What are you willing to give up to change the way we work? | Martin Danoesastro
140,368 views ・ 2019-01-29
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Val Zhang
審譯者: SF Huang
00:12
Have you ever watched
a flock of birds work together?
0
12787
4227
你看過成群飛行的鳥嗎?
00:18
Thousands of animals,
flying in perfect synchrony:
1
18490
4267
上千隻的動物,
以完美的協調性成群飛行,
00:24
Isn't it fascinating?
2
24142
1781
這是不是很迷人呢?
00:27
What I find remarkable is that these birds
would not be able to do that
3
27200
5133
我覺得值得注意的是:
若這些鳥只能跟著一位領袖,
那牠們便無法如此成群飛行了。
00:32
if they all would have
to follow one leader.
4
32357
2982
00:36
Their reaction speed
would simply be too low.
5
36185
2915
因為牠們的反應速度會太慢。
00:40
Instead, scientists believe
that these birds are aligned on
6
40070
4524
相反地,科學家相信這些鳥
依循著幾個簡單的原則,
00:44
a few simple rules,
7
44618
1803
00:47
allowing every single bird
to make autonomous decisions
8
47353
4692
這些原則讓每一隻鳥
都可以自主決策,
00:52
while still flying in perfect synchrony.
9
52069
2281
同時以完美的協調性成群飛行。
00:55
Their alignment enables their autonomy,
10
55275
3704
牠們的共識讓牠們能夠具自主性,
00:59
and their autonomy
makes them fast and flexible.
11
59003
4165
而牠們的自主性
讓團隊飛行更快速、靈活。
01:04
Now, what does this have to do
with any one of us?
12
64309
3212
那這跟我們有什麼關係呢?
01:09
Well, it's one way of illustrating what
I believe to be the most important change
13
69248
6146
這是詮釋我相信現今的工作方式
需做重大改變的一種方法。
01:15
that is needed in ways of working today.
14
75418
2896
01:19
The world is getting faster
and more complex,
15
79123
3098
世界變得愈來愈快、越錯綜複雜,
01:22
so we need a new way of working,
16
82245
2353
所以我們需要新的工作方式,
01:24
a way that creates
alignment around purpose,
17
84622
3750
以目的為核心達成共識,
01:28
that takes out bureaucracy
18
88396
1869
摒棄繁文縟節,
01:30
and that truly empowers people
to make decisions faster.
19
90289
4500
授權人們使其能更快速地做出決策。
01:35
But the question is:
20
95591
1859
但問題是:
01:37
In order to get there,
21
97474
1443
為了達成目標,
01:40
what are we willing to give up?
22
100101
2043
我們願意放棄什麼?
01:44
A few years ago, I was working with a bank
23
104087
2910
幾年前,我與一間銀行合作,
01:47
that wanted to embark
on a digital transformation.
24
107021
3297
他們想進行數位化的改革。
01:50
They wanted their offering to be simpler,
more intuitive, more relevant.
25
110342
4428
銀行希望提供更簡單、
直覺式和適切的服務。
01:55
Now, I'm not sure how many of you
have seen a bank from the inside,
26
115913
5141
我不確定多少人
知道銀行的內部作業,
02:01
so let me try to illustrate
what many traditional banks look like.
27
121078
3816
讓我試著形容一下傳統的銀行:
02:05
You see lots of people in suits
28
125857
3087
你看到許多人穿著西裝,
02:08
taking elevators to go
to their department,
29
128968
3237
搭著電梯抵達他們的部門,
02:12
marketers sitting with marketers,
engineers with engineers, etc.
30
132229
4233
行銷人員坐一起,
工程師們坐一起,依此類推。
02:17
You see meetings with 20 people
31
137526
2310
你看到二十個人的會議,
02:19
where nothing gets decided.
32
139860
2382
沒有作出任何決定。
02:22
Great ideas? They end up
in PowerPoint parking lots.
33
142266
3765
若有好主意,
最終也埋沒在簡報堆裡。
02:26
And there are endless handovers
between departments.
34
146978
3868
還有數不盡部門間的會簽。
02:31
Getting anything done can take forever.
35
151658
3206
把事情搞定似乎是遙遙無期。
02:35
So this bank knew
that in order to transform,
36
155988
3420
這間銀行知道為了變革,
02:39
they would have to improve
their time to market
37
159432
2640
他們必須大幅地改變工作的方式
02:42
by drastically changing
their ways of working as well.
38
162096
3928
以加速產品的上市時間。
02:46
But how?
39
166890
1151
但該怎麼做呢?
02:49
To get some inspiration, we decided
to go and have a look at companies
40
169071
3705
為了汲取一些靈感,
我們去拜訪那些看起來
很有創意的公司,
02:52
that seem to be more innovative,
41
172800
1953
02:54
like Google, Netflix, Spotify, Zappos.
42
174777
3890
像 Google, Netflix,
Spotify, Zappos。
02:59
And I remember how we were walking
the halls at one of these companies
43
179240
3599
我記得當我們走進
其中一間公司的大廳,
03:02
in December 2014,
44
182863
1991
在 2014 年的十二月,
03:04
a management consultant
and a team of bankers.
45
184878
2808
一個管理顧問跟一群銀行家。
03:08
We felt like strangers in a strange land,
46
188337
2616
我們自覺像是造訪異地的異鄉客,
03:10
surrounded by beanbags and hoodies
47
190977
2124
被懶骨頭沙發、連帽運動衫、
03:13
and lots of smart, creative employees.
48
193125
2412
許多聰明有創意的員工給包圍。
03:16
So then we asked,
"How is your company organized?"
49
196262
2940
我們請教:「你們的公司
是如何組織運作的?」
03:19
And we expected to get an org chart.
50
199808
2186
我們預期會拿到一張組織表,
03:22
But instead, they used strange drawings
51
202018
3488
但是,他們畫了些
標著有趣名稱的奇怪圖案,
03:25
with funny names like "squads"
and "chapters" and "tribes"
52
205530
3729
像是「小隊」、
「地方分會」或是「部落」,
03:29
to explain how they were organized.
53
209283
1752
來解釋他們是如何運作的。
03:31
So then we tried to translate
that to our own world.
54
211779
3715
我們試著把這些轉譯成自己的語言。
03:35
We asked, "How many people
are working for you?"
55
215518
3410
我們接著問:
「有多少人為你工作呢?」
03:39
"It depends."
56
219858
1651
「看狀況。」
03:41
"Who do you report to?"
57
221533
1525
「你向誰報告呢?」
03:43
"It depends."
58
223970
1277
「看狀況。」
03:45
"Who decides on your priorities?"
59
225940
2185
「誰決定你工作的優先順序呢?」
03:48
"It depends."
60
228919
1249
「看狀況。」
03:50
You can imagine our surprise.
61
230785
1788
你可以想像我們有多訝異。
03:52
We were asking for what we thought
were some of the basic principles
62
232597
3360
我們自認請教的是一些
關於組織的基本原則,
03:55
of organizations,
63
235981
1173
03:57
and their answer was, "It depends."
64
237178
2790
而他們的回答卻是「看狀況」。
04:01
Now, over the course of that day,
65
241404
1609
經過了那天的拜訪,
04:03
we gained a better
understanding of their model.
66
243037
2511
我們更了解他們的模式。
04:05
They believed in the power
of small, autonomous teams.
67
245572
3918
他們相信精簡自主的工作團隊
所擁有的力量。
04:09
Their teams were like mini-start-ups.
68
249514
1925
他們的團隊就像小型的創業團隊。
04:11
They had product people
and IT engineers in the same team
69
251463
3606
他們讓產品部和工程師
在同一個團隊,
04:15
so they could design, build
and test ideas with customers
70
255093
3682
因此他們能與顧客一起
設計、建立、測試想法,
04:18
independently of others in the company.
71
258799
2616
而無須仰賴公司其他人。
04:21
They did not need handovers
between departments.
72
261439
2602
他們不需要做部門間的會簽,
04:24
They had all the skills needed
right there in the team.
73
264065
3413
他們所需要的人才都在團隊中。
04:29
Now, at the end of that day,
we had a session
74
269033
2862
那天的尾聲,我們有一個會議
04:31
to reflect on what we had learned.
75
271919
2008
來回顧我們今天的所見所學。
04:34
And we had started to like their model,
76
274644
1905
我們開始欣賞他們的模式,
04:36
so we were already thinking of how
to apply some of these ideas to a bank.
77
276573
4096
我們已經在思考如何
將某些點子應用在銀行業上。
04:42
But then, one of the hosts,
a guy who had not said a word all day,
78
282106
4166
當下,其中一位主人,
那天全程保持緘默,
04:46
he suddenly said,
79
286296
1763
他突然開口問道:
04:48
"So I see you like our model.
80
288083
1952
「你們喜歡我們的模式,
04:50
But I have one question for you:
81
290059
1938
但我有一個問題想問你們,
04:52
What are you willing to give up?"
82
292941
2068
你們願意放棄什麼呢?」
04:56
What were we willing to give up?
83
296989
1742
我們願意放棄什麼?
04:59
We did not have an answer immediately,
but we knew he was right.
84
299627
3423
我們當下沒有答案,
但我們知道他是對的。
05:03
Change is not only about
embracing the new;
85
303574
2794
改變不只是擁抱新的方法,
05:06
it's about giving up
on some of the old as well.
86
306392
3254
同時也要放棄一些舊的作法。
05:11
Now, over the past five years,
87
311013
2065
現在過了五年之後,
05:13
I have worked with companies
all over the world
88
313102
2425
我協助世界各地的公司
05:15
to change their ways of working.
89
315551
1611
改變他們工作的方式。
05:17
And clearly, every company
has their own skeptics
90
317658
3321
顯然每家公司都有他們自己覺得
05:21
about why this is not
going to work for them.
91
321003
2873
新方式對他們而言是行不通的質疑:
05:24
"Our product is more complex,"
92
324581
1990
「我們的產品更複雜。」
05:26
or "They don't have
the legacy IT like we do,"
93
326595
3153
「他們不像我們有這麼多老舊系統,」
05:29
or "Regulators just won't allow this
in our industry."
94
329772
3384
或是「主管機關不會允許
我們的產業這麼做。」
05:34
But for this bank and also
for the other companies
95
334323
2810
但對這家銀行與其他
和我合作過的公司而言,
05:37
that I have worked with afterwards,
96
337157
1684
05:38
change was possible.
97
338865
2018
改變是可能的。
05:41
Within a year, we completely
blew up the old silos
98
341771
3629
一年之內,我們完全打破了以往
05:45
between marketing,
product, channels and IT.
99
345424
2990
行銷、產品、通路和資訊部門間
各自為政的狀況。
05:48
Three thousand employees were reorganized
into 350 multidisciplinary teams.
100
348438
6073
三千多名的員工被重新組織成
三百五十個多專業合作團隊。
05:55
So instead of product people
sitting just with product people
101
355241
3067
取代以往:產品部門坐在一起、
工程師們坐在一起,
05:58
and engineers with engineers,
102
358332
1885
06:00
a product person and an engineer
were now members of the same team.
103
360241
4080
現在產品經理跟工程師
隸屬於同一個團隊。
06:04
You could be a member of a team
responsible for account opening
104
364927
3121
你可能是任務團隊一員:
負責開立帳戶
06:08
or for the mobile banking app, etc.
105
368072
2485
或行動銀行手機應用軟體等。
06:12
At the go-live date
of that new organization,
106
372668
2333
新組織架構正式運作的那天,
06:15
some people were shaking hands
for the very first time,
107
375691
3302
有些同事第一次握手,
06:19
only to find out that they had been
sitting two minutes away from each other
108
379844
4262
才發現彼此的座位
走路僅兩分鐘的距離,
06:24
but they were sending each other emails
and status reports for the last 10 years.
109
384130
4775
而他們可能彼此互寄電子信件
和進度報告已有十年之久的時間。
06:29
You would hear someone saying,
110
389815
1430
你可能聽到有人說:
06:31
"Ah, so you're the guy that I
was always chasing for answers."
111
391269
3384
「原來你就是那位
我一直追著要答案的人。」
06:34
(Laughter)
112
394677
1357
(笑聲)
06:36
But now, they're having coffee
together every day.
113
396058
3423
但現在他們每天都一起喝咖啡。
06:40
If the product guy has an idea,
he can just raise it
114
400199
3031
如果產品經理有個想法,
他直接提出後
06:43
to get input from the engineer
who is sitting right next to him.
115
403254
3619
就可獲得鄰座工程師的意見回饋。
06:47
They can decide to test
with customers immediately --
116
407722
3631
他們可以決定立刻進行顧客測試,
06:51
no handovers, no PowerPoints, no red tape,
117
411377
3573
不用會簽、簡報或耗時的繁瑣手續,
06:54
just getting stuff done.
118
414974
2075
直接把事情搞定。
06:58
Now, getting there is not easy.
119
418806
2124
要達到這樣並不容易。
07:01
And as it turns out,
120
421636
1614
我們發現
07:03
"What are you willing to give up?"
121
423274
1676
「你們願意放棄什麼?」
07:04
is exactly the right question to ask.
122
424974
2263
就是最核心的問題。
07:08
Autonomous decision-making
requires multidisciplinary teams.
123
428761
4673
自主決策需要多專業合作團隊。
07:13
Instead of decisions going
up and down the organization,
124
433458
3096
不再是由上而下的決策過程,
07:16
we want the team to decide.
125
436578
1827
我們希望讓團隊決定。
07:18
But to do so, we need all the skills
and expertise for that decision
126
438429
4174
但要能這麼做,
團隊之中就必須擁有
做該決策所需的技巧與專業。
07:22
in the team.
127
442627
1574
07:24
And this brings difficult trade-offs.
128
444225
1949
隨之而來的是困難的取捨。
07:27
Can we physically co-locate our people
who are working in different buildings,
129
447077
3897
我們能將不同大樓、城市甚至國家的
工作同仁共置在一起嗎?
07:30
different cities or even
different countries today?
130
450998
2482
07:33
Or should we invest
in better videoconferencing?
131
453504
2462
或我們要投資更好的視訊會議設備?
07:36
And how do we ensure consistency
in the way we do things
132
456510
3633
我們如何確保
不同團隊行事的一致性,
07:40
across these teams?
133
460167
1301
07:42
We still need some kind
of management matrix.
134
462092
2628
我們仍然需要一些管理矩陣工具,
07:46
Now, all these changes to structure
and process and procedure --
135
466487
5729
這些組織架構、過程、
步驟的改變並不容易。
07:52
they are not easy.
136
472240
1283
07:54
But in the end,
137
474515
1937
但最終,
07:56
I found that the most
difficult thing to change
138
476476
3330
我發現最難改變的
是我們自己的行為。
07:59
is our own behavior.
139
479830
1547
08:02
Let me try to illustrate.
140
482961
1433
讓我試著更具體的描述:
08:05
If we want these teams to be fast,
flexible, creative, like a mini-start-up,
141
485216
4303
如果我們希望團隊可以
更快、更彈性、更有創意,
就像是小型的創業團隊,
那他們必須被授權並具自主性。
08:09
they have to be empowered and autonomous.
142
489543
3013
08:13
But this means we cannot have leaders
commanding their people what to do,
143
493321
4119
但這代表我們不能有主管
下指令告訴別人該:
做什麼、何時做、怎麼做。
08:17
when to do, how to do.
144
497464
1826
08:19
No micromanagers.
145
499314
1467
無需微觀經理人。
08:21
But it also means that each employee
needs to become a leader,
146
501749
4821
這也代表每個員工都必須是領導者,
08:26
regardless of their formal title.
147
506594
2152
不管他們工作的職稱為何。
08:28
It's about all of us stepping up
to take initiative.
148
508770
3836
每個人都須積極、主動地
處理應對各種狀況。
08:34
Now obviously, we also cannot afford
149
514208
2907
當然我們無法承受多頭馬車的團隊,
08:37
to have all these teams
running in different directions,
150
517139
3094
08:40
because that would
certainly lead to chaos.
151
520257
2836
那一定會帶來混亂。
08:43
So we need alignment and autonomy
at the same time,
152
523704
4778
所以我們必須同時擁有共識且自主,
08:48
just like a flock of birds.
153
528506
1687
就像一群飛鳥一樣。
08:51
In an organizational setting,
154
531594
2277
在一個組織環境裡
這需要一些新的行為。
08:53
this requires new behaviors,
155
533895
1770
08:55
and with each new behavior,
156
535689
2106
每一個新行為也都代表了
要捨棄一些舊作法。
08:57
there is giving up
on something old as well.
157
537819
2821
09:01
Leaders have to make sure
that everyone in the organization
158
541751
4002
領導者必須確認組織裡的每一個人
09:05
is aligned around
the overall purpose -- the why --
159
545777
3168
有一致的整體目標──為什麼,
有一致的整體順序──做什麼。
09:08
and the overall priorities -- the what.
160
548969
2288
09:11
But then they have to let go
and trust their teams
161
551281
3808
然後他們必須放手,相信他們的團隊
09:15
to make the right decisions
on how to get there.
162
555113
3098
將做出對的決策以達成目標。
09:19
Now, creating alignment requires
open and transparent communication.
163
559633
5335
達成共識需要公開且透明的溝通。
09:24
But you know how they say
that information is a source of power?
164
564992
3225
大家常說資訊就是力量,
09:29
Well, for some managers,
165
569189
1720
但對一些經理人而言,
09:30
sharing information may feel as if
they're giving up that source of power.
166
570933
4501
分享資訊如同放棄權力。
09:36
And it's not just managers.
167
576237
2051
不只是經理人,
09:38
The teams need to communicate
openly and transparently as well.
168
578312
3545
團隊亦必須公開且透明的溝通,
09:42
In these companies, the teams
typically work in short sprints,
169
582315
3661
在這些公司,
團隊常採取短時間密集工作的方式,
09:46
and at the end of every sprint,
they organize a demo session
170
586000
3229
每一次專案的尾聲,
他們都會有一場成果展示,
09:49
to share the output
of what they've done, transparently.
171
589253
3120
公開透明地分享他們產出的成果。
09:53
And every day,
172
593587
1650
每天、每位團隊成員,
09:55
each member of the team gives an update
173
595261
2255
都會更新他們目前各自的工作狀況;
09:57
of what they are working on individually.
174
597540
2364
10:01
Now, all this transparency
can be uncomfortable for people,
175
601225
4767
這樣的透明程度可能
會讓有些人覺得不自在,
10:06
because suddenly, there is
no place to hide anymore.
176
606016
3959
因為突然沒有任何隱藏的空間。
10:09
Everything we do
is transparent for everyone.
177
609999
3569
大家做的每件事都是公開、透明的。
10:14
So, alignment is not easy,
178
614867
2205
所以達成共識並不容易,
10:17
and providing autonomy
is not so obvious, either.
179
617096
3143
提供自主權也不是一蹴可及。
10:21
One executive at another company
180
621157
1970
另一家公司的一位主管,
10:23
likes to explain how he used to be
a master of milestone-tracking.
181
623151
4515
曾以「進度管理專家」自詡;
10:28
Now, today, to know how things are going,
182
628238
3877
而現今,若想掌握狀況,
10:32
instead of looking at status reports,
183
632139
2066
他不再是看進度報告,
10:34
he needs to walk down to the team floors
to attend one of their sessions.
184
634229
4347
他必須走進每一個團隊
參加他們的活動;
10:38
And instead of telling people what to do,
185
638600
2072
不再是告訴別人該怎麼做,
10:40
he looks for ways to help them.
186
640696
1763
而是尋找幫助團隊的方式。
10:43
That is radical change
187
643000
1770
對曾為「進度管理專家」的人來說,
這是一個重大的改變。
10:44
for someone who used to be
a master of milestone-tracking.
188
644794
3602
10:49
But in the old world, this executive said,
189
649777
2561
但這位主管說:「在舊的思維裡,
10:52
"I only had the illusion of control.
190
652362
2541
我只擁有控制的假象,
10:54
In reality, many projects would run
over time and over budget, anyway.
191
654927
5549
實際上,許多專案仍會
延遲、超出預算;
11:00
Now I have much more transparency,
192
660500
2242
現在我擁有更高的掌握度,
11:02
and I can course-correct
much earlier if needed."
193
662766
3350
必要的話,我可以及早修正事態。」
11:07
And middle managers
need to change as well.
194
667228
2499
中階經理人亦必須改變。
11:10
First of all, without the handovers
and the PowerPoint,
195
670201
3066
首先,沒有工作移交與簡報,
11:13
there's less of a need
for middle managers.
196
673291
2548
將需要更少的中階經理人。
11:15
And in the old world, there was
this idea of thinkers and doers.
197
675863
3865
在舊的思維裡,
區分了「思考者」跟「執行者」,
11:19
Employees would just follow orders.
198
679752
2188
員工只是執行著命令。
11:22
But now, instead of only
managing other people,
199
682554
3810
現在除了單純管理員工,
11:26
middle managers were expected
to become player-coaches.
200
686388
3382
中階經理人更被期待扮演著
教練兼球員的角色。
11:30
So imagine, for the last 10 years,
201
690408
2940
想像一下:過去十年,
11:33
you have just been telling
other people what to do,
202
693372
2763
你只需要告訴別人做什麼,
11:36
but now you're expected
to do things yourself again.
203
696159
2799
但現在你被期待要親力親為。
11:40
Clearly, this model is not for everyone,
204
700554
1977
顯然這樣的模式
並不是所有人都能接受,
11:42
and some great people leave the company.
205
702555
2529
一些人才也因此離開了公司。
11:45
But the result is a new culture
206
705609
1898
但結果是帶入了
降低官僚色彩的新職場文化。
11:47
with less hierarchy.
207
707531
1454
11:50
And all of this is hard work.
208
710813
2303
這些成果得來不易,
11:54
But it's worth it.
209
714272
1534
但這很值得。
11:55
The companies that I worked with,
210
715830
1830
我合作的那些公司,
11:57
they were used to deploying
new product features a few times per year.
211
717684
4299
以往他們一年僅能部署
幾次的特色產品,
12:02
Now they have releases every few weeks,
212
722007
2999
現在他們每隔幾週就能做到;
12:05
and without the handovers
and the red tape,
213
725030
2459
無須工作會簽、耗時的繁瑣手續,
12:07
the whole organization
becomes more efficient.
214
727513
2759
整個工作組織變得更有效率。
12:10
And finally, if you walk the halls
of these companies today,
215
730296
3630
最後,若你走進這些公司的大廳,
12:13
you just feel a new energy.
216
733950
2192
你能感受到一股新的能量。
12:16
It feels as if you're walking
the halls of a very large start-up.
217
736166
4044
就像走在一間
非常大型的新創公司裡。
12:21
Now, to be fair, these companies,
they cannot claim victory yet.
218
741448
3882
平心而論,
這些公司還不能自稱已經成功。
12:25
But at least with this new model,
219
745931
2101
但至少這樣新的模式,
12:28
they are much better prepared
to respond to change.
220
748056
3559
他們應對的能力更強。
12:33
The world is getting faster
and more complex,
221
753209
3112
世界愈來愈快、複合愈深,
12:36
so we need to reboot our way of working.
222
756345
2257
我們必須重新調整工作的方式。
12:39
And the hardest part of that change
is not in structure
223
759382
3396
而其中最難的,
不是改變架構、過程或步驟,
12:42
or process or procedure,
224
762802
2625
12:45
and it's also not just
senior executives taking charge.
225
765451
3268
也不僅是讓資深經理人負責掌理。
12:49
Leaders will be all of those
in the organization
226
769394
2769
那些擁抱改變的人,
就是組織裡的領導者。
12:52
who embrace the change.
227
772187
1617
12:54
We all have to lead the change.
228
774200
2295
我們必須一同領導變革。
12:57
So the question is:
229
777732
1445
而那核心的問題是:
13:00
What are you willing to give up?
230
780030
2275
「你們願意放棄什麼?」
13:03
Thank you.
231
783503
1172
謝謝。
13:04
(Applause)
232
784699
3689
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。