
Man: I got the back legs.
278
730330
2000
Човек: Хванах задните крака.
12:12
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend.
279
732330
2000
Човек 2: Хванал ли си задните крака? Не, хванал си предните крака, приятелю.
12:14
I've got it. I've got the back legs.
280
734330
2000
Хванах го. Хванах задните крака.
12:17
Somebody get the front legs.
281
737330
2000
Някой да хване предните крака.
12:24
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there.
282
744330
3000
Пол Серено: Да го измерим с този метър. Сложи го там.
12:29
Wow.
283
749330
2000
Уау.
12:31
Sixty-five. Wow.
284
751330
3000
65. Уау.
12:34
That's a big skull.
285
754330
2000
Това е голям череп.
12:36
Narrator: Big, but less than half the size
286
756330
2000
Четец: Голям, но с размер по-малко от наполовина
12:38
of supercroc's skull.
287
758330
2000
от черепа на суперкрокодила.
12:40
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
288
760330
4000
Човек: Огромен. ПС: Имаш... 14-футов крокодил.
12:44
Man: I knew it was big.
289
764330
3000
Човек: Знаех си, че е голям.
12:49
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
290
769330
4000
ПС: Не пускай. Ти не пускай, а за мен не се притеснявай.
12:53
Narrator: Paul has his data, so they decide
291
773330
2000
Четец: Пол е получил данните си, така че решават
12:55
to release the animal back into the river.
292
775330
2000
да пуснат животното обратно в реката.
13:02
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
293
782330
4000
ПС: Не слизай! Не слизай! Не слизай!
13:07
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
294
787330
4000
Четец: Пол никога не е виждал фосил да прави така.
13:11
PS: Okay, when I say three, we move.
295
791330
2000
ПС: Добре, на три тръгваме.
13:13
One, two, three!
296
793330
3000
Едно, две, три!
13:18
Whoa!
297
798330
2000
Уау!
13:20
So -- there were --
298
800330
3000
И така... ето...
13:23
(Applause)
299
803330
5000
(Аплодисменти)
13:28
Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing
300
808330
3000
Е, разбирате ли... фосилната документация е наистина изумителна,
13:31
because it really forces you to look at living animals in a new way.
301
811330
2000
защото всъщност те принуждава да гледаш на живите животни по нов начин.
13:33
We proved with those measurements
302
813330
2000
Доказахме с онези измервания,
13:35
that crocodiles scaled isometrically.
303
815330
3000
че крокодилите са нараствали изометрично.
13:38
It depended on the shape of their skull, though,
304
818330
1000
В зависимост от формата на черепа им, обаче,
13:39
so we had to actually get those measurements
305
819330
2000
така че наистина трябваше да снемем тези мерки,
13:41
to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world
306
821330
3000
за да сме сигурни, че сме реконструирали и бихме могли да докажем пред научния свят,
13:44
that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male.
307
824330
3000
че суперкрокодилът всъщност е 40-футов крокодил, вероятно мъжки.
13:47
Anyway, you find other things, too.
308
827330
2000
Както и да е - откриват се и други неща.
13:49
I'm going to lead an expedition to the Sahara
309
829330
2000
Ще водя експедиция до Сахара,
13:51
to dig up Africa's largest neolithic site.
310
831330
4000
за да разкопаем най-голямото неолитно находище в Африка.
13:55
We found this last year.
311
835330
2000
Открихме го миналата година.
13:57
Two hundred skeletons, tools, jewelry.
312
837330
2000
200 скелета, инструменти, бижутерия.
13:59
This is a ceremonial disk.
313
839330
3000
Това е церемониален диск.
14:02
An amazing record of the colonization of the Sahara
314
842330
3000
Изумителни документи от колонизацията на Сахара
14:05
5,000 years ago is been sitting out there
315
845330
2000
преди 5000 години са стояли тук навън
14:07
waiting for us to go back. So, really exciting.
316
847330
2000
в очакване да се върнем. Наистина вълнуващо.
14:09
And then work later is going to take us to Tibet.
317
849330
3000
А по-късно работата ще ни отведе в Тибет.
14:12
Now, we normally think of Tibet as a highland.
318
852330
2000
Обикновено мислим за Тибет като за високопланинска област.
14:14
It's really an island continent.
319
854330
2000
Всъщност, той е островен континент.
14:16
It was a precursor to India,
320
856330
2000
Бил е предтеча на Индия,
14:18
a messenger from Gondwana --
321
858330
3000
вестител от Гондуана...
14:21
a lost paradise of dinosaurs
322
861330
2000
един изгубен рай от динозаври,
14:23
isolated for millions of years.
323
863330
2000
изолирани в продължение на милиони години.
14:25
No one's found them. We know where they are,
324
865330
2000
Никой не ги е открил. Знаем къде са
14:27
and we're going to go and get them next year.
325
867330
2000
и ще отидем да ги вземем догодина.
14:29
They're only between 13 and 14,000 feet,
326
869330
3000
Те са само между 13 и 14 000 фута,
14:32
but if you go in the warm part of the year, it's O.K.
327
872330
3000
но ако се отиде в топлата част от годината, е ОК.
14:35
Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history
328
875330
3000
Опитах се да съшия една еволюционна история на динозавъра,
14:38
so that we can try to understand
329
878330
2000
така че да се опитаме да разберем
14:40
some basic patterns of evolution.
330
880330
2000
някои основни схеми на еволюция.
14:42
I've talked about a few of them. We really need to take that further.
331
882330
3000
Говорих за няколко от тях. Всъщност трябва да доведем това по-далеч.
14:45
We need to delve into this mass of anatomy
332
885330
2000
Трябва да се ровим в тази маса от анатомия,
14:47
that we've been compiling
333
887330
2000
която трупаме,
14:49
to understand where the changes are occurring and what this means.
334
889330
3000
за да разберем къде се появяват промените и какво означава това.
14:52
We can't predict, necessarily, what will happen in evolution,
335
892330
2000
Не е задължително да предскажем какво ще се случи в еволюцията,
14:54
but we can learn some of the rules of the game,
336
894330
2000
но можем да научим някои от правилата на играта,
14:56
and that's really what we're trying to do.
337
896330
2000
а всъщност това се опитваме да направим.
14:58
With regard to the biogeographic question,
338
898330
2000
По отношение на биогеографския въпрос,
15:00
the Earth is dividing.
339
900330
2000
Земята се дели.
15:02
These are all landlubbing animals. There's a couple of choices.
340
902330
2000
Всички тези животни са неопитни моряци. Има няколко избора.
15:04
You get divided, and a continent's division
341
904330
3000
Има деление, а делението на един континент
15:07
corresponds to a fork in the evolutionary tree,
342
907330
2000
съответства на разклонение в еволюционното дърво,
15:09
or you're crafty, and you manage to escape
343
909330
3000
или си ловък и успяваш да избягаш
15:12
from one to the other and erase that division,
344
912330
3000
от едното към другото и да изтриеш това деление,
15:15
or you're living peacefully on each side,
345
915330
3000
или пък живееш мирно от всяка страна
15:18
and on one side you just go extinct,
346
918330
2000
и от едната страна просто изчезваш,
15:20
and you survive on the other side and create a difference.
347
920330
3000
а от другата оцеляваш и си значим.
15:23
And the fourth thing is that you actually did one or the other
348
923330
2000
А четвъртото е, че всъщност си правил едно или друго
15:25
of those three things, but the paleontologist never found you.
349
925330
3000
от тези три неща, но палеонтологът така и не те е открил.
15:28
And you take those four instances
350
928330
3000
Вземаш тези четири примера
15:31
and you realize you have a complex problem.
351
931330
3000
и осъзнаваш, че имаш сложна задача.
15:34
And so, in addition to digging, I think we have some answers
352
934330
3000
И така, в добавка към разкопките, мисля, че имаме някои отговори
15:37
from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated --
353
937330
3000
от динозавърската документация. Мисля, че тези динозаври са мигрирали...
15:40
we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge.
354
940330
3000
наричаме го разсейване... по цялата планета, с възможно най-малък провлак суша.
15:43
They did it within two or three degrees of the pole,
355
943330
4000
Стигнали са на два-три градуса от полюса,
15:47
to maintain similarity between continents.
356
947330
2000
за да поддържат сходство между континентите.
15:49
But when they were divided, indeed they were divided,
357
949330
3000
Но когато са се разделили, наистина са били разделени
15:52
and we do see the continents
358
952330
2000
и виждаме как на континентите
15:54
carving differences among dinosaurs.
359
954330
2000
се изковават различия сред динозаврите.
15:56
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction.
360
956330
3000
Има обаче нещо, което е дори още по-важно, и мисля, че това е изчезването.
15:59
We have downgraded this factor.
361
959330
2000
Подценявали сме този фактор.
16:01
It carves up the history of life,
362
961330
2000
Той изковава историята на живота
16:03
and gives us the differences that we see
363
963330
2000
и ни дава различията, които виждаме
16:05
in the dinosaur world towards the end,
364
965330
2000
в динозавърския свят към края,
16:07
right before the bolide impact.
365
967330
2000
точно преди удара с астероида.
16:09
The best way to test this is to actually create a model.
366
969330
2000
Най-добрият начин да се тества това всъщност е да се създаде модел.
16:11
So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life.
367
971330
4000
И така, ако се върнем назад, това е типично двуизмерно дърво на живота.
16:15
I want to give you three dimensions.
368
975330
2000
Аз искам да ви дам три измерения.
16:17
So you see the tree of life,
369
977330
3000
И така, виждате дървото на живота,
16:20
but now I've added the dimension of area.
370
980330
3000
но сега съм прибавил измерението район.
16:23
So the tree of life is normally divergence over time.
371
983330
4000
Дървото на живота обикновено е разклонение с времето.
16:27
Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
372
987330
3000
Сега имаме разклонение с времето, но сме създали третото измерение - район.
16:30
This is a computer program
373
990330
2000
Това е компютърна програма,
16:32
which has three knobs.
374
992330
2000
която има три бутона.
16:34
We can control those things that we're worried about:
375
994330
2000
Можем да контролираме нещата, за които се безпокоим:
16:36
extinction, sampling, dispersal --
376
996330
4000
изчезване, образци, разпръскване...
16:40
going from one area to another.
377
1000330
2000
като минаваме от един район в друг.
16:42
And ultimately we can control the branching
378
1002330
2000
И в крайна сметка можем да контролираме разклоняването,
16:44
to mimic what we think the continents were like,
379
1004330
3000
за да имитираме континентите, каквито смятаме, че са били,
16:47
and run it a thousand times, so we can estimate the parameters,
380
1007330
4000
и да го пуснем хиляда пъти, така че да можем да направим приблизителна оценка на параметрите,
16:51
to answer the question whether we are on the mark or not,
381
1011330
3000
за да отговорим на въпроса дали сме на знака, или не,
16:54
at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
382
1014330
4000
поне да знаем бариерите на проблемите. Това е малко откъм научната част.
16:58
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here
383
1018330
1000
Днес ще прекарам останалата част от няколкото си минути тук горе,
16:59
talking about the other stuff that I do in Chicago,
384
1019330
4000
като говоря за другите неща, които правя в Чикаго,
17:03
which is related to the fact that I never --
385
1023330
2000
което е свързано с факта, че аз никога...
17:05
and actually, in talking to a lot of TEDsters,
386
1025330
3000
а всъщност, като говоря пред много TEDстъри,
17:08
there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer
387
1028330
3000
вие там сте много... не знам дали бих получил честен отговор,
17:11
honestly, if I asked you to raise your hand,
388
1031330
2000
ако ви помоля да вдигнете ръка,
17:13
but there are a number of you out there that started your
389
1033330
2000
но доста от вас там са започнали своята
17:15
scientific, technical, entertainment career
390
1035330
3000
научна, техническа, развлекателна кариера
17:18
as failures, by society's standards, as failures by schools.
391
1038330
4000
като провал, по стандартите на обществото, като провал според училищата.
17:22
I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me.
392
1042330
3000
Аз бях един от тях. Бях провален от училището си - моето училище ме провали.
17:25
Who's pointing fingers?
393
1045330
2000
Кой сочи с пръст?
17:27
Several teachers nearly killed me.
394
1047330
3000
Няколко учители едва не ме убиха.
17:30
I found myself in art.
395
1050330
2000
Озовах се в изкуството.
17:32
I was a total failure in school, not really headed to graduate high school.
396
1052330
3000
Напълно се провалях в училище, всъщност не се очакваше да завърша гимназия.
17:35
And I went on -- that's my first painting on canvas.
397
1055330
2000
И продължих... това е първата ми картина върху платно.
17:37
I read a dictionary. I got into college.
398
1057330
2000
Прочетох един речник. Влязох в колежа.
17:39
I became an artist. O.K., and started drawing.
399
1059330
2000
Станах художник. Нали, и започнах да рисувам.
17:41
It became abstract.
400
1061330
2000
Стана абстрактно.
17:43
I worked up a portfolio, and I was headed to New York.
401
1063330
2000
Направих портфолио и тръгнах за Ню Йорк.
17:45
Sometimes I would see bones when there was a body there.
402
1065330
3000
Понякога виждах кости, когато имаше труп.
17:48
Something was going on in the background. I headed to New York to a studio.
403
1068330
3000
Нещо ставаше на заден план. Отправих се към Ню Йорк, към едно студио.
17:52
I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
404
1072330
3000
По пътя се отбих в Американския музей, и така и не се възстанових.
17:56
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines.
405
1076330
3000
Но всъщност това е същата дисциплина - това са сходни дисциплини.
17:59
I mean, is there anything
406
1079330
2000
Искам да кажа, има ли нещо,
18:01
that is not visualizing what can't be seen,
407
1081330
3000
което не визуализира онова, което не може да се види,
18:04
in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it
408
1084330
3000
що се отнася до откриването на тази динозавърска кост от едно малко парче от нея,
18:07
that's out there, or seeing the distortion
409
1087330
2000
което е там навън, или да се види изкривяването,
18:09
that we try to see
410
1089330
2000
което се опитваме да видим
18:11
as evolutionary distortion in one animal to another?
411
1091330
2000
като еволюционно изкривяване в едно животно към дуго?
18:13
This is a very extraordinarily visual.
412
1093330
2000
Това е един изключителен материал.
18:15
I give you a human face because you're experts at that.
413
1095330
2000
Давам ви човешко лице, защото сте експерти в това.
18:17
It takes us years to understand how to do that with dinosaurs.
414
1097330
3000
Отнема ни години да разберем как да правим това с динозаври.
18:21
They're really kindred disciplines.
415
1101330
2000
Дисциплините наистина са сходни.
18:23
But what we're trying to create in Chicago
416
1103330
3000
Но онова, което се опитваме да създадем в Чикаго,
18:26
is a way to get,
417
1106330
3000
е начин да се привлекат
18:29
collect together, those students
418
1109330
2000
и съберат заедно онези студенти,
18:31
who are least represented in our science and technology spheres.
419
1111330
3000
които са най-малко представени в нашите научни и технологични сфери.
18:34
We all know, and there's been several allusions to it,
420
1114330
3000
Всички знаем, и имаше няколко загатвания за това,
18:37
that we are failing in our ability to produce
421
1117330
2000
че се проваляме в способността си да произведем
18:40
enough scientists, engineers and technicians.
422
1120330
3000
достатъчно учени, инженери и техници.
18:43
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase,
423
1123330
3000
Знаем това отдавна. Преминахме през фазата "Спутник",
18:46
and now, as you see the increase
424
1126330
2000
и сега, когато виждате повишението
18:48
in the pace of what we're doing,
425
1128330
2000
в скоростта на онова, което правим,
18:50
it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from?
426
1130330
3000
става дори още по-видно. Откъде ще дойдат всички тези хора?
18:53
And a more general question for our society is,
427
1133330
2000
А още по-общ въпрос за нашето общество е,
18:55
what's going to happen to all the rest that are left behind?
428
1135330
3000
какво ще се случи с всички останали, които са изостанали?
18:58
What about all the kids like me that were in school --
429
1138330
2000
Ами всички деца като мен, които са били в училище...
19:00
kids like some of you out there --
430
1140330
2000
деца като някои от вас там...
19:02
that were in school and didn't get a chance and will never get a chance
431
1142330
3000
които са били в училище и не са получили шанс, и никога няма да получат шанс
19:05
to participate in science and technology?
432
1145330
2000
да участват в науката и технологията?
19:07
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important.
433
1147330
3000
Това са въпросите, които задавам. Говорим за Етиопия, и това е много важно.
19:10
Niger is equally important, and I'm trying desperately
434
1150330
2000
Нигер е еднакво важен, и отчаяно се опитвам
19:12
to do something in Niger.
435
1152330
2000
да направя нещо в Нигер.
19:14
They have an AIDS problem. I asked --
436
1154330
2000
Те имат проблем със СПИН. Попитах...
19:16
the U.S. State Department asked the government recently,
437
1156330
3000
Държавният департамент на САЩ наскоро попита правителството:
19:19
What do you want to do? And they gave them two problems.
438
1159330
2000
Какво искате да правите? А те им дадоха две задачи.
19:21
Dinosaurs was one of them.
439
1161330
2000
Динозаврите бяха една от тях.
19:23
Give us a museum of dinosaurs,
440
1163330
2000
Дайте ни музей за динозаври,
19:25
and we will attract tourists, which is our number two industry.
441
1165330
3000
и ще привлечем туристи, което е нашият отрасъл номер две.
19:28
And I hope to God the United States government, me, or TED,
442
1168330
4000
И се надявам, за бога, правителството на САЩ, аз или TED,
19:32
or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country.
443
1172330
3000
или който и да е да ни помогне да сторим това, защото това би било невероятно нещо за страната.
19:35
But when we look back at our own country, we're looking back at our cities,
444
1175330
3000
Но като погледнем назад към собствената ни страна, гледаме назад към градовете си,
19:38
the cities where most of you come from -- certainly the city I come from --
445
1178330
2000
градовете, от които идват повечето от вас... със сигурност градът, от който идвам аз...
19:40
there's legions of kids out there
446
1180330
2000
там има легиони
19:42
like these.
447
1182330
2000
от такива деца.
19:44
And the question is -- and we started to address this question for centuries --
448
1184330
3000
Въпросът е... и сме започнали да задаваме този въпрос от векове...
19:47
as to how we get these kids involved in science.
449
1187330
3000
как да въвлечем тези деца в науката.
19:50
We've started in Chicago
450
1190330
2000
Основали сме в Чикаго
19:52
an organization -- a non-profit organization --
451
1192330
2000
една организация - организация с идеална цел...
19:54
called Project Exploration.
452
1194330
2000
наречена Проектно изследване.
19:56
These are two kids from Project Exploration.
453
1196330
2000
Това са две деца от Проектно изследване.
19:58
We met them in their early stages in high school. They were --
454
1198330
2000
Срещнахме ги в ранните им стадии в гимназията. Те бяха...
20:00
failing to poor students,
455
1200330
2000
средни до слаби ученици,
20:02
and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois.
456
1202330
4000
а сега са... един в Чикагския университет, друг в Илинойс.
20:06
We've got students at Harvard. We're six years old.
457
1206330
2000
Имаме студенти в Харвард. На шест години сме.
20:08
And we created a track record.
458
1208330
2000
И сме създали документация за проследяване.
20:10
Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies,
459
1210330
3000
Защото, когато излезеш като учен и се опиташ да откриеш проучвания по дължина,
20:13
track records like that, there essentially are very few, if none.
460
1213330
3000
такава документация за проследяване по същество има много малка, ако изобщо има някаква.
20:17
So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation,
461
1217330
4000
И така, създали сме изключителна документация от 100 процента дипломиране,
20:21
90 percent going to college, many first-generation,
462
1221330
3000
90 процента отиват в колеж, много от тях първо поколение,
20:24
90 percent of those choosing science as a career.
463
1224330
3000
90 процента от тях избират научна кариера.
20:27
It's an impressive track record, and so we look back and we say,
464
1227330
3000
Впечатляващо, и като погледнем назад, казваме:
20:30
well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start,
465
1230330
3000
е, всъщност не сме измислили това теоретично от началото,
20:33
but when we look back, there are theoretical movements in science education.
466
1233330
3000
но като погледнем назад, има теоретични движения в научното образование.
20:36
It's gone through science as an inquiry,
467
1236330
2000
То минава през науката като разследване,
20:38
which was a big advance,
468
1238330
2000
което било голям напредък,
20:41
and Dewey back at Chicago --
469
1241330
2000
и Дюи в Чикаго...
20:43
you learn by doing.
470
1243330
2000
учиш се чрез вършене.
20:45
To -- you learn by envisioning yourself
471
1245330
5000
За да... учиш, като си се представяш
20:50
as a scientist,
472
1250330
2000
като учен,
20:52
and then you learn to envision yourself as a scientist.
473
1252330
3000
и тогава се учиш да си се представяш като учен.
20:55
The next step is to learn the capability
474
1255330
2000
Следващата стъпка е да се научиш на способността
20:57
to make yourself a scientist.
475
1257330
3000
да направиш от себе си учен.
21:00
You have to have those steps. If you have --
476
1260330
2000
Трябва да имаш тези стъпки. Ако имаш...
21:02
It's easy to get kids interested in science.
477
1262330
2000
Лесно е да заинтересуваш децата от науката.
21:04
It's hard to get them to envision themselves as a scientist,
478
1264330
3000
Трудно е да ги накараш да си се представят като учени,
21:07
which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium
479
1267330
4000
което включва да заставаш пред хора, както правим ние тук, на този симпозиум,
21:11
and presenting something as a knowledgeable person,
480
1271330
2000
и да представяш нещо като вещо лице,
21:13
and then seeing yourself in the role as a scientist
481
1273330
3000
и тогава да се видиш в ролята на учен
21:16
and giving yourself the tools to pursue that.
482
1276330
3000
и да си дадеш инструментите, за да преследваш това.
21:19
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago.
483
1279330
3000
Затова, ето какво ще направим. Планираме един постоянен дом в Чикаго.
21:22
We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing --
484
1282330
2000
Имаме много идеи, но ви гарантирам едно..
21:24
and I've talked to some people here at TED --
485
1284330
2000
и съм говорил с някои хора тук, в TED...
21:26
it's not going to look like anything you've seen before.
486
1286330
2000
няма да прилича на нищо, което сте виждали преди.
21:28
It's going to be part-school, part-museum hall,
487
1288330
2000
Ще бъде отчасти училище, отчасти музейна зала,
21:30
part-conservatory, part-zoo,
488
1290330
3000
отчасти оранжерия, отчасти зоопарк
21:33
and part of an answer to the problem
489
1293330
3000
и част от един отговор на проблема
21:36
of how you interest kids in science.
490
1296330
1000
как да се заинтересуват децата от наука.
21:37
Thank you very much.
491
1297330
3000
Много благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7