What are you willing to give up to change the way we work? | Martin Danoesastro

142,334 views ・ 2019-01-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Val Zhang 審譯者: SF Huang
00:12
Have you ever watched a flock of birds work together?
0
12787
4227
你看過成群飛行的鳥嗎?
00:18
Thousands of animals, flying in perfect synchrony:
1
18490
4267
上千隻的動物, 以完美的協調性成群飛行,
00:24
Isn't it fascinating?
2
24142
1781
這是不是很迷人呢?
00:27
What I find remarkable is that these birds would not be able to do that
3
27200
5133
我覺得值得注意的是:
若這些鳥只能跟著一位領袖, 那牠們便無法如此成群飛行了。
00:32
if they all would have to follow one leader.
4
32357
2982
00:36
Their reaction speed would simply be too low.
5
36185
2915
因為牠們的反應速度會太慢。
00:40
Instead, scientists believe that these birds are aligned on
6
40070
4524
相反地,科學家相信這些鳥
依循著幾個簡單的原則,
00:44
a few simple rules,
7
44618
1803
00:47
allowing every single bird to make autonomous decisions
8
47353
4692
這些原則讓每一隻鳥 都可以自主決策,
00:52
while still flying in perfect synchrony.
9
52069
2281
同時以完美的協調性成群飛行。
00:55
Their alignment enables their autonomy,
10
55275
3704
牠們的共識讓牠們能夠具自主性,
00:59
and their autonomy makes them fast and flexible.
11
59003
4165
而牠們的自主性 讓團隊飛行更快速、靈活。
01:04
Now, what does this have to do with any one of us?
12
64309
3212
那這跟我們有什麼關係呢?
01:09
Well, it's one way of illustrating what I believe to be the most important change
13
69248
6146
這是詮釋我相信現今的工作方式
需做重大改變的一種方法。
01:15
that is needed in ways of working today.
14
75418
2896
01:19
The world is getting faster and more complex,
15
79123
3098
世界變得愈來愈快、越錯綜複雜,
01:22
so we need a new way of working,
16
82245
2353
所以我們需要新的工作方式,
01:24
a way that creates alignment around purpose,
17
84622
3750
以目的為核心達成共識,
01:28
that takes out bureaucracy
18
88396
1869
摒棄繁文縟節,
01:30
and that truly empowers people to make decisions faster.
19
90289
4500
授權人們使其能更快速地做出決策。
01:35
But the question is:
20
95591
1859
但問題是:
01:37
In order to get there,
21
97474
1443
為了達成目標,
01:40
what are we willing to give up?
22
100101
2043
我們願意放棄什麼?
01:44
A few years ago, I was working with a bank
23
104087
2910
幾年前,我與一間銀行合作,
01:47
that wanted to embark on a digital transformation.
24
107021
3297
他們想進行數位化的改革。
01:50
They wanted their offering to be simpler, more intuitive, more relevant.
25
110342
4428
銀行希望提供更簡單、 直覺式和適切的服務。
01:55
Now, I'm not sure how many of you have seen a bank from the inside,
26
115913
5141
我不確定多少人 知道銀行的內部作業,
02:01
so let me try to illustrate what many traditional banks look like.
27
121078
3816
讓我試著形容一下傳統的銀行:
02:05
You see lots of people in suits
28
125857
3087
你看到許多人穿著西裝,
02:08
taking elevators to go to their department,
29
128968
3237
搭著電梯抵達他們的部門,
02:12
marketers sitting with marketers, engineers with engineers, etc.
30
132229
4233
行銷人員坐一起, 工程師們坐一起,依此類推。
02:17
You see meetings with 20 people
31
137526
2310
你看到二十個人的會議,
02:19
where nothing gets decided.
32
139860
2382
沒有作出任何決定。
02:22
Great ideas? They end up in PowerPoint parking lots.
33
142266
3765
若有好主意, 最終也埋沒在簡報堆裡。
02:26
And there are endless handovers between departments.
34
146978
3868
還有數不盡部門間的會簽。
02:31
Getting anything done can take forever.
35
151658
3206
把事情搞定似乎是遙遙無期。
02:35
So this bank knew that in order to transform,
36
155988
3420
這間銀行知道為了變革,
02:39
they would have to improve their time to market
37
159432
2640
他們必須大幅地改變工作的方式
02:42
by drastically changing their ways of working as well.
38
162096
3928
以加速產品的上市時間。
02:46
But how?
39
166890
1151
但該怎麼做呢?
02:49
To get some inspiration, we decided to go and have a look at companies
40
169071
3705
為了汲取一些靈感,
我們去拜訪那些看起來 很有創意的公司,
02:52
that seem to be more innovative,
41
172800
1953
02:54
like Google, Netflix, Spotify, Zappos.
42
174777
3890
像 Google, Netflix, Spotify, Zappos。
02:59
And I remember how we were walking the halls at one of these companies
43
179240
3599
我記得當我們走進 其中一間公司的大廳,
03:02
in December 2014,
44
182863
1991
在 2014 年的十二月,
03:04
a management consultant and a team of bankers.
45
184878
2808
一個管理顧問跟一群銀行家。
03:08
We felt like strangers in a strange land,
46
188337
2616
我們自覺像是造訪異地的異鄉客,
03:10
surrounded by beanbags and hoodies
47
190977
2124
被懶骨頭沙發、連帽運動衫、
03:13
and lots of smart, creative employees.
48
193125
2412
許多聰明有創意的員工給包圍。
03:16
So then we asked, "How is your company organized?"
49
196262
2940
我們請教:「你們的公司 是如何組織運作的?」
03:19
And we expected to get an org chart.
50
199808
2186
我們預期會拿到一張組織表,
03:22
But instead, they used strange drawings
51
202018
3488
但是,他們畫了些 標著有趣名稱的奇怪圖案,
03:25
with funny names like "squads" and "chapters" and "tribes"
52
205530
3729
像是「小隊」、 「地方分會」或是「部落」,
03:29
to explain how they were organized.
53
209283
1752
來解釋他們是如何運作的。
03:31
So then we tried to translate that to our own world.
54
211779
3715
我們試著把這些轉譯成自己的語言。
03:35
We asked, "How many people are working for you?"
55
215518
3410
我們接著問: 「有多少人為你工作呢?」
03:39
"It depends."
56
219858
1651
「看狀況。」
03:41
"Who do you report to?"
57
221533
1525
「你向誰報告呢?」
03:43
"It depends."
58
223970
1277
「看狀況。」
03:45
"Who decides on your priorities?"
59
225940
2185
「誰決定你工作的優先順序呢?」
03:48
"It depends."
60
228919
1249
「看狀況。」
03:50
You can imagine our surprise.
61
230785
1788
你可以想像我們有多訝異。
03:52
We were asking for what we thought were some of the basic principles
62
232597
3360
我們自認請教的是一些 關於組織的基本原則,
03:55
of organizations,
63
235981
1173
03:57
and their answer was, "It depends."
64
237178
2790
而他們的回答卻是「看狀況」。
04:01
Now, over the course of that day,
65
241404
1609
經過了那天的拜訪,
04:03
we gained a better understanding of their model.
66
243037
2511
我們更了解他們的模式。
04:05
They believed in the power of small, autonomous teams.
67
245572
3918
他們相信精簡自主的工作團隊 所擁有的力量。
04:09
Their teams were like mini-start-ups.
68
249514
1925
他們的團隊就像小型的創業團隊。
04:11
They had product people and IT engineers in the same team
69
251463
3606
他們讓產品部和工程師 在同一個團隊,
04:15
so they could design, build and test ideas with customers
70
255093
3682
因此他們能與顧客一起 設計、建立、測試想法,
04:18
independently of others in the company.
71
258799
2616
而無須仰賴公司其他人。
04:21
They did not need handovers between departments.
72
261439
2602
他們不需要做部門間的會簽,
04:24
They had all the skills needed right there in the team.
73
264065
3413
他們所需要的人才都在團隊中。
04:29
Now, at the end of that day, we had a session
74
269033
2862
那天的尾聲,我們有一個會議
04:31
to reflect on what we had learned.
75
271919
2008
來回顧我們今天的所見所學。
04:34
And we had started to like their model,
76
274644
1905
我們開始欣賞他們的模式,
04:36
so we were already thinking of how to apply some of these ideas to a bank.
77
276573
4096
我們已經在思考如何 將某些點子應用在銀行業上。
04:42
But then, one of the hosts, a guy who had not said a word all day,
78
282106
4166
當下,其中一位主人, 那天全程保持緘默,
04:46
he suddenly said,
79
286296
1763
他突然開口問道:
04:48
"So I see you like our model.
80
288083
1952
「你們喜歡我們的模式,
04:50
But I have one question for you:
81
290059
1938
但我有一個問題想問你們,
04:52
What are you willing to give up?"
82
292941
2068
你們願意放棄什麼呢?」
04:56
What were we willing to give up?
83
296989
1742
我們願意放棄什麼?
04:59
We did not have an answer immediately, but we knew he was right.
84
299627
3423
我們當下沒有答案, 但我們知道他是對的。
05:03
Change is not only about embracing the new;
85
303574
2794
改變不只是擁抱新的方法,
05:06
it's about giving up on some of the old as well.
86
306392
3254
同時也要放棄一些舊的作法。
05:11
Now, over the past five years,
87
311013
2065
現在過了五年之後,
05:13
I have worked with companies all over the world
88
313102
2425
我協助世界各地的公司
05:15
to change their ways of working.
89
315551
1611
改變他們工作的方式。
05:17
And clearly, every company has their own skeptics
90
317658
3321
顯然每家公司都有他們自己覺得
05:21
about why this is not going to work for them.
91
321003
2873
新方式對他們而言是行不通的質疑:
05:24
"Our product is more complex,"
92
324581
1990
「我們的產品更複雜。」
05:26
or "They don't have the legacy IT like we do,"
93
326595
3153
「他們不像我們有這麼多老舊系統,」
05:29
or "Regulators just won't allow this in our industry."
94
329772
3384
或是「主管機關不會允許 我們的產業這麼做。」
05:34
But for this bank and also for the other companies
95
334323
2810
但對這家銀行與其他 和我合作過的公司而言,
05:37
that I have worked with afterwards,
96
337157
1684
05:38
change was possible.
97
338865
2018
改變是可能的。
05:41
Within a year, we completely blew up the old silos
98
341771
3629
一年之內,我們完全打破了以往
05:45
between marketing, product, channels and IT.
99
345424
2990
行銷、產品、通路和資訊部門間 各自為政的狀況。
05:48
Three thousand employees were reorganized into 350 multidisciplinary teams.
100
348438
6073
三千多名的員工被重新組織成 三百五十個多專業合作團隊。
05:55
So instead of product people sitting just with product people
101
355241
3067
取代以往:產品部門坐在一起、 工程師們坐在一起,
05:58
and engineers with engineers,
102
358332
1885
06:00
a product person and an engineer were now members of the same team.
103
360241
4080
現在產品經理跟工程師 隸屬於同一個團隊。
06:04
You could be a member of a team responsible for account opening
104
364927
3121
你可能是任務團隊一員: 負責開立帳戶
06:08
or for the mobile banking app, etc.
105
368072
2485
或行動銀行手機應用軟體等。
06:12
At the go-live date of that new organization,
106
372668
2333
新組織架構正式運作的那天,
06:15
some people were shaking hands for the very first time,
107
375691
3302
有些同事第一次握手,
06:19
only to find out that they had been sitting two minutes away from each other
108
379844
4262
才發現彼此的座位 走路僅兩分鐘的距離,
06:24
but they were sending each other emails and status reports for the last 10 years.
109
384130
4775
而他們可能彼此互寄電子信件 和進度報告已有十年之久的時間。
06:29
You would hear someone saying,
110
389815
1430
你可能聽到有人說:
06:31
"Ah, so you're the guy that I was always chasing for answers."
111
391269
3384
「原來你就是那位 我一直追著要答案的人。」
06:34
(Laughter)
112
394677
1357
(笑聲)
06:36
But now, they're having coffee together every day.
113
396058
3423
但現在他們每天都一起喝咖啡。
06:40
If the product guy has an idea, he can just raise it
114
400199
3031
如果產品經理有個想法, 他直接提出後
06:43
to get input from the engineer who is sitting right next to him.
115
403254
3619
就可獲得鄰座工程師的意見回饋。
06:47
They can decide to test with customers immediately --
116
407722
3631
他們可以決定立刻進行顧客測試,
06:51
no handovers, no PowerPoints, no red tape,
117
411377
3573
不用會簽、簡報或耗時的繁瑣手續,
06:54
just getting stuff done.
118
414974
2075
直接把事情搞定。
06:58
Now, getting there is not easy.
119
418806
2124
要達到這樣並不容易。
07:01
And as it turns out,
120
421636
1614
我們發現
07:03
"What are you willing to give up?"
121
423274
1676
「你們願意放棄什麼?」
07:04
is exactly the right question to ask.
122
424974
2263
就是最核心的問題。
07:08
Autonomous decision-making requires multidisciplinary teams.
123
428761
4673
自主決策需要多專業合作團隊。
07:13
Instead of decisions going up and down the organization,
124
433458
3096
不再是由上而下的決策過程,
07:16
we want the team to decide.
125
436578
1827
我們希望讓團隊決定。
07:18
But to do so, we need all the skills and expertise for that decision
126
438429
4174
但要能這麼做,
團隊之中就必須擁有 做該決策所需的技巧與專業。
07:22
in the team.
127
442627
1574
07:24
And this brings difficult trade-offs.
128
444225
1949
隨之而來的是困難的取捨。
07:27
Can we physically co-locate our people who are working in different buildings,
129
447077
3897
我們能將不同大樓、城市甚至國家的 工作同仁共置在一起嗎?
07:30
different cities or even different countries today?
130
450998
2482
07:33
Or should we invest in better videoconferencing?
131
453504
2462
或我們要投資更好的視訊會議設備?
07:36
And how do we ensure consistency in the way we do things
132
456510
3633
我們如何確保 不同團隊行事的一致性,
07:40
across these teams?
133
460167
1301
07:42
We still need some kind of management matrix.
134
462092
2628
我們仍然需要一些管理矩陣工具,
07:46
Now, all these changes to structure and process and procedure --
135
466487
5729
這些組織架構、過程、 步驟的改變並不容易。
07:52
they are not easy.
136
472240
1283
07:54
But in the end,
137
474515
1937
但最終,
07:56
I found that the most difficult thing to change
138
476476
3330
我發現最難改變的 是我們自己的行為。
07:59
is our own behavior.
139
479830
1547
08:02
Let me try to illustrate.
140
482961
1433
讓我試著更具體的描述:
08:05
If we want these teams to be fast, flexible, creative, like a mini-start-up,
141
485216
4303
如果我們希望團隊可以 更快、更彈性、更有創意,
就像是小型的創業團隊, 那他們必須被授權並具自主性。
08:09
they have to be empowered and autonomous.
142
489543
3013
08:13
But this means we cannot have leaders commanding their people what to do,
143
493321
4119
但這代表我們不能有主管
下指令告訴別人該: 做什麼、何時做、怎麼做。
08:17
when to do, how to do.
144
497464
1826
08:19
No micromanagers.
145
499314
1467
無需微觀經理人。
08:21
But it also means that each employee needs to become a leader,
146
501749
4821
這也代表每個員工都必須是領導者,
08:26
regardless of their formal title.
147
506594
2152
不管他們工作的職稱為何。
08:28
It's about all of us stepping up to take initiative.
148
508770
3836
每個人都須積極、主動地 處理應對各種狀況。
08:34
Now obviously, we also cannot afford
149
514208
2907
當然我們無法承受多頭馬車的團隊,
08:37
to have all these teams running in different directions,
150
517139
3094
08:40
because that would certainly lead to chaos.
151
520257
2836
那一定會帶來混亂。
08:43
So we need alignment and autonomy at the same time,
152
523704
4778
所以我們必須同時擁有共識且自主,
08:48
just like a flock of birds.
153
528506
1687
就像一群飛鳥一樣。
08:51
In an organizational setting,
154
531594
2277
在一個組織環境裡 這需要一些新的行為。
08:53
this requires new behaviors,
155
533895
1770
08:55
and with each new behavior,
156
535689
2106
每一個新行為也都代表了 要捨棄一些舊作法。
08:57
there is giving up on something old as well.
157
537819
2821
09:01
Leaders have to make sure that everyone in the organization
158
541751
4002
領導者必須確認組織裡的每一個人
09:05
is aligned around the overall purpose -- the why --
159
545777
3168
有一致的整體目標──為什麼, 有一致的整體順序──做什麼。
09:08
and the overall priorities -- the what.
160
548969
2288
09:11
But then they have to let go and trust their teams
161
551281
3808
然後他們必須放手,相信他們的團隊
09:15
to make the right decisions on how to get there.
162
555113
3098
將做出對的決策以達成目標。
09:19
Now, creating alignment requires open and transparent communication.
163
559633
5335
達成共識需要公開且透明的溝通。
09:24
But you know how they say that information is a source of power?
164
564992
3225
大家常說資訊就是力量,
09:29
Well, for some managers,
165
569189
1720
但對一些經理人而言,
09:30
sharing information may feel as if they're giving up that source of power.
166
570933
4501
分享資訊如同放棄權力。
09:36
And it's not just managers.
167
576237
2051
不只是經理人,
09:38
The teams need to communicate openly and transparently as well.
168
578312
3545
團隊亦必須公開且透明的溝通,
09:42
In these companies, the teams typically work in short sprints,
169
582315
3661
在這些公司,
團隊常採取短時間密集工作的方式,
09:46
and at the end of every sprint, they organize a demo session
170
586000
3229
每一次專案的尾聲, 他們都會有一場成果展示,
09:49
to share the output of what they've done, transparently.
171
589253
3120
公開透明地分享他們產出的成果。
09:53
And every day,
172
593587
1650
每天、每位團隊成員,
09:55
each member of the team gives an update
173
595261
2255
都會更新他們目前各自的工作狀況;
09:57
of what they are working on individually.
174
597540
2364
10:01
Now, all this transparency can be uncomfortable for people,
175
601225
4767
這樣的透明程度可能 會讓有些人覺得不自在,
10:06
because suddenly, there is no place to hide anymore.
176
606016
3959
因為突然沒有任何隱藏的空間。
10:09
Everything we do is transparent for everyone.
177
609999
3569
大家做的每件事都是公開、透明的。
10:14
So, alignment is not easy,
178
614867
2205
所以達成共識並不容易,
10:17
and providing autonomy is not so obvious, either.
179
617096
3143
提供自主權也不是一蹴可及。
10:21
One executive at another company
180
621157
1970
另一家公司的一位主管,
10:23
likes to explain how he used to be a master of milestone-tracking.
181
623151
4515
曾以「進度管理專家」自詡;
10:28
Now, today, to know how things are going,
182
628238
3877
而現今,若想掌握狀況,
10:32
instead of looking at status reports,
183
632139
2066
他不再是看進度報告,
10:34
he needs to walk down to the team floors to attend one of their sessions.
184
634229
4347
他必須走進每一個團隊 參加他們的活動;
10:38
And instead of telling people what to do,
185
638600
2072
不再是告訴別人該怎麼做,
10:40
he looks for ways to help them.
186
640696
1763
而是尋找幫助團隊的方式。
10:43
That is radical change
187
643000
1770
對曾為「進度管理專家」的人來說, 這是一個重大的改變。
10:44
for someone who used to be a master of milestone-tracking.
188
644794
3602
10:49
But in the old world, this executive said,
189
649777
2561
但這位主管說:「在舊的思維裡,
10:52
"I only had the illusion of control.
190
652362
2541
我只擁有控制的假象,
10:54
In reality, many projects would run over time and over budget, anyway.
191
654927
5549
實際上,許多專案仍會 延遲、超出預算;
11:00
Now I have much more transparency,
192
660500
2242
現在我擁有更高的掌握度,
11:02
and I can course-correct much earlier if needed."
193
662766
3350
必要的話,我可以及早修正事態。」
11:07
And middle managers need to change as well.
194
667228
2499
中階經理人亦必須改變。
11:10
First of all, without the handovers and the PowerPoint,
195
670201
3066
首先,沒有工作移交與簡報,
11:13
there's less of a need for middle managers.
196
673291
2548
將需要更少的中階經理人。
11:15
And in the old world, there was this idea of thinkers and doers.
197
675863
3865
在舊的思維裡,
區分了「思考者」跟「執行者」,
11:19
Employees would just follow orders.
198
679752
2188
員工只是執行著命令。
11:22
But now, instead of only managing other people,
199
682554
3810
現在除了單純管理員工,
11:26
middle managers were expected to become player-coaches.
200
686388
3382
中階經理人更被期待扮演著 教練兼球員的角色。
11:30
So imagine, for the last 10 years,
201
690408
2940
想像一下:過去十年,
11:33
you have just been telling other people what to do,
202
693372
2763
你只需要告訴別人做什麼,
11:36
but now you're expected to do things yourself again.
203
696159
2799
但現在你被期待要親力親為。
11:40
Clearly, this model is not for everyone,
204
700554
1977
顯然這樣的模式 並不是所有人都能接受,
11:42
and some great people leave the company.
205
702555
2529
一些人才也因此離開了公司。
11:45
But the result is a new culture
206
705609
1898
但結果是帶入了 降低官僚色彩的新職場文化。
11:47
with less hierarchy.
207
707531
1454
11:50
And all of this is hard work.
208
710813
2303
這些成果得來不易,
11:54
But it's worth it.
209
714272
1534
但這很值得。
11:55
The companies that I worked with,
210
715830
1830
我合作的那些公司,
11:57
they were used to deploying new product features a few times per year.
211
717684
4299
以往他們一年僅能部署 幾次的特色產品,
12:02
Now they have releases every few weeks,
212
722007
2999
現在他們每隔幾週就能做到;
12:05
and without the handovers and the red tape,
213
725030
2459
無須工作會簽、耗時的繁瑣手續,
12:07
the whole organization becomes more efficient.
214
727513
2759
整個工作組織變得更有效率。
12:10
And finally, if you walk the halls of these companies today,
215
730296
3630
最後,若你走進這些公司的大廳,
12:13
you just feel a new energy.
216
733950
2192
你能感受到一股新的能量。
12:16
It feels as if you're walking the halls of a very large start-up.
217
736166
4044
就像走在一間 非常大型的新創公司裡。
12:21
Now, to be fair, these companies, they cannot claim victory yet.
218
741448
3882
平心而論,
這些公司還不能自稱已經成功。
12:25
But at least with this new model,
219
745931
2101
但至少這樣新的模式,
12:28
they are much better prepared to respond to change.
220
748056
3559
他們應對的能力更強。
12:33
The world is getting faster and more complex,
221
753209
3112
世界愈來愈快、複合愈深,
12:36
so we need to reboot our way of working.
222
756345
2257
我們必須重新調整工作的方式。
12:39
And the hardest part of that change is not in structure
223
759382
3396
而其中最難的, 不是改變架構、過程或步驟,
12:42
or process or procedure,
224
762802
2625
12:45
and it's also not just senior executives taking charge.
225
765451
3268
也不僅是讓資深經理人負責掌理。
12:49
Leaders will be all of those in the organization
226
769394
2769
那些擁抱改變的人, 就是組織裡的領導者。
12:52
who embrace the change.
227
772187
1617
12:54
We all have to lead the change.
228
774200
2295
我們必須一同領導變革。
12:57
So the question is:
229
777732
1445
而那核心的問題是:
13:00
What are you willing to give up?
230
780030
2275
「你們願意放棄什麼?」
13:03
Thank you.
231
783503
1172
謝謝。
13:04
(Applause)
232
784699
3689
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog