What are you willing to give up to change the way we work? | Martin Danoesastro

140,368 views ・ 2019-01-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Elena Robe Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
Have you ever watched a flock of birds work together?
0
12787
4227
Ați văzut vreodată un stol de păsări colaborând?
00:18
Thousands of animals, flying in perfect synchrony:
1
18490
4267
Mii de păsări care zboară într-o sincronizare perfectă.
00:24
Isn't it fascinating?
2
24142
1781
Nu-i așa că e fascinant?
00:27
What I find remarkable is that these birds would not be able to do that
3
27200
5133
Ceea ce mi se pare remarcabil e că păsările n-ar putea să facă asta
00:32
if they all would have to follow one leader.
4
32357
2982
dacă toate ar trebui să urmeze un lider.
00:36
Their reaction speed would simply be too low.
5
36185
2915
Viteza de reacție ar fi pur și simplu prea mică.
00:40
Instead, scientists believe that these birds are aligned on
6
40070
4524
În schimb, oamenii de știință cred că aceste păsări
se bazează pe câteva reguli simple,
00:44
a few simple rules,
7
44618
1803
00:47
allowing every single bird to make autonomous decisions
8
47353
4692
permițând fiecărei păsări să ia decizii autonome
00:52
while still flying in perfect synchrony.
9
52069
2281
în timp ce încă zboară într-o sincronizare perfectă.
00:55
Their alignment enables their autonomy,
10
55275
3704
Alinierea lor le permite autonomia,
00:59
and their autonomy makes them fast and flexible.
11
59003
4165
și autonomia le face rapide și flexibile.
01:04
Now, what does this have to do with any one of us?
12
64309
3212
Ce are de-a face acest lucru cu oricare dintre noi?
01:09
Well, it's one way of illustrating what I believe to be the most important change
13
69248
6146
Ei bine, e o modalitate de a ilustra
ceea ce cred eu că ar fi cea mai importantă schimbare
01:15
that is needed in ways of working today.
14
75418
2896
care e necesară în modalitățile de lucru de astăzi.
01:19
The world is getting faster and more complex,
15
79123
3098
Lumea devine mai rapidă și mai complexă,
01:22
so we need a new way of working,
16
82245
2353
așa că avem nevoie de o nouă modalitate de lucru,
01:24
a way that creates alignment around purpose,
17
84622
3750
o modalitate care creează aliniere în jurul scopului,
01:28
that takes out bureaucracy
18
88396
1869
care elimină birocrația
01:30
and that truly empowers people to make decisions faster.
19
90289
4500
și care permite oamenilor să ia decizii mai repede.
01:35
But the question is:
20
95591
1859
Dar întrebarea este:
01:37
In order to get there,
21
97474
1443
Pentru a ajunge acolo,
01:40
what are we willing to give up?
22
100101
2043
la ce suntem dispuși să renunțăm?
01:44
A few years ago, I was working with a bank
23
104087
2910
Acum câțiva ani am lucrat cu o bancă
01:47
that wanted to embark on a digital transformation.
24
107021
3297
care voia să investească în propria transformarea digitală.
01:50
They wanted their offering to be simpler, more intuitive, more relevant.
25
110342
4428
Doreau ca oferta lor să fie mai simplă, mai intuitivă, mai relevantă.
01:55
Now, I'm not sure how many of you have seen a bank from the inside,
26
115913
5141
Nu sunt sigur câți dintre voi ați văzut o bancă din interior,
02:01
so let me try to illustrate what many traditional banks look like.
27
121078
3816
așa că permiteți-mi să vă ofer o imagine asupra băncilor tradiționale.
02:05
You see lots of people in suits
28
125857
3087
Vedeți mulți oameni în costume
02:08
taking elevators to go to their department,
29
128968
3237
luând liftul pentru a merge la departamentul lor,
02:12
marketers sitting with marketers, engineers with engineers, etc.
30
132229
4233
comercianții stau cu comercianții, inginerii cu inginerii etc.
02:17
You see meetings with 20 people
31
137526
2310
Vedeți ședințe cu 20 de persoane
02:19
where nothing gets decided.
32
139860
2382
unde nu se decide nimic.
02:22
Great ideas? They end up in PowerPoint parking lots.
33
142266
3765
Idei grozave? Acestea sfârșesc în PowerPoint.
02:26
And there are endless handovers between departments.
34
146978
3868
Și există remiteri nesfârșite între departamente.
02:31
Getting anything done can take forever.
35
151658
3206
Îndeplinirea unei sarcini poate dura o veșnicie.
02:35
So this bank knew that in order to transform,
36
155988
3420
Deci, această bancă știa că pentru a se transforma,
02:39
they would have to improve their time to market
37
159432
2640
trebuia să-și îmbunătățească timpul de marketing,
02:42
by drastically changing their ways of working as well.
38
162096
3928
prin schimbarea drastică a modalităților de lucru.
02:46
But how?
39
166890
1151
Dar cum?
02:49
To get some inspiration, we decided to go and have a look at companies
40
169071
3705
Pentru a ne inspira, am decis să mergem şi să observăm companii
02:52
that seem to be more innovative,
41
172800
1953
care par a fi mai inovatoare,
02:54
like Google, Netflix, Spotify, Zappos.
42
174777
3890
precum Google, Netflix, Spotify, Zappos.
02:59
And I remember how we were walking the halls at one of these companies
43
179240
3599
Îmi amintesc cum rătăceam pe holurile uneia dintre aceste companii,
03:02
in December 2014,
44
182863
1991
în decembrie 2014,
03:04
a management consultant and a team of bankers.
45
184878
2808
un consultant de management şi o echipă de bancheri.
03:08
We felt like strangers in a strange land,
46
188337
2616
Ne simţeam ca nişte străini într-o ţară ciudată,
03:10
surrounded by beanbags and hoodies
47
190977
2124
înconjurați de saci de fasole şi hanorace, de mulţi angajaţi inteligenţi şi creativi.
03:13
and lots of smart, creative employees.
48
193125
2412
Aşa că am întrebat: „Cum e organizată compania dvs.?”
03:16
So then we asked, "How is your company organized?"
49
196262
2940
03:19
And we expected to get an org chart.
50
199808
2186
Ne-am aşteptat la o diagramă organizațională.
În schimb, au folosit desene ciudate
03:22
But instead, they used strange drawings
51
202018
3488
03:25
with funny names like "squads" and "chapters" and "tribes"
52
205530
3729
cu nume amuzante precum „bande”, „capitole”, „triburi”
pentru a explica cum sunt organizați.
03:29
to explain how they were organized.
53
209283
1752
03:31
So then we tried to translate that to our own world.
54
211779
3715
Aşa că am încercat să traducem asta raportat la lumea noastră.
03:35
We asked, "How many people are working for you?"
55
215518
3410
Am întrebat: „Câţi oameni lucrează pentru tine?”
03:39
"It depends."
56
219858
1651
„Depinde.”
03:41
"Who do you report to?"
57
221533
1525
„Cui raportezi?”
03:43
"It depends."
58
223970
1277
„Depinde.”
03:45
"Who decides on your priorities?"
59
225940
2185
„Cine decide asupra priorităţilor tale?”
03:48
"It depends."
60
228919
1249
„Depinde.”
03:50
You can imagine our surprise.
61
230785
1788
Vă puteţi imagina surprinderea noastră.
03:52
We were asking for what we thought were some of the basic principles
62
232597
3360
Întrebam despre ceea ce credeam că ar fi principiile de bază ale organizațiilor
03:55
of organizations,
63
235981
1173
03:57
and their answer was, "It depends."
64
237178
2790
şi răspunsul lor a fost: „Depinde.”
04:01
Now, over the course of that day,
65
241404
1609
Pe parcursul acelei zile,
am câştigat o mai bună înţelegere a modelului lor.
04:03
we gained a better understanding of their model.
66
243037
2511
04:05
They believed in the power of small, autonomous teams.
67
245572
3918
Ei credeau în puterea echipelor mici, autonome.
04:09
Their teams were like mini-start-ups.
68
249514
1925
Echipele lor erau ca mini-startupuri.
04:11
They had product people and IT engineers in the same team
69
251463
3606
Aveau responsabili de produs şi ingineri IT în aceeaşi echipă,
ca să poată proiecta, construi şi testa ideile cu clienţii,
04:15
so they could design, build and test ideas with customers
70
255093
3682
04:18
independently of others in the company.
71
258799
2616
independent de ceilalţi angajați ai companiei.
04:21
They did not need handovers between departments.
72
261439
2602
Nu făceau remiteri între departamente.
Aveau toate competenţele necesare
04:24
They had all the skills needed right there in the team.
73
264065
3413
chiar acolo în echipă.
04:29
Now, at the end of that day, we had a session
74
269033
2862
La sfârşitul acelei zile am ținut o ședință
04:31
to reflect on what we had learned.
75
271919
2008
pentru a reflecta asupra a ceea ce-am învăţat.
04:34
And we had started to like their model,
76
274644
1905
Şi a început să ne placă modelul lor,
04:36
so we were already thinking of how to apply some of these ideas to a bank.
77
276573
4096
și ne gândeam deja la cum am putea aplica aceste idei unei bănci.
04:42
But then, one of the hosts, a guy who had not said a word all day,
78
282106
4166
Dar atunci, una dintre gazde, un tip care n-a spus niciun cuvânt toată ziua,
04:46
he suddenly said,
79
286296
1763
a spus dintr-o dată:
04:48
"So I see you like our model.
80
288083
1952
„Deci, văd că vă place modelul nostru.”
04:50
But I have one question for you:
81
290059
1938
Dar am o întrebare pentru voi:
04:52
What are you willing to give up?"
82
292941
2068
La ce sunteți dispuși să renunțaţi?”
04:56
What were we willing to give up?
83
296989
1742
La ce eram dispuși să renunţăm?
04:59
We did not have an answer immediately, but we knew he was right.
84
299627
3423
N-am avut un răspuns imediat, dar am ştiut că avea dreptate.
05:03
Change is not only about embracing the new;
85
303574
2794
Schimbarea nu înseamnă doar îmbrăţişarea noului;
05:06
it's about giving up on some of the old as well.
86
306392
3254
înseamnă și renunțarea la vechile obiceiuri.
05:11
Now, over the past five years,
87
311013
2065
În ultimii cinci ani,
05:13
I have worked with companies all over the world
88
313102
2425
am lucrat cu companii din toată lumea
05:15
to change their ways of working.
89
315551
1611
pentru schimbarea modalităților lor de lucru.
05:17
And clearly, every company has their own skeptics
90
317658
3321
Şi clar, fiecare companie are propriii sceptici
05:21
about why this is not going to work for them.
91
321003
2873
care argumentează de ce această metodă nu va funcționa pentru ei.
05:24
"Our product is more complex,"
92
324581
1990
„Produsul nostru este mai complex.”
05:26
or "They don't have the legacy IT like we do,"
93
326595
3153
sau „Ei nu au aceeași moştenire IT ca noi.”
05:29
or "Regulators just won't allow this in our industry."
94
329772
3384
sau „Autorităţile nu vor permite asta în industria noastră.”
05:34
But for this bank and also for the other companies
95
334323
2810
Dar pentru această bancă și pentru celelalte companii
05:37
that I have worked with afterwards,
96
337157
1684
cu care am lucrat ulterior,
05:38
change was possible.
97
338865
2018
schimbarea a fost posibilă.
05:41
Within a year, we completely blew up the old silos
98
341771
3629
În termen de un an, am aruncat în aer toate silozurile vechi
05:45
between marketing, product, channels and IT.
99
345424
2990
dintre marketing, produs, canale şi IT.
05:48
Three thousand employees were reorganized into 350 multidisciplinary teams.
100
348438
6073
3.000 de angajaţi au fost reorganizaţi în 350 de echipe multidisciplinare.
05:55
So instead of product people sitting just with product people
101
355241
3067
În loc ca responsabilii de produs sa stea doar cu responsabilii de produs
05:58
and engineers with engineers,
102
358332
1885
şi inginerii cu inginerii,
06:00
a product person and an engineer were now members of the same team.
103
360241
4080
un responsabil de produs şi un inginer erau acum membri ai aceleiaşi echipe.
06:04
You could be a member of a team responsible for account opening
104
364927
3121
Ați putea fi membrul unei echipe responsabile de deschiderea contului
06:08
or for the mobile banking app, etc.
105
368072
2485
sau de aplicaţia pentru telefoane mobile etc.
06:12
At the go-live date of that new organization,
106
372668
2333
La data lansării acestei noi organizări,
06:15
some people were shaking hands for the very first time,
107
375691
3302
unii oameni își strângeau mâinile pentru prima dată,
06:19
only to find out that they had been sitting two minutes away from each other
108
379844
4262
doar pentru a afla că se aflau la două minute unul de celălalt,
06:24
but they were sending each other emails and status reports for the last 10 years.
109
384130
4775
dar îşi trimiteau e-mailuri şi rapoarte de 10 ani.
06:29
You would hear someone saying,
110
389815
1430
Ai fi auzit pe cineva spunând:
06:31
"Ah, so you're the guy that I was always chasing for answers."
111
391269
3384
„Ah, deci tu eşti tipul după care alergam pentru răspunsuri.”
06:34
(Laughter)
112
394677
1357
(Râsete)
06:36
But now, they're having coffee together every day.
113
396058
3423
Dar acum, ei își beau cafeaua împreună în fiecare zi.
06:40
If the product guy has an idea, he can just raise it
114
400199
3031
Dacă responsabilul de produs are o idee, el o poate aduce în discuție
06:43
to get input from the engineer who is sitting right next to him.
115
403254
3619
pentru a primi informaţii de la inginerul care stă alături de el.
06:47
They can decide to test with customers immediately --
116
407722
3631
Ei pot decide să testeze cu clienţii imediat -
06:51
no handovers, no PowerPoints, no red tape,
117
411377
3573
fără remiteri, fără PowerPoint, fără birocraţie,
06:54
just getting stuff done.
118
414974
2075
doar să rezolve sarcinile.
06:58
Now, getting there is not easy.
119
418806
2124
Nu e așa de uşor de ajuns în acel punct.
07:01
And as it turns out,
120
421636
1614
Şi, după cum reiese,
07:03
"What are you willing to give up?"
121
423274
1676
„La ce ești dispus să renunţi?”
07:04
is exactly the right question to ask.
122
424974
2263
e exact întrebarea care trebuie pusă.
07:08
Autonomous decision-making requires multidisciplinary teams.
123
428761
4673
Decizia autonomă necesită echipe multidisciplinare.
07:13
Instead of decisions going up and down the organization,
124
433458
3096
În loc de decizii care circulă în sus şi în jos în organizaţie,
07:16
we want the team to decide.
125
436578
1827
dorim ca echipa să decidă.
07:18
But to do so, we need all the skills and expertise for that decision
126
438429
4174
Dar pentru asta, avem nevoie de abilităţile şi expertiza necesară
pentru a lua această decizie în echipă.
07:22
in the team.
127
442627
1574
07:24
And this brings difficult trade-offs.
128
444225
1949
Şi asta înseamnă compromisuri dificile.
07:27
Can we physically co-locate our people who are working in different buildings,
129
447077
3897
Putem co-localiza fizic oamenii care lucrează în clădiri diferite,
07:30
different cities or even different countries today?
130
450998
2482
în oraşe diferite sau chiar în ţări diferite?
07:33
Or should we invest in better videoconferencing?
131
453504
2462
Sau ar trebui să investim în videoconferinţe mai bune?
07:36
And how do we ensure consistency in the way we do things
132
456510
3633
Şi cum asigurăm coerenţa în modul în care facem lucrurile
07:40
across these teams?
133
460167
1301
în aceste echipe?
07:42
We still need some kind of management matrix.
134
462092
2628
Încă avem nevoie de un fel de matrice de gestionare.
07:46
Now, all these changes to structure and process and procedure --
135
466487
5729
Toate aceste schimbări la nivel de structură, proces şi procedură -
07:52
they are not easy.
136
472240
1283
nu sunt uşoare.
07:54
But in the end,
137
474515
1937
Dar în cele din urmă,
07:56
I found that the most difficult thing to change
138
476476
3330
mi-am dat seama că cel mai greu lucru de schimbat
07:59
is our own behavior.
139
479830
1547
e propriul nostru comportament.
08:02
Let me try to illustrate.
140
482961
1433
Lăsați-mă să încerc să vă explic.
08:05
If we want these teams to be fast, flexible, creative, like a mini-start-up,
141
485216
4303
Dacă vrem ca aceste echipe să fie rapide, flexibile, creative, ca un mini-startup,
08:09
they have to be empowered and autonomous.
142
489543
3013
ele trebuie să fie împuternicite şi autonome.
08:13
But this means we cannot have leaders commanding their people what to do,
143
493321
4119
Dar asta înseamnă că nu putem avea lideri care să comande oamenilor ce să facă,
08:17
when to do, how to do.
144
497464
1826
când să facă, cum să facă.
08:19
No micromanagers.
145
499314
1467
Fără micro-manageri.
08:21
But it also means that each employee needs to become a leader,
146
501749
4821
Dar, înseamnă și că fiecare angajat trebuie să devină un lider,
08:26
regardless of their formal title.
147
506594
2152
indiferent de titlul lor oficial.
08:28
It's about all of us stepping up to take initiative.
148
508770
3836
E vorba ca noi toţi să pășim în față și să luăm iniţiativa.
08:34
Now obviously, we also cannot afford
149
514208
2907
Evident, nu ne putem permite
08:37
to have all these teams running in different directions,
150
517139
3094
ca toate aceste echipe să alerge în direcţii diferite,
08:40
because that would certainly lead to chaos.
151
520257
2836
pentru că asta ar duce, cu siguranţă, la haos.
08:43
So we need alignment and autonomy at the same time,
152
523704
4778
Deci, avem nevoie de aliniere şi autonomie în același timp,
08:48
just like a flock of birds.
153
528506
1687
exact ca într-un stol de păsări.
08:51
In an organizational setting,
154
531594
2277
Într-un cadru organizaţional,
08:53
this requires new behaviors,
155
533895
1770
acest lucru necesită comportamente noi,
08:55
and with each new behavior,
156
535689
2106
şi cu fiecare comportament nou,
08:57
there is giving up on something old as well.
157
537819
2821
se renunţă, de asemenea, la ceva vechi.
09:01
Leaders have to make sure that everyone in the organization
158
541751
4002
Liderii trebuie să se asigure că toată lumea din organizaţie
09:05
is aligned around the overall purpose -- the why --
159
545777
3168
este aliniată în jurul scopului general: „de ce-ul” -
09:08
and the overall priorities -- the what.
160
548969
2288
şi priorităţilor globale: „ce-ul”.
09:11
But then they have to let go and trust their teams
161
551281
3808
Dar apoi trebuie să slăbească strânsoarea şi să aibă încredere că echipele lor
09:15
to make the right decisions on how to get there.
162
555113
3098
vor lua deciziile corecte pentru a ajunge acolo.
09:19
Now, creating alignment requires open and transparent communication.
163
559633
5335
Crearea alinierii necesită comunicare deschisă şi transparentă.
09:24
But you know how they say that information is a source of power?
164
564992
3225
Dar ştiți ce se spune, că informaţia e o sursă de putere?
09:29
Well, for some managers,
165
569189
1720
Ei bine, pentru unii manageri,
09:30
sharing information may feel as if they're giving up that source of power.
166
570933
4501
schimbul de informaţii înseamnă renunţarea la acea sursă de putere.
09:36
And it's not just managers.
167
576237
2051
Şi nu e vorba doar de manageri.
09:38
The teams need to communicate openly and transparently as well.
168
578312
3545
Echipele trebuie să comunice deschis şi transparent.
09:42
In these companies, the teams typically work in short sprints,
169
582315
3661
În aceste companii, echipele lucrează de obicei în sprinturi scurte,
şi la sfârşitul fiecărui sprint, organizează o ședință demo
09:46
and at the end of every sprint, they organize a demo session
170
586000
3229
09:49
to share the output of what they've done, transparently.
171
589253
3120
pentru a împărtăși rezultatul muncii lor, în mod transparent.
09:53
And every day,
172
593587
1650
Şi în fiecare zi,
09:55
each member of the team gives an update
173
595261
2255
fiecare membru al echipei oferă o actualizare
09:57
of what they are working on individually.
174
597540
2364
a muncii lor, în mod individual.
10:01
Now, all this transparency can be uncomfortable for people,
175
601225
4767
Toată această transparenţă poate fi incomodă pentru oameni,
10:06
because suddenly, there is no place to hide anymore.
176
606016
3959
pentru că dintr-o dată nu mai există niciun loc unde să se ascundă.
10:09
Everything we do is transparent for everyone.
177
609999
3569
Tot ce facem e transparent pentru toată lumea.
10:14
So, alignment is not easy,
178
614867
2205
Deci, alinierea nu este uşoară,
10:17
and providing autonomy is not so obvious, either.
179
617096
3143
şi asigurarea autonomiei nu e atât de evidentă.
10:21
One executive at another company
180
621157
1970
Unui director din cadrul altei companii
10:23
likes to explain how he used to be a master of milestone-tracking.
181
623151
4515
îi place să explice cum obișnuia să fie un maestru în monitorizarea etapelor.
10:28
Now, today, to know how things are going,
182
628238
3877
Astăzi, pentru a şti cum merg lucrurile,
10:32
instead of looking at status reports,
183
632139
2066
în loc să se uite peste rapoarte,
10:34
he needs to walk down to the team floors to attend one of their sessions.
184
634229
4347
trebuie să meargă pe etajul echipei și să participe la una din sesiunile lor.
10:38
And instead of telling people what to do,
185
638600
2072
Şi în loc să spună oamenilor ce să facă,
10:40
he looks for ways to help them.
186
640696
1763
caută modalităţi de a-i ajuta.
10:43
That is radical change
187
643000
1770
Aceasta e o schimbare radicală
10:44
for someone who used to be a master of milestone-tracking.
188
644794
3602
pentru cineva care obișnuia să fie un maestru în urmărirea etapelor.
10:49
But in the old world, this executive said,
189
649777
2561
Dar în lumea veche, acest executiv a spus:
10:52
"I only had the illusion of control.
190
652362
2541
„Am avut doar iluzia de control.”
10:54
In reality, many projects would run over time and over budget, anyway.
191
654927
5549
„În realitate, multe proiecte obișnuiau oricum să depășească termenul şi bugetul.”
11:00
Now I have much more transparency,
192
660500
2242
„Acum, am mult mai multă transparenţă,
11:02
and I can course-correct much earlier if needed."
193
662766
3350
şi pot corecta situația mult mai devreme dacă este necesar.”
11:07
And middle managers need to change as well.
194
667228
2499
Şi managerii de mijloc trebuie să se schimbe şi ei.
11:10
First of all, without the handovers and the PowerPoint,
195
670201
3066
Mai întâi de toate, fără remiteri şi PowerPoint,
11:13
there's less of a need for middle managers.
196
673291
2548
e mai puțină nevoie de managerii de mijloc.
11:15
And in the old world, there was this idea of thinkers and doers.
197
675863
3865
Pe timpuri, exista ideea de gânditori şi de făcători.
11:19
Employees would just follow orders.
198
679752
2188
Angajaţii doar urmau ordinele.
11:22
But now, instead of only managing other people,
199
682554
3810
Dar acum, în loc să se ocupe doar de gestionarea altor persoane,
11:26
middle managers were expected to become player-coaches.
200
686388
3382
se așteaptă ca managerii de mijloc să devină jucători-antrenori.
11:30
So imagine, for the last 10 years,
201
690408
2940
Aşa că imaginaţi-vă, în ultimii 10 ani,
11:33
you have just been telling other people what to do,
202
693372
2763
aţi spus altor persoane ce să facă,
11:36
but now you're expected to do things yourself again.
203
696159
2799
dar acum se așteaptă de la tine să faci lucruri din nou.
11:40
Clearly, this model is not for everyone,
204
700554
1977
Evident, acest model nu e pentru toți,
11:42
and some great people leave the company.
205
702555
2529
şi nişte oameni buni părăsesc compania.
11:45
But the result is a new culture
206
705609
1898
Dar rezultatul constă într-o cultură nouă,
11:47
with less hierarchy.
207
707531
1454
cu mai puțină ierarhie.
11:50
And all of this is hard work.
208
710813
2303
Şi toate astea înseamnă o muncă grea.
11:54
But it's worth it.
209
714272
1534
Dar merită.
11:55
The companies that I worked with,
210
715830
1830
Companiile cu care am lucrat
11:57
they were used to deploying new product features a few times per year.
211
717684
4299
erau obişnuite să lanseze caracteristici noi ale produsului
de câteva ori pe an.
12:02
Now they have releases every few weeks,
212
722007
2999
Acum au lansări la fiecare câteva săptămâni.
12:05
and without the handovers and the red tape,
213
725030
2459
Și fără remiteri şi birocraţie,
12:07
the whole organization becomes more efficient.
214
727513
2759
întreaga organizaţie devine mai eficientă.
12:10
And finally, if you walk the halls of these companies today,
215
730296
3630
În cele din urmă, dacă umbli pe holurile acestor companii de astăzi,
12:13
you just feel a new energy.
216
733950
2192
simţi o energie nouă.
12:16
It feels as if you're walking the halls of a very large start-up.
217
736166
4044
Se simte ca și cum ai merge pe holurile unui startup foarte mare.
12:21
Now, to be fair, these companies, they cannot claim victory yet.
218
741448
3882
Sincer să fiu, aceste companii nu pot pretinde victoria încă.
12:25
But at least with this new model,
219
745931
2101
Dar cel puţin, cu acest model nou,
12:28
they are much better prepared to respond to change.
220
748056
3559
sunt mult mai bine pregătiţi pentru a răspunde la schimbare.
12:33
The world is getting faster and more complex,
221
753209
3112
Lumea devine mai rapidă şi mai complexă,
12:36
so we need to reboot our way of working.
222
756345
2257
aşa că trebuie să resetăm modalitatea noastră de a munci.
12:39
And the hardest part of that change is not in structure
223
759382
3396
Şi cea mai grea parte a acestei schimbări,
nu constă în structură sau în proces sau în procedură,
12:42
or process or procedure,
224
762802
2625
12:45
and it's also not just senior executives taking charge.
225
765451
3268
sau în preluarea controlului de directorii executivi responsabili.
12:49
Leaders will be all of those in the organization
226
769394
2769
Lideri vor fi toţi cei din organizaţie
12:52
who embrace the change.
227
772187
1617
care îmbrăţişează schimbarea.
12:54
We all have to lead the change.
228
774200
2295
Cu toţii trebuie să aducem schimbarea.
12:57
So the question is:
229
777732
1445
Deci, întrebarea este:
13:00
What are you willing to give up?
230
780030
2275
La ce sunteți voi dispuși să renunţați?
13:03
Thank you.
231
783503
1172
Mulţumesc!
13:04
(Applause)
232
784699
3689
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7