What are you willing to give up to change the way we work? | Martin Danoesastro

140,021 views ・ 2019-01-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lucía Cipolatti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
Have you ever watched a flock of birds work together?
0
12787
4227
Han visto alguna vez una bandada de aves trabajando en equipo?
00:18
Thousands of animals, flying in perfect synchrony:
1
18490
4267
Miles de animales volando en sincronía perfecta.
00:24
Isn't it fascinating?
2
24142
1781
¿No les parece fascinante?
00:27
What I find remarkable is that these birds would not be able to do that
3
27200
5133
Lo que me parece increíble es que estas aves no podrían hacerlo,
00:32
if they all would have to follow one leader.
4
32357
2982
si tuvieran que seguir a un líder.
00:36
Their reaction speed would simply be too low.
5
36185
2915
La velocidad de reacción sería demasiado baja.
00:40
Instead, scientists believe that these birds are aligned on
6
40070
4524
En cambio, los científicos creen que estas aves siguen algunas reglas
00:44
a few simple rules,
7
44618
1803
00:47
allowing every single bird to make autonomous decisions
8
47353
4692
que permiten a cada ave, tomar decisiones autónomas
00:52
while still flying in perfect synchrony.
9
52069
2281
mientras vuela en sincronía perfecta.
00:55
Their alignment enables their autonomy,
10
55275
3704
Su alineación les permite tener autonomía
00:59
and their autonomy makes them fast and flexible.
11
59003
4165
y la autonomía les permite ser rápidas y flexibles.
01:04
Now, what does this have to do with any one of us?
12
64309
3212
Pero ¿qué tiene que ver esto con nosotros?
01:09
Well, it's one way of illustrating what I believe to be the most important change
13
69248
6146
Es una forma de explicar lo que, para mí, es el cambio más importante
01:15
that is needed in ways of working today.
14
75418
2896
que se necesita en las formas de trabajo de hoy en día.
01:19
The world is getting faster and more complex,
15
79123
3098
El mundo es cada vez más rápido y más complejo,
01:22
so we need a new way of working,
16
82245
2353
de modo que necesitamos una nueva forma de trabajo,
01:24
a way that creates alignment around purpose,
17
84622
3750
una forma que permita un equilibrio en torno a los objetivos,
01:28
that takes out bureaucracy
18
88396
1869
que elimine la burocracia
01:30
and that truly empowers people to make decisions faster.
19
90289
4500
y que permita a las personas tomar decisiones con mayor rapidez.
01:35
But the question is:
20
95591
1859
Pero la pregunta es: para lograr eso, ¿qué estamos dispuestos a abandonar?
01:37
In order to get there,
21
97474
1443
01:40
what are we willing to give up?
22
100101
2043
01:44
A few years ago, I was working with a bank
23
104087
2910
Hace algunos años trabajaba para un banco
01:47
that wanted to embark on a digital transformation.
24
107021
3297
que quiso aventurarse en una transformación digital.
01:50
They wanted their offering to be simpler, more intuitive, more relevant.
25
110342
4428
Querían que su oferta fuese más simple. más intuitiva, más relevante.
01:55
Now, I'm not sure how many of you have seen a bank from the inside,
26
115913
5141
No sé bien cuantos de Uds. conocen la estructura interna de un banco,
02:01
so let me try to illustrate what many traditional banks look like.
27
121078
3816
así que déjenme explicarles cómo es en la mayoría de los bancos tradicionales.
02:05
You see lots of people in suits
28
125857
3087
Hay muchas personas de traje tomando el ascensor para llegar a sus oficinas,
02:08
taking elevators to go to their department,
29
128968
3237
02:12
marketers sitting with marketers, engineers with engineers, etc.
30
132229
4233
expertos en marketing juntos, ingenieros con ingenieros, y así.
02:17
You see meetings with 20 people
31
137526
2310
Hay reuniones con 20 personas que no logran ponerse de acuerdo en nada.
02:19
where nothing gets decided.
32
139860
2382
02:22
Great ideas? They end up in PowerPoint parking lots.
33
142266
3765
¿Las grandes ideas? Esas terminan varadas en una presentación de PowerPoint.
02:26
And there are endless handovers between departments.
34
146978
3868
Y hay un sinfín de entregas entre oficinas.
02:31
Getting anything done can take forever.
35
151658
3206
Terminar algo, puede tomar una eternidad.
02:35
So this bank knew that in order to transform,
36
155988
3420
El banco sabía que, para lograr una transformación,
02:39
they would have to improve their time to market
37
159432
2640
tendrían que mejorar el tiempo para negociar
02:42
by drastically changing their ways of working as well.
38
162096
3928
cambiando manera radical las formas de trabajo.
02:46
But how?
39
166890
1151
Pero, ¿cómo?
02:49
To get some inspiration, we decided to go and have a look at companies
40
169071
3705
Con el fin de inspirarnos, decidimos echar un vistazo a las empresas
02:52
that seem to be more innovative,
41
172800
1953
que parecían ser más innovadoras, como Google, Netflix, Spotify, Zappos.
02:54
like Google, Netflix, Spotify, Zappos.
42
174777
3890
02:59
And I remember how we were walking the halls at one of these companies
43
179240
3599
Recuerdo cuando pasamos por los pasillos de una de ellas, en diciembre de 2014.
03:02
in December 2014,
44
182863
1991
03:04
a management consultant and a team of bankers.
45
184878
2808
Un asesor de gestión y un equipo de banqueros.
03:08
We felt like strangers in a strange land,
46
188337
2616
Nos sentimos extraños en una tierra desconocida,
03:10
surrounded by beanbags and hoodies
47
190977
2124
rodeados de bolsas de frijoles y sudaderas con capucha
03:13
and lots of smart, creative employees.
48
193125
2412
y muchos empleados inteligentes y creativos.
03:16
So then we asked, "How is your company organized?"
49
196262
2940
Y preguntamos: "¿cómo se organizan?"
03:19
And we expected to get an org chart.
50
199808
2186
Y esperábamos ver un organigrama.
03:22
But instead, they used strange drawings
51
202018
3488
Pero en lugar de eso, utilizaron dibujos extraños
03:25
with funny names like "squads" and "chapters" and "tribes"
52
205530
3729
con nombres raros como "escuadrones", "capítulos" y "tribus"
03:29
to explain how they were organized.
53
209283
1752
para explicar cómo se organizaban.
03:31
So then we tried to translate that to our own world.
54
211779
3715
Luego intentamos trasladar eso a nuestro mundo.
03:35
We asked, "How many people are working for you?"
55
215518
3410
Preguntamos: "¿cuántas personas trabajan para Ud.?"
03:39
"It depends."
56
219858
1651
"Depende".
03:41
"Who do you report to?"
57
221533
1525
"¿A quién le informa Ud.?"
03:43
"It depends."
58
223970
1277
"Depende".
03:45
"Who decides on your priorities?"
59
225940
2185
"¿Quién decide sus prioridades?"
03:48
"It depends."
60
228919
1249
"Depende".
03:50
You can imagine our surprise.
61
230785
1788
Pueden imaginar nuestro asombro.
03:52
We were asking for what we thought were some of the basic principles
62
232597
3360
Preguntábamos sobre lo que, según nosotros, eran principios básicos.
03:55
of organizations,
63
235981
1173
03:57
and their answer was, "It depends."
64
237178
2790
y la respuesta era "depende".
04:01
Now, over the course of that day,
65
241404
1609
En el transcurso del día, llegamos a entender su modelo.
04:03
we gained a better understanding of their model.
66
243037
2511
04:05
They believed in the power of small, autonomous teams.
67
245572
3918
Creían en el poder de equipos pequeños y autónomos.
04:09
Their teams were like mini-start-ups.
68
249514
1925
Sus equipos eran como pequeños emprendedores.
04:11
They had product people and IT engineers in the same team
69
251463
3606
Había gente de producción e ingenieros de TI en el mismo equipo.
04:15
so they could design, build and test ideas with customers
70
255093
3682
Y podían diseñar, construir y examinar ideas con los clientes
04:18
independently of others in the company.
71
258799
2616
independientemente de otros en la empresa.
04:21
They did not need handovers between departments.
72
261439
2602
No necesitaban entregas entre sectores.
04:24
They had all the skills needed right there in the team.
73
264065
3413
Tenian las habilidades necesarias en el mismo equipo.
04:29
Now, at the end of that day, we had a session
74
269033
2862
Al final del día, tuvimos una reunión para refleccionar sobre lo aprendido.
04:31
to reflect on what we had learned.
75
271919
2008
04:34
And we had started to like their model,
76
274644
1905
Y comenzó a gustarnos ese modelo.
04:36
so we were already thinking of how to apply some of these ideas to a bank.
77
276573
4096
Ya pensabamos cómo emplear algunas de las ideas en un banco.
04:42
But then, one of the hosts, a guy who had not said a word all day,
78
282106
4166
Pero uno de los anfitriones, que no había dicho nada en todo el día,
04:46
he suddenly said,
79
286296
1763
de repente dijo: "Veo que les gusta este modelo.
04:48
"So I see you like our model.
80
288083
1952
04:50
But I have one question for you:
81
290059
1938
Pero les tengo una pregunta: ¿qué estan dispuestos a abandonar?"
04:52
What are you willing to give up?"
82
292941
2068
04:56
What were we willing to give up?
83
296989
1742
¿Qué estamos dispuestos a abandonar?
04:59
We did not have an answer immediately, but we knew he was right.
84
299627
3423
No teníamos una respuesta. Pero sabíamos que tenía razón.
05:03
Change is not only about embracing the new;
85
303574
2794
Cambiar no solo se trata de aceptar lo nuevo,
05:06
it's about giving up on some of the old as well.
86
306392
3254
se trata también de renunciar a algo viejo.
05:11
Now, over the past five years,
87
311013
2065
Durante los ultimos 5 años, he trabajado con empresas de todas partes
05:13
I have worked with companies all over the world
88
313102
2425
05:15
to change their ways of working.
89
315551
1611
para cambiar sus formas de trabajo.
05:17
And clearly, every company has their own skeptics
90
317658
3321
Y claramente, cada empresa tiene sus dudas
05:21
about why this is not going to work for them.
91
321003
2873
de que esto funcione con ellos.
05:24
"Our product is more complex,"
92
324581
1990
"Nuestro producto es más complicado",
05:26
or "They don't have the legacy IT like we do,"
93
326595
3153
o "ellos no tienen la TI legada que tenemos nosotros",
05:29
or "Regulators just won't allow this in our industry."
94
329772
3384
o "las normas no lo permiten en nuestra empresa".
05:34
But for this bank and also for the other companies
95
334323
2810
Pero, para este banco y para las empresas con las que trabajé después,
05:37
that I have worked with afterwards,
96
337157
1684
05:38
change was possible.
97
338865
2018
el cambio era posible.
05:41
Within a year, we completely blew up the old silos
98
341771
3629
En un año, quitamos por completo las divisiones
05:45
between marketing, product, channels and IT.
99
345424
2990
entre marketing, productos, canales e informática.
05:48
Three thousand employees were reorganized into 350 multidisciplinary teams.
100
348438
6073
Se reorganizaron a 3000 empleados en 350 equipos multidiciplinarios.
05:55
So instead of product people sitting just with product people
101
355241
3067
En lugar de tener a gente de producción con gente de producción
05:58
and engineers with engineers,
102
358332
1885
e ingenieros con ingenieros,
06:00
a product person and an engineer were now members of the same team.
103
360241
4080
una persona de producción y un ingeniero estaban en el mismo equipo.
06:04
You could be a member of a team responsible for account opening
104
364927
3121
Se podía estar en el equipo a cargo de las aperturas de cuentas
06:08
or for the mobile banking app, etc.
105
368072
2485
o de la aplicación del banco para dispositivos móviles
06:12
At the go-live date of that new organization,
106
372668
2333
El día que comenzamos con esta nueva organización,
06:15
some people were shaking hands for the very first time,
107
375691
3302
algunos se dieron la mano por primera vez,
06:19
only to find out that they had been sitting two minutes away from each other
108
379844
4262
y se dieron cuenta de que habían estado trabajando cerca
06:24
but they were sending each other emails and status reports for the last 10 years.
109
384130
4775
pero se habían estado mandado mails e informes durante años.
06:29
You would hear someone saying,
110
389815
1430
Alguien dijo: "Así que eras tú al que siempre buscaba para hacer preguntas".
06:31
"Ah, so you're the guy that I was always chasing for answers."
111
391269
3384
06:34
(Laughter)
112
394677
1357
(Risas)
06:36
But now, they're having coffee together every day.
113
396058
3423
Pero ahora toman café juntos todos los días.
06:40
If the product guy has an idea, he can just raise it
114
400199
3031
Si alguien de producción tiene una idea, puede plantearla
06:43
to get input from the engineer who is sitting right next to him.
115
403254
3619
y obtener una respuesta del ingeniero que está sentado a su lado.
06:47
They can decide to test with customers immediately --
116
407722
3631
Pueden hacer pruebas de inmediato con los clientes
06:51
no handovers, no PowerPoints, no red tape,
117
411377
3573
sin entregas, sin PowerPoints, sin burocracia, sin cintas roja.
06:54
just getting stuff done.
118
414974
2075
Simplemente pueden hacerlo.
06:58
Now, getting there is not easy.
119
418806
2124
Pero no es fácil llegar ahí.
07:01
And as it turns out,
120
421636
1614
Y resulta que la pregunta "¿qué estás dispuesto a abandonar?"
07:03
"What are you willing to give up?"
121
423274
1676
07:04
is exactly the right question to ask.
122
424974
2263
es la pregunta correcta que hay que hacer.
07:08
Autonomous decision-making requires multidisciplinary teams.
123
428761
4673
La toma de decisiones autónoma necesita equipos multidisciplinarios.
07:13
Instead of decisions going up and down the organization,
124
433458
3096
En lugar de que las decisiones pasen por todos lados
07:16
we want the team to decide.
125
436578
1827
queremos que el equipo decida.
07:18
But to do so, we need all the skills and expertise for that decision
126
438429
4174
Pero para eso, se necesita la habilidad y la experiencia necesarias en el equipo.
07:22
in the team.
127
442627
1574
07:24
And this brings difficult trade-offs.
128
444225
1949
Y esto implica lograr un equilibrio difícil.
07:27
Can we physically co-locate our people who are working in different buildings,
129
447077
3897
¿Podemos ubicar físicamente a personas que trabajan en diferentes edificios,
07:30
different cities or even different countries today?
130
450998
2482
en diferentes ciudades o en diferentes países hoy en día?
07:33
Or should we invest in better videoconferencing?
131
453504
2462
¿O deberíamos invertir en mejorar las videoconferencias?
07:36
And how do we ensure consistency in the way we do things
132
456510
3633
Y ¿cómo nos aseguramos de que haya consistencia
en la manera de hacer las cosas entre estos equipos?
07:40
across these teams?
133
460167
1301
07:42
We still need some kind of management matrix.
134
462092
2628
Todavía necesitamos algún tipo de matriz de gestión.
07:46
Now, all these changes to structure and process and procedure --
135
466487
5729
Estos cambios de estructura, de proceso, de procedimientos, no son fáciles.
07:52
they are not easy.
136
472240
1283
07:54
But in the end,
137
474515
1937
Y al final, me encuentro con que lo más difícil de cambiar
07:56
I found that the most difficult thing to change
138
476476
3330
07:59
is our own behavior.
139
479830
1547
es el comportamiento.
08:02
Let me try to illustrate.
140
482961
1433
Dejen que les explique.
08:05
If we want these teams to be fast, flexible, creative, like a mini-start-up,
141
485216
4303
Si queremos que los equipos sean rápidos, flexibles, creativos,
como una empresa emergente,
08:09
they have to be empowered and autonomous.
142
489543
3013
deben tener poder y autonomía.
08:13
But this means we cannot have leaders commanding their people what to do,
143
493321
4119
Pero esto implica que no puede haber líderes que den órdenes
sobre qué hacer, cuándo y cómo.
08:17
when to do, how to do.
144
497464
1826
08:19
No micromanagers.
145
499314
1467
Sin subgerentes.
08:21
But it also means that each employee needs to become a leader,
146
501749
4821
Pero también implica que cada empleado necesita ser líder,
08:26
regardless of their formal title.
147
506594
2152
sin importar lo que hicieran antes.
08:28
It's about all of us stepping up to take initiative.
148
508770
3836
Se trata de que todos demos un paso adelante para tomar la iniciativa.
08:34
Now obviously, we also cannot afford
149
514208
2907
Es obvio que los equipos tampoco pueden andar hacia distintas partes,
08:37
to have all these teams running in different directions,
150
517139
3094
08:40
because that would certainly lead to chaos.
151
520257
2836
porque sería un caos.
08:43
So we need alignment and autonomy at the same time,
152
523704
4778
Necesitamos una alineación y una autonomía al mismo tiempo,
08:48
just like a flock of birds.
153
528506
1687
como la bandada de aves.
08:51
In an organizational setting,
154
531594
2277
En una organización, se necesitan nuevos comportamientos.
08:53
this requires new behaviors,
155
533895
1770
08:55
and with each new behavior,
156
535689
2106
Y con cada nuevo comportamiento hay que renunciar a algo viejo también.
08:57
there is giving up on something old as well.
157
537819
2821
Los líderes deben asegurarse de que todos en la organización
09:01
Leaders have to make sure that everyone in the organization
158
541751
4002
09:05
is aligned around the overall purpose -- the why --
159
545777
3168
estén alineados en torno al propósito general, el "por qué"
09:08
and the overall priorities -- the what.
160
548969
2288
y a las prioridades generales, el "qué".
09:11
But then they have to let go and trust their teams
161
551281
3808
Pero también deben dejar y confiar en los equipos
09:15
to make the right decisions on how to get there.
162
555113
3098
para tomar las decisiones correctas sobre cómo llegar ahí.
09:19
Now, creating alignment requires open and transparent communication.
163
559633
5335
Para crear una alineación se necesita una comunicación abierta y transparente.
09:24
But you know how they say that information is a source of power?
164
564992
3225
¿Han escuchado eso de que la información es la fuente de poder?
09:29
Well, for some managers,
165
569189
1720
Pues, para algunos gerentes, compartir información
09:30
sharing information may feel as if they're giving up that source of power.
166
570933
4501
puede significar renunciar a esa fuente de poder.
09:36
And it's not just managers.
167
576237
2051
Y no solo los generentes.
09:38
The teams need to communicate openly and transparently as well.
168
578312
3545
Los equipos también necesitan una comunicación abierta y transparente.
09:42
In these companies, the teams typically work in short sprints,
169
582315
3661
En estas empresas, los equipos suelen trabajar en iteraciones cortas,
09:46
and at the end of every sprint, they organize a demo session
170
586000
3229
y al final de cada iteración se organiza una reunión de demostración
09:49
to share the output of what they've done, transparently.
171
589253
3120
para compartir los resultados de lo que hicieron, con transparencia.
09:53
And every day,
172
593587
1650
Y todos los días, cada miembro del equipo
09:55
each member of the team gives an update
173
595261
2255
informa lo que están haciendo de manera individual.
09:57
of what they are working on individually.
174
597540
2364
10:01
Now, all this transparency can be uncomfortable for people,
175
601225
4767
Toda esta transparencia puede resultar incómoda para algunos,
porque de repente ya no hay lugar para ocultarse.
10:06
because suddenly, there is no place to hide anymore.
176
606016
3959
10:09
Everything we do is transparent for everyone.
177
609999
3569
Todo lo que hacemos es transparente para todos.
10:14
So, alignment is not easy,
178
614867
2205
Conseguir la alineación es complicado
10:17
and providing autonomy is not so obvious, either.
179
617096
3143
y brindar autonomía no es algo tan obvio tampoco.
10:21
One executive at another company
180
621157
1970
A un ejecutivo en otra empresa le gusta hablar de cómo solía ser
10:23
likes to explain how he used to be a master of milestone-tracking.
181
623151
4515
un experto en búsquedas.
10:28
Now, today, to know how things are going,
182
628238
3877
Ahora, para saber cómo van las cosas,
10:32
instead of looking at status reports,
183
632139
2066
en lugar de mirar los informes de estado,
10:34
he needs to walk down to the team floors to attend one of their sessions.
184
634229
4347
necesita ir a donde están los equipos y asistir a una de sus reuniones.
10:38
And instead of telling people what to do,
185
638600
2072
Y en lugar de decir a las personas qué hacer,
10:40
he looks for ways to help them.
186
640696
1763
busca la manera como ayudarles.
10:43
That is radical change
187
643000
1770
Es un cambio enorme para alguien que solía ser
10:44
for someone who used to be a master of milestone-tracking.
188
644794
3602
un experto de las búsquedas.
10:49
But in the old world, this executive said,
189
649777
2561
"Antes", dijo el ejecutivo, "solo tenía la ilusión del control.
10:52
"I only had the illusion of control.
190
652362
2541
10:54
In reality, many projects would run over time and over budget, anyway.
191
654927
5549
En la realidad, muchos proyectos se quedan sin tiempo y sin presupuesto.
11:00
Now I have much more transparency,
192
660500
2242
Ahora hay mucha más transparencia,
11:02
and I can course-correct much earlier if needed."
193
662766
3350
y puedo corregir el curso del proyecto antes, si es necesario".
11:07
And middle managers need to change as well.
194
667228
2499
Y los directivos intermedios deben cambiar también.
11:10
First of all, without the handovers and the PowerPoint,
195
670201
3066
Primero, sin las entregas y sin el PowerPoint,
11:13
there's less of a need for middle managers.
196
673291
2548
no son tan necesarios los directivos intermedios.
11:15
And in the old world, there was this idea of thinkers and doers.
197
675863
3865
Antes, existía la idea de que había pensadores y realizadores.
11:19
Employees would just follow orders.
198
679752
2188
Los empleados solo seguían ordenes.
11:22
But now, instead of only managing other people,
199
682554
3810
Ahora, en lugar de solo supervisar a otras personas,
11:26
middle managers were expected to become player-coaches.
200
686388
3382
se espera que los directivos intermedios sean entrenadores.
11:30
So imagine, for the last 10 years,
201
690408
2940
Imaginen que en los últimos 10 años,
11:33
you have just been telling other people what to do,
202
693372
2763
le han estado diciendo a otros qué hacer,
11:36
but now you're expected to do things yourself again.
203
696159
2799
y ahora se espera que hagan las cosas por su cuenta otra vez.
11:40
Clearly, this model is not for everyone,
204
700554
1977
Es claro que este modelo no es para todos,
11:42
and some great people leave the company.
205
702555
2529
y muchas personas dejan la empresa.
11:45
But the result is a new culture
206
705609
1898
Pero el resultado es una nueva cultura con menos jerarquía.
11:47
with less hierarchy.
207
707531
1454
11:50
And all of this is hard work.
208
710813
2303
Para esto se necesita mucho trabajo.
11:54
But it's worth it.
209
714272
1534
Pero vale la pena.
11:55
The companies that I worked with,
210
715830
1830
Las empresas con las que he trabajado,
11:57
they were used to deploying new product features a few times per year.
211
717684
4299
solían introducir características nuevas a un producto algunas veces al año.
12:02
Now they have releases every few weeks,
212
722007
2999
Ahora hacen lanzamientos cada par de semanas,
12:05
and without the handovers and the red tape,
213
725030
2459
y sin las entregas y la cinta roja,
12:07
the whole organization becomes more efficient.
214
727513
2759
la organización se vuelve más eficiente.
12:10
And finally, if you walk the halls of these companies today,
215
730296
3630
Y finalmente, si ahora caminas por los pasillos de estas empresas,
12:13
you just feel a new energy.
216
733950
2192
sientes una nueva energía.
12:16
It feels as if you're walking the halls of a very large start-up.
217
736166
4044
Se siente como caminar por los pasillos de un gran emprendimiento.
12:21
Now, to be fair, these companies, they cannot claim victory yet.
218
741448
3882
Ahora bien, estas empresas, no pueden cantar victoria aún.
12:25
But at least with this new model,
219
745931
2101
Pero por lo menos con este nuevo modelo,
12:28
they are much better prepared to respond to change.
220
748056
3559
están mejor preparadas para enfrentar el cambio.
12:33
The world is getting faster and more complex,
221
753209
3112
El mundo es cada vez más rápido y más complejo,
12:36
so we need to reboot our way of working.
222
756345
2257
por eso necesitamos reiniciar nuestra forma de trabajar.
12:39
And the hardest part of that change is not in structure
223
759382
3396
Y lo más difícil de ese cambio no es la estructura,
12:42
or process or procedure,
224
762802
2625
ni el proceso o el procedimiento.
12:45
and it's also not just senior executives taking charge.
225
765451
3268
Y tampoco se trata de los altos ejecutivos tomando el mando.
12:49
Leaders will be all of those in the organization
226
769394
2769
Los líderes serán aquellos en la organización
12:52
who embrace the change.
227
772187
1617
que acepten el cambio.
12:54
We all have to lead the change.
228
774200
2295
Todos debemos liderar el cambio.
12:57
So the question is:
229
777732
1445
Así que, la pregunta es: ¿Qué estás dispuesto a abandonar?
13:00
What are you willing to give up?
230
780030
2275
13:03
Thank you.
231
783503
1172
Gracias.
13:04
(Applause)
232
784699
3689
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7