What are you willing to give up to change the way we work? | Martin Danoesastro

140,021 views ・ 2019-01-29

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: taha moosavi Reviewer: Mansoureh Hadavand
00:12
Have you ever watched a flock of birds work together?
0
12787
4227
آیا تاکنون دسته‌ای از پرنده‌ها را که باهم پرواز می‌کنند تماشا کرده‌اید؟
00:18
Thousands of animals, flying in perfect synchrony:
1
18490
4267
هزاران جاندار، در هماهنگی کامل پرواز می‌کنند:
00:24
Isn't it fascinating?
2
24142
1781
حیرت‌انگیز نیست؟
00:27
What I find remarkable is that these birds would not be able to do that
3
27200
5133
چیزی که من جالب می‌دانم این است که اگر همگی مجبور بودند از یک رهبر پیروی کنند
00:32
if they all would have to follow one leader.
4
32357
2982
نمی‌توانستند این کار را انجام دهند.
00:36
Their reaction speed would simply be too low.
5
36185
2915
سرعت وا‌کنش‌شان واقعاً پایین می‌بود.
00:40
Instead, scientists believe that these birds are aligned on
6
40070
4524
در عوض، دانشمندان معتقدند که این پرندگان بر تعدادی قانون ساده
00:44
a few simple rules,
7
44618
1803
تکیه می‌کنند،
00:47
allowing every single bird to make autonomous decisions
8
47353
4692
که اجازه می‌دهد هر پرنده‌ای تصمیمات مستقلی اتخاذ کند،
00:52
while still flying in perfect synchrony.
9
52069
2281
در حالی‌ که هنوز در هماهنگی کامل پرواز می‌کنند.
00:55
Their alignment enables their autonomy,
10
55275
3704
هماهنگی آن‌ها موجبات استقلال‌شان را فراهم می‌کند
00:59
and their autonomy makes them fast and flexible.
11
59003
4165
و استقلال‌شان آن‌ها را سریع و منعطف می‌کند.
01:04
Now, what does this have to do with any one of us?
12
64309
3212
خب، این چه ارتباطی با هر یک از ما پیدا می‌کند؟
01:09
Well, it's one way of illustrating what I believe to be the most important change
13
69248
6146
این شیوه‌ای برای نشان دادن چیزی است که معتقدم مهم‌ترین تغییری است
01:15
that is needed in ways of working today.
14
75418
2896
که در شیوه کارکرد خود به آن نیاز داریم.
01:19
The world is getting faster and more complex,
15
79123
3098
جهان سریع‌تر و پیچیده‌تر می‌شود،
01:22
so we need a new way of working,
16
82245
2353
پس به شیوه جدیدی برای کار کردن نیاز داریم،
01:24
a way that creates alignment around purpose,
17
84622
3750
راهی که ما را حول هدف هم راستا می‌کند،
01:28
that takes out bureaucracy
18
88396
1869
که تشریفات زائد اداری را از بین می‌برد
01:30
and that truly empowers people to make decisions faster.
19
90289
4500
و به مردم این قدرت را می‌دهد که سریع‌تر تصمیم بگیرند.
01:35
But the question is:
20
95591
1859
اما سؤال این است:
01:37
In order to get there,
21
97474
1443
برای اینکه به آنجا برسیم،
01:40
what are we willing to give up?
22
100101
2043
می‌خواهیم از چه چیزی دست بکشیم؟
01:44
A few years ago, I was working with a bank
23
104087
2910
چند سال پیش، من با بانکی کار می‌کردم
01:47
that wanted to embark on a digital transformation.
24
107021
3297
که می‌خواست دگرگونی دیجیتالی را شروع کند.
01:50
They wanted their offering to be simpler, more intuitive, more relevant.
25
110342
4428
می‌خواستند که پیشنهادهایشان ساده‌تر، شهودی‌تر و مرتبط‌‌‌تر باشد.
01:55
Now, I'm not sure how many of you have seen a bank from the inside,
26
115913
5141
مطمئن نیستم که چند تن از شما یک بانک را از داخل دیده‌اید،
02:01
so let me try to illustrate what many traditional banks look like.
27
121078
3816
پس بگذارید سعی کنم تا فضای یک بانک سنتی را برایتان ترسیم کنم.
02:05
You see lots of people in suits
28
125857
3087
افراد زیادی را با کت‌وشلوار می‌بینید
02:08
taking elevators to go to their department,
29
128968
3237
که سوار آسانسور می‌شوند تا به بخش خودشان بروند،
02:12
marketers sitting with marketers, engineers with engineers, etc.
30
132229
4233
بازاریاب‌ها کنار بازاریاب‌ها نشسته‌اند، مهندسان کنار مهندسان و...
02:17
You see meetings with 20 people
31
137526
2310
نشست‌هایی با بیست نفر می‌بینی
02:19
where nothing gets decided.
32
139860
2382
که در آن هیچ تصمیمی گرفته نمی‌شود.
02:22
Great ideas? They end up in PowerPoint parking lots.
33
142266
3765
ایده‌های بزرگ؟ سر از انباره‌های پاورپوینت درمیاورند.
02:26
And there are endless handovers between departments.
34
146978
3868
کاغذبازی‌های بی‌پایانی بین حوزه‌های مختلف وجود دارد.
02:31
Getting anything done can take forever.
35
151658
3206
انجام دادن هر کاری می‌تواند تا ابد طول بکشد.
02:35
So this bank knew that in order to transform,
36
155988
3420
پس این بانک فهمید برای اینکه تغییر کند،
02:39
they would have to improve their time to market
37
159432
2640
مجبورند با تغییر دادن اساسی شیوه کار کردنشان،
02:42
by drastically changing their ways of working as well.
38
162096
3928
وقت بیشتری را به بازار اختصاص دهند.
02:46
But how?
39
166890
1151
اما چگونه؟
02:49
To get some inspiration, we decided to go and have a look at companies
40
169071
3705
برای اینکه کمی الهام بگیریم، تصمیم گرفتیم نگاهی به شرکت‌هایی بیندازیم
02:52
that seem to be more innovative,
41
172800
1953
که به نظر می‌رسد نوآورتر باشند،
02:54
like Google, Netflix, Spotify, Zappos.
42
174777
3890
مثل گوگل، نتفلیکس، اسپاتیفای، زاپوز.
02:59
And I remember how we were walking the halls at one of these companies
43
179240
3599
و من به یاد دارم که در دسامبر سال ۲۰۱۴ چگونه ما، گروهی متشکل
03:02
in December 2014,
44
182863
1991
از یک مشاور مدیریت و تیمی از بانکدارها
03:04
a management consultant and a team of bankers.
45
184878
2808
در حال قدم زدن در تالار یکی از این شرکت‌ها بودیم.
03:08
We felt like strangers in a strange land,
46
188337
2616
حس غریبه‌ها را در سرزمین عجایب داشتیم،
03:10
surrounded by beanbags and hoodies
47
190977
2124
که با مبل‌های راحتی و سوییت‌شرت‌ها وتعدادی
03:13
and lots of smart, creative employees.
48
193125
2412
کارمند خلاق و باهوش احاطه‌ شده بودند.
03:16
So then we asked, "How is your company organized?"
49
196262
2940
پس پرسیدیم: «شرکت شما چگونه سازمان‌دهی شده است؟»
03:19
And we expected to get an org chart.
50
199808
2186
انتظار داشتیم که یک نمودارسازمانی دریافت کنیم.
03:22
But instead, they used strange drawings
51
202018
3488
اما به‌جای آن، آن‌ها از تصاویر عجیبی با اسم‌های عجیبی مثل «جوخه‌ها»،
03:25
with funny names like "squads" and "chapters" and "tribes"
52
205530
3729
«بخش‌ها» و «قبایل» استفاده می‌کردند تا توضیح دهند
03:29
to explain how they were organized.
53
209283
1752
که چگونه سازمان‌یافته‌اند.
03:31
So then we tried to translate that to our own world.
54
211779
3715
تلاش کردیم که این‌ها را به جهان خودمان ترجمه کنیم.
03:35
We asked, "How many people are working for you?"
55
215518
3410
پرسیدیم: «چند نفر برای شما کار می‌کنند؟»
03:39
"It depends."
56
219858
1651
«بستگی دارد.»
03:41
"Who do you report to?"
57
221533
1525
«به چه کسی گزارش می‌دهید؟»
03:43
"It depends."
58
223970
1277
«بستگی دارد.»
03:45
"Who decides on your priorities?"
59
225940
2185
«چه کسی اولویت‌هایتان را تعیین می‌کند؟»
03:48
"It depends."
60
228919
1249
«بستگی دارد.»
03:50
You can imagine our surprise.
61
230785
1788
می‌توانید شگفت‌زدگی‌ ما را تصور کنید.
03:52
We were asking for what we thought were some of the basic principles
62
232597
3360
ما از چیزهایی می‌پرسیدیم که می‌پنداشتیم
03:55
of organizations,
63
235981
1173
قواعد اساسی سازمان‌هاست
03:57
and their answer was, "It depends."
64
237178
2790
و جوابشان «بستگی دارد» بود.
04:01
Now, over the course of that day,
65
241404
1609
حالا، پس از جریان آن روز،
04:03
we gained a better understanding of their model.
66
243037
2511
ما درک بهتری از مدل ایشان پیداکرده‌ایم.
04:05
They believed in the power of small, autonomous teams.
67
245572
3918
آن‌ها به قدرت گروه‌های کوچک و مستقل اعتقاد داشتند.
04:09
Their teams were like mini-start-ups.
68
249514
1925
گروه‌هایشان مثل استارتاپ‌های کوچک بود.
04:11
They had product people and IT engineers in the same team
69
251463
3606
در یک گروه متخصص محصول و مهندسان IT داشتند
04:15
so they could design, build and test ideas with customers
70
255093
3682
بنابراین می‌توانستند طراحی کنند، بسازند و مستقل ازبقیه در شرکت
04:18
independently of others in the company.
71
258799
2616
ایده‌هایشان را با مشتریان بیازمایند.
04:21
They did not need handovers between departments.
72
261439
2602
نیازی به کاغذبازی بین ادارات نداشتند.
04:24
They had all the skills needed right there in the team.
73
264065
3413
هر مهارتی را که نیاز داشتند همان‌جا در گروه داشتند.
04:29
Now, at the end of that day, we had a session
74
269033
2862
در پایان آن روز، ما نشستی داشتیم
04:31
to reflect on what we had learned.
75
271919
2008
تا چیزهایی را که یاد گرفته بودیم بازتاب دهیم.
04:34
And we had started to like their model,
76
274644
1905
و تازه از مدلشان خوشمان آمده بود،
04:36
so we were already thinking of how to apply some of these ideas to a bank.
77
276573
4096
به همین دلیل داشتیم فکر می‌کردیم که چگونه بعضی از این ایده‌ها را در بانک پیاده کنیم.
04:42
But then, one of the hosts, a guy who had not said a word all day,
78
282106
4166
اما بعدتر، یکی از میزبانان، کسی که تمام روز حتی یک کلمه هم حرف نزده بود،
04:46
he suddenly said,
79
286296
1763
ناگهان گفت:
04:48
"So I see you like our model.
80
288083
1952
«می‌بینیم که مدل ما را دوست دارید.»
04:50
But I have one question for you:
81
290059
1938
اما من سؤالی برایتان دارم:
04:52
What are you willing to give up?"
82
292941
2068
«قصد دارید از چه چیزی دست بکشید؟»
04:56
What were we willing to give up?
83
296989
1742
می‌خواهیم چه چیزی را کنار بگذاریم؟
04:59
We did not have an answer immediately, but we knew he was right.
84
299627
3423
ما پاسخ آماده‌ای نداشتیم، اما فهمیدیم که او راست می‌گوید.
05:03
Change is not only about embracing the new;
85
303574
2794
تغییر تنها به معنی پذیرفتن چیزهای تازه نیست؛
05:06
it's about giving up on some of the old as well.
86
306392
3254
بلکه به معنی دست کشیدن از برخی چیزهای کهنه‌ها نیز هست.
05:11
Now, over the past five years,
87
311013
2065
در طول پنج سال گذشته،
05:13
I have worked with companies all over the world
88
313102
2425
با شرکت‌های بسیاری در سراسر جهان کارکرده‌ام
05:15
to change their ways of working.
89
315551
1611
تا شیوه کارشان را تغییر دهم.
05:17
And clearly, every company has their own skeptics
90
317658
3321
و یقیناً، هر شرکتی آدم‌های شکاک خودش را در مورد اینکه
05:21
about why this is not going to work for them.
91
321003
2873
چرا این به دردشان نخواهد خورد دارد.
05:24
"Our product is more complex,"
92
324581
1990
«محصول ما پیچیده‌تر است،»
05:26
or "They don't have the legacy IT like we do,"
93
326595
3153
یا «آن‌ها دستگاه‌های کهنه و پرکاربرد ما را ندارند،»
05:29
or "Regulators just won't allow this in our industry."
94
329772
3384
یا «مقامات اجازه چنین چیزی را در صنعت ما نمی‌دهند.»
05:34
But for this bank and also for the other companies
95
334323
2810
اما برای این بانک و همچنین برای شرکت‌های دیگر
05:37
that I have worked with afterwards,
96
337157
1684
که پس‌ازآن با آن‌ها کارکرده‌ام،
05:38
change was possible.
97
338865
2018
تغییر امکان‌پذیر بود.
05:41
Within a year, we completely blew up the old silos
98
341771
3629
طی یک سال، چارت سازمانی سیلو مانند را بین بازاریابی، محصول،
05:45
between marketing, product, channels and IT.
99
345424
2990
کانال‌ها و فناوری اطلاعات از بین بردیم.
05:48
Three thousand employees were reorganized into 350 multidisciplinary teams.
100
348438
6073
سه هزار کارمند در۳۵۰ گروه بین‌رشته‌ای بازسازمان‌دهی شدند.
05:55
So instead of product people sitting just with product people
101
355241
3067
پس جای اینکه کارکنان تولید فقط در کنارکارکنان تولید نشسته باشند
05:58
and engineers with engineers,
102
358332
1885
و مهندسان در کنار مهندسان،
06:00
a product person and an engineer were now members of the same team.
103
360241
4080
حالا کارمند تولید با یک مهندس اعضای یک گروه بودند.
06:04
You could be a member of a team responsible for account opening
104
364927
3121
می‌توانستی عضو گروه مسئول باز کردن حساب باشی
06:08
or for the mobile banking app, etc.
105
368072
2485
یا گروه اپلیکیشن بانکداری همراه و مانند آن.
06:12
At the go-live date of that new organization,
106
372668
2333
در روز راه‌اندازی سازمان جدید،
06:15
some people were shaking hands for the very first time,
107
375691
3302
بعضی‌ها برای بار اول باهم دست می‌دادند،
06:19
only to find out that they had been sitting two minutes away from each other
108
379844
4262
تا متوجه شوند که تنها با فاصله دو دقیقه از هم می‌نشستند
06:24
but they were sending each other emails and status reports for the last 10 years.
109
384130
4775
اما در طول ۱۰سال گذشته به یکدیگر ایمیل و گزارش وضعیت می‌فرستاده‌اند.
06:29
You would hear someone saying,
110
389815
1430
ممکن بود بشنوید که کسی بگوید
06:31
"Ah, so you're the guy that I was always chasing for answers."
111
391269
3384
«اوه، پس تو کسی هستی که من همواره منتظر پاسخش بودم.»
06:34
(Laughter)
112
394677
1357
(خنده)
06:36
But now, they're having coffee together every day.
113
396058
3423
اما حالا، آن‌ها هرروز باهم قهوه می‌نوشند.
06:40
If the product guy has an idea, he can just raise it
114
400199
3031
اگر آن کارمند تولید، ایده‌ای داشته باشد می‌تواند آن را مطرح کند
06:43
to get input from the engineer who is sitting right next to him.
115
403254
3619
تا از مهندسی که کنارش نشسته است اطلاعات کسب کند.
06:47
They can decide to test with customers immediately --
116
407722
3631
می‌توانند تصمیم بگیرند که فوراً محصول را با مشتری بیازمایند--
06:51
no handovers, no PowerPoints, no red tape,
117
411377
3573
بدون هیچ کاغذبازی، پاورپوینت و سلسله مراتب اداری،
06:54
just getting stuff done.
118
414974
2075
تنها کارها را انجام می‌دهند.
06:58
Now, getting there is not easy.
119
418806
2124
بااین‌حال، رسیدن به چنین جایی ساده نیست.
07:01
And as it turns out,
120
421636
1614
و وقتی‌که به اینجارسید،
07:03
"What are you willing to give up?"
121
423274
1676
«می‌خواهید از چه چیزی دست بکشید؟»
07:04
is exactly the right question to ask.
122
424974
2263
دقیقاً سؤال درستی است که باید بپرسید.
07:08
Autonomous decision-making requires multidisciplinary teams.
123
428761
4673
تصمیم‌گیری مستقل نیازمند گروه‌های بین‌رشته‌ای است.
07:13
Instead of decisions going up and down the organization,
124
433458
3096
به جای اینکه تصمیمات در سازمان بالا و پایین بروند،
07:16
we want the team to decide.
125
436578
1827
می‌خواهیم که گروه تصمیم بگیرد.
07:18
But to do so, we need all the skills and expertise for that decision
126
438429
4174
اما برای چنین تصمیمی نیاز به همه مهارت‌ها و تخصص‌ها
07:22
in the team.
127
442627
1574
در گروه داریم.
07:24
And this brings difficult trade-offs.
128
444225
1949
و این موجب بده بستان‌های سختی می‌شود.
07:27
Can we physically co-locate our people who are working in different buildings,
129
447077
3897
آیا امروز می‌توانیم کارمندانی که در ساختمان‌های جدا، شهرهای یا کشورهای
07:30
different cities or even different countries today?
130
450998
2482
متفاوت کار می‌کنند را از نظر فیزیکی هم‌مکان کنیم؟
07:33
Or should we invest in better videoconferencing?
131
453504
2462
یا باید ویدئوکنفرانس‌های بهتری برگزار کنیم؟
07:36
And how do we ensure consistency in the way we do things
132
456510
3633
و چطور می‌توانیم از باثباتی شیوه کاری‌مان در بین این
07:40
across these teams?
133
460167
1301
گروه‌هااطمینان حاصل کنیم؟
07:42
We still need some kind of management matrix.
134
462092
2628
ما هنوز نیاز به‌نوعی بستر مدیریتی داریم.
07:46
Now, all these changes to structure and process and procedure --
135
466487
5729
حالا، تمام این تغییرات در ساختار، فرایند و رویه--
07:52
they are not easy.
136
472240
1283
آسان نیستند.
07:54
But in the end,
137
474515
1937
اما در پایان،
07:56
I found that the most difficult thing to change
138
476476
3330
من فهمیدم که سخت‌ترین چیز برای تغییر دادن
07:59
is our own behavior.
139
479830
1547
رفتار خودمان است.
08:02
Let me try to illustrate.
140
482961
1433
اجازه بدهید شرح دهم.
08:05
If we want these teams to be fast, flexible, creative, like a mini-start-up,
141
485216
4303
اگر می‌خواهیم که این گروه‌ها سریع، انعطاف پذیر، خلاق باشند، مثل استارتاپ‌های کوچک،
08:09
they have to be empowered and autonomous.
142
489543
3013
باید مستقل توانمند شوند.
08:13
But this means we cannot have leaders commanding their people what to do,
143
493321
4119
اما به این معناست که نمی‌توانیم رهبرانی داشته باشیم که به افرادشان دستور می‌دهند
08:17
when to do, how to do.
144
497464
1826
چه کنند، چه وقت و چطور انجام دهند.
08:19
No micromanagers.
145
499314
1467
باید بدون مدیریت خرد باشد.
08:21
But it also means that each employee needs to become a leader,
146
501749
4821
اما همچنین به این معناست که هر کارمندی بدون توجه به‌عنوان رسمی‌اش،
08:26
regardless of their formal title.
147
506594
2152
نیاز دارد که به یک رهبر تبدیل شود.
08:28
It's about all of us stepping up to take initiative.
148
508770
3836
این در مورد همه ما هست که قدمی برای آغاز برداریم.
08:34
Now obviously, we also cannot afford
149
514208
2907
حالا به ‌وضوح، توانایی اینکه همه این
08:37
to have all these teams running in different directions,
150
517139
3094
گروه‌ها را درحالی‌که در جهات مختلف تلاش می‌کنند داشته باشیم،
08:40
because that would certainly lead to chaos.
151
520257
2836
چراکه مطمئناّ به آشوب منجر خواهد شد.
08:43
So we need alignment and autonomy at the same time,
152
523704
4778
پس به‌صورت هم‌زمان نیاز به استقلال و تنظیم شدن داریم،
08:48
just like a flock of birds.
153
528506
1687
درست مثل دسته‌ای پرنده.
08:51
In an organizational setting,
154
531594
2277
در یک سازمان،
08:53
this requires new behaviors,
155
533895
1770
این امرن نیاز به رفتارهای جدیدی دارد،
08:55
and with each new behavior,
156
535689
2106
و با هر رفتار جدید،
08:57
there is giving up on something old as well.
157
537819
2821
یک رفتارقدیمی نیز وجود دارد که باید ترک شود.
09:01
Leaders have to make sure that everyone in the organization
158
541751
4002
رهبران مجبورند مطمئن شوند که هرکس در سازمان
09:05
is aligned around the overall purpose -- the why --
159
545777
3168
هم‌راستا با هدف نهایی --چرایی--
09:08
and the overall priorities -- the what.
160
548969
2288
و اولویت‌های نهایی --چه چیزی- است.
09:11
But then they have to let go and trust their teams
161
551281
3808
اما بعد آن‌ها باید رها کنند و به گروه‌هایشان اعتماد کنند
09:15
to make the right decisions on how to get there.
162
555113
3098
تا تصمیمات درستی را برای رسیدن به آن بگیرند.
09:19
Now, creating alignment requires open and transparent communication.
163
559633
5335
حالا، ایجاد هم‌راستایی نیازمند ارتباطات باز و شفاف است.
09:24
But you know how they say that information is a source of power?
164
564992
3225
اما می‌دانید، چرا می‌گویند این اطلاعات منبع قدرت است؟
09:29
Well, for some managers,
165
569189
1720
خب، برای بسیاری از مدیران،
09:30
sharing information may feel as if they're giving up that source of power.
166
570933
4501
به اشتراک گزاردن اطلاعات ممکن است احساس از دست دادن منبع قدرت را بدهد.
09:36
And it's not just managers.
167
576237
2051
و فقط مدیران نیستند.
09:38
The teams need to communicate openly and transparently as well.
168
578312
3545
گروه‌ها نیاز دارند که آزادانه و شفاف ارتباط برقرار کنند.
09:42
In these companies, the teams typically work in short sprints,
169
582315
3661
در این شرکت‌ها، گروه‌ها نوعاً در دوره‌های کوتاه و فشرده کار می‌کنند،
09:46
and at the end of every sprint, they organize a demo session
170
586000
3229
و در پایان هر دوره، جلسه توضیحی ترتیب می‌دهند
09:49
to share the output of what they've done, transparently.
171
589253
3120
تا خروجی کاری که انجام داده‌اند را به‌صورت شفاف به اشتراک بگذارند.
09:53
And every day,
172
593587
1650
و هرروز،
09:55
each member of the team gives an update
173
595261
2255
هر عضو از گروه یک به‌روزرسانی
09:57
of what they are working on individually.
174
597540
2364
از چیزی که دارند روی آن کار می‌کنند ارائه می‌دهد.
10:01
Now, all this transparency can be uncomfortable for people,
175
601225
4767
و این همه شفافیت می‌تواند برای افراد ناراحت‌کننده باشد،
10:06
because suddenly, there is no place to hide anymore.
176
606016
3959
چراکه ناگهان، دیگر جایی برای مخفی شدن نیست.
10:09
Everything we do is transparent for everyone.
177
609999
3569
هر چه که انجام می‌دهیم برای همه شفاف است.
10:14
So, alignment is not easy,
178
614867
2205
پس تنظیم کردن آسان نیست.
10:17
and providing autonomy is not so obvious, either.
179
617096
3143
و ایجاد خودمختاری نیز آن‌قدرها آشکار نیست.
10:21
One executive at another company
180
621157
1970
یک مدیر در شرکت دیگری
10:23
likes to explain how he used to be a master of milestone-tracking.
181
623151
4515
دوست دارد توضیح دهد که او چه مهارتی در پیگیری رویدادهای مهم پروژه داشت.
10:28
Now, today, to know how things are going,
182
628238
3877
امروز، برای اینکه از اوضاع اطلاع بیشتری پیدا کند،
10:32
instead of looking at status reports,
183
632139
2066
به جای نگاه کردن به گزارش‌های وضعیت،
10:34
he needs to walk down to the team floors to attend one of their sessions.
184
634229
4347
باید به محل کارگروه‌ها برود تا در یکی از جلسات آن‌ها شرکت کند.
10:38
And instead of telling people what to do,
185
638600
2072
و به جای اینکه به افراد بگوید چه کنند،
10:40
he looks for ways to help them.
186
640696
1763
پی راه‌هایی برای کمک به آنها می‌گردد.
10:43
That is radical change
187
643000
1770
این برای کسی که
10:44
for someone who used to be a master of milestone-tracking.
188
644794
3602
در پیگیری رویدادهای مهم پروژه مهارت داشته است، تغییر بزرگی است.
10:49
But in the old world, this executive said,
189
649777
2561
اما در دنیای قدیم، این مدیر می‌گفت،
10:52
"I only had the illusion of control.
190
652362
2541
«من فقط توهم کنترل داشتم.
10:54
In reality, many projects would run over time and over budget, anyway.
191
654927
5549
در واقعیت، بسیاری از پروژه‌ها، به‌هرحال با زمان و با بودجه بیشتری اجرا می‌شدند.
11:00
Now I have much more transparency,
192
660500
2242
و اکنون من شفافیت بیشتری دارم،
11:02
and I can course-correct much earlier if needed."
193
662766
3350
و می‌توانم در صورت نیاز مسیرم را زودتر اصلاح کنم.»
11:07
And middle managers need to change as well.
194
667228
2499
و مدیران میانی نیز نیازمند تغییر هستند.
11:10
First of all, without the handovers and the PowerPoint,
195
670201
3066
اول‌ازهمه، بدون کاغذبازی و پاورپوینت،
11:13
there's less of a need for middle managers.
196
673291
2548
نیاز کمتری به مدیران میانی وجود دارد.
11:15
And in the old world, there was this idea of thinkers and doers.
197
675863
3865
و در جهان قدیم، این انگاره متفکران و انجام دهندگان وجود داشت.
11:19
Employees would just follow orders.
198
679752
2188
کارمندان باید تنها ازدستورات اطاعت کنند.
11:22
But now, instead of only managing other people,
199
682554
3810
اما الآن، به جای مدیریت کردن دیگران،
11:26
middle managers were expected to become player-coaches.
200
686388
3382
از مدیران میانی انتظار می‌رود که مربی-بازیکن بشوند.
11:30
So imagine, for the last 10 years,
201
690408
2940
تصور کنید، در ده سال گذشته،
11:33
you have just been telling other people what to do,
202
693372
2763
شما تنها به دیگران می‌گفتید که چه‌کاری را انجام دهند،
11:36
but now you're expected to do things yourself again.
203
696159
2799
اما حالا این توقع می‌رود دوباره خودتان کارها را انجام دهید
11:40
Clearly, this model is not for everyone,
204
700554
1977
به‌وضوح، این مدل برای هرکسی نیست،
11:42
and some great people leave the company.
205
702555
2529
و بعضی از کارمندان عالی شرکت را ترک خواهند کرد.
11:45
But the result is a new culture
206
705609
1898
اما نتیجه، فرهنگ جدیدی است
11:47
with less hierarchy.
207
707531
1454
که سلسله‌مراتب کمتری دارد.
11:50
And all of this is hard work.
208
710813
2303
و همه‌اش سخت‌کوشی است.
11:54
But it's worth it.
209
714272
1534
اما ارزشش را دارد.
11:55
The companies that I worked with,
210
715830
1830
شرکت‌هایی که من با آن‌ها کارکرده‌ام،
11:57
they were used to deploying new product features a few times per year.
211
717684
4299
عادت داشتند چند بار در سال امکانات جدید برای محصولات ایجاد کنند.
12:02
Now they have releases every few weeks,
212
722007
2999
الآن هر چند هفته نسخه جدیدی بیرون می‌دهند،
12:05
and without the handovers and the red tape,
213
725030
2459
و بدون کاغذبازی و مقررات دست‌وپا گیر،
12:07
the whole organization becomes more efficient.
214
727513
2759
تمام سازمان مفیدترمی‌شوند.
12:10
And finally, if you walk the halls of these companies today,
215
730296
3630
و در پایان، اگر شما امروز در سالن این شرکت‌ها قدم بزنید،
12:13
you just feel a new energy.
216
733950
2192
انرژی جدیدی را احساس می‌کنید.
12:16
It feels as if you're walking the halls of a very large start-up.
217
736166
4044
این احساس را می‌دهد که انگار در حال قدم زدن در تالارهای یک استارتاپ بزرگ هستید.
12:21
Now, to be fair, these companies, they cannot claim victory yet.
218
741448
3882
اکنون، برای اینکه منصف باشیم، این شرکت‌ها هنوز نمی‌توانند ادعای پیروزی کنند.
12:25
But at least with this new model,
219
745931
2101
اما حداقل با این مدل جدید،
12:28
they are much better prepared to respond to change.
220
748056
3559
آن‌ها برای پاسخ دادن به تغییر آماده‌تر هستند.
12:33
The world is getting faster and more complex,
221
753209
3112
جهان دارد سریع‌تر و پیچیده‌تر می‌شود،
12:36
so we need to reboot our way of working.
222
756345
2257
به همین دلیل باید شیوه کار کردنمان را نوکنیم.
12:39
And the hardest part of that change is not in structure
223
759382
3396
و سخت‌ترین قسمت این تغییر، تغییر در ساختار، فرایند
12:42
or process or procedure,
224
762802
2625
یا رویه نیست،
12:45
and it's also not just senior executives taking charge.
225
765451
3268
و همچنین فقط مدیران ارشد نیستند که کنترل می‌کنند.
12:49
Leaders will be all of those in the organization
226
769394
2769
رهبران همگی از آن دسته از آدم‌هایی در سازمان خواهند بود
12:52
who embrace the change.
227
772187
1617
که تغییر را در می‌پذیرند.
12:54
We all have to lead the change.
228
774200
2295
همه ما باید تغییر را رهبری کنیم.
12:57
So the question is:
229
777732
1445
پس سؤال این است:
13:00
What are you willing to give up?
230
780030
2275
می‌خواهید ازچه چیزی دست بکشید؟
13:03
Thank you.
231
783503
1172
متشکرم.
13:04
(Applause)
232
784699
3689
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7