Nicolas Perony: Puppies! Now that I've got your attention, complexity theory

129,310 views ・ 2014-01-30

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ancuta Diana Hatieganu Corector: Ruxandra Spoiala
00:15
Science,
0
15393
1228
Ştiinţa.
00:16
science has allowed us to know so much
1
16621
3337
Ştiinţa ne-a permis să aflăm atât de multe
00:19
about the far reaches of the universe,
2
19958
3026
despre colţurile îndepărtate ale universului,
00:22
which is at the same time tremendously important
3
22984
3195
care e în acelaşi timp nemaipomenit de important
00:26
and extremely remote,
4
26179
2066
şi extraordinar de îndepărtat
00:28
and yet much, much closer,
5
28245
2459
şi totuşi mult, mult mai aproape,
00:30
much more directly related to us,
6
30704
2091
mult mai direct asociat cu noi;
00:32
there are many things we don't really understand.
7
32795
2468
sunt multe lucruri pe care nu le înţelegem cu adevărat.
00:35
And one of them is the extraordinary
8
35263
2129
Şi unul dintre ele e extraordinara
00:37
social complexity of the animals around us,
9
37392
3326
complexitate socială a animalelor din jurul nostru,
00:40
and today I want to tell you a few stories
10
40718
2016
iar azi vreau să vă spun câteva istorisiri
00:42
of animal complexity.
11
42734
2008
despre complexitatea animalelor.
00:44
But first, what do we call complexity?
12
44742
3350
Dar, întâi, ce numim complexitate?
00:48
What is complex?
13
48092
1487
Ce este complex?
00:49
Well, complex is not complicated.
14
49579
3427
Ei bine, complex înseamnă necomplicat.
00:53
Something complicated comprises many small parts,
15
53006
3448
Ceva complicat conţine multe părţi mici,
00:56
all different, and each of them
16
56454
2430
toate diferite, şi fiecare dintre ele
00:58
has its own precise role in the machinery.
17
58899
3104
îşi are propriul rol precis în maşinărie.
01:02
On the opposite, a complex system
18
62003
2811
În schimb, un sistem complex
01:04
is made of many, many similar parts,
19
64814
2641
e alcătuit din multe, multe părţi similare
01:07
and it is their interaction
20
67455
2008
şi interacţiunea lor e cea
01:09
that produces a globally coherent behavior.
21
69463
3320
care produce un comportament pe de-a-ntregul coerent.
01:12
Complex systems have many interacting parts
22
72783
3836
Sistemele complexe au multe părţi care interacţionează
01:16
which behave according to simple, individual rules,
23
76619
3426
şi care se comportă conform unor reguli simple, individuale,
01:20
and this results in emergent properties.
24
80045
3349
iar acest fapt rezultă în proprietăţi emergente.
01:23
The behavior of the system as a whole
25
83394
1888
Comportamentul sistemului ca întreg
01:25
cannot be predicted
26
85282
1668
nu poate fi prezis
01:26
from the individual rules only.
27
86950
2152
doar din regulile individuale.
01:29
As Aristotle wrote,
28
89102
1810
Cum spunea Aristotel,
01:30
the whole is greater than the sum of its parts.
29
90912
3060
întregul e mai mare decât suma părţilor lui.
01:33
But from Aristotle, let's move onto
30
93972
2462
Hai să trecem de la Aristotel
01:36
a more concrete example of complex systems.
31
96434
3690
la un exemplu mai concret de sisteme complexe.
01:40
These are Scottish terriers.
32
100124
1956
Aceştia sunt terrieri scoţieni.
01:42
In the beginning, the system is disorganized.
33
102080
3751
La început, sistemul e dezorganizat.
01:45
Then comes a perturbation: milk.
34
105831
3801
Apoi apare o perturbare: laptele.
01:49
Every individual starts pushing in one direction
35
109632
3850
Fiecare individ începe să împingă într-un sens
01:53
and this is what happens.
36
113482
3309
şi iată ce se întâmplă.
01:56
The pinwheel is an emergent property
37
116791
2826
Morișca e un efect rezultat
01:59
of the interactions between puppies
38
119617
1903
din interacţiunile dintre căţei
02:01
whose only rule is to try to keep access to the milk
39
121520
3910
a căror singură regulă e să aibă acces continuu la lapte
02:05
and therefore to push in a random direction.
40
125430
3607
şi astfel să împingă într-un sens la întâmplare.
02:09
So it's all about finding the simple rules
41
129037
3975
Deci totul e să găseşti regulile simple
02:13
from which complexity emerges.
42
133012
2758
din care reiese complexitatea.
02:15
I call this simplifying complexity,
43
135770
2940
Numesc acest lucru complexitatea simplificată;
02:18
and it's what we do at the chair of systems design
44
138710
2135
e ceea ce facem la catedra de proiectare a sistemelor
02:20
at ETH Zurich.
45
140845
1977
la ETH Zurich.
02:22
We collect data on animal populations,
46
142822
3705
Adunăm informaţii despre populaţiile de animale,
02:26
analyze complex patterns, try to explain them.
47
146527
3811
analizăm tiparele complexe, încercăm să le interpretăm.
02:30
It requires physicists who work with biologists,
48
150338
2619
E nevoie de fizicieni care să lucreze cu biologi,
02:32
with mathematicians and computer scientists,
49
152957
2723
cu matematicieni şi cu informaticieni,
02:35
and it is their interaction that produces
50
155680
2820
iar interacţiunea lor determină
02:38
cross-boundary competence
51
158500
1714
capacitatea de interrelaţionare
02:40
to solve these problems.
52
160214
1578
pentru a rezolva aceste probleme.
02:41
So again, the whole is greater
53
161792
2272
Din nou, întregul e mai mare
02:44
than the sum of the parts.
54
164064
1400
decât suma părţilor lui.
02:45
In a way, collaboration
55
165464
2150
Într-un fel, colaborarea
02:47
is another example of a complex system.
56
167614
3491
e un alt exemplu de sistem complex.
02:51
And you may be asking yourself
57
171105
1876
Poate vă întrebaţi
02:52
which side I'm on, biology or physics?
58
172981
2817
de partea cui sunt eu, a biologiei sau a fizicii?
02:55
In fact, it's a little different,
59
175798
2111
În realitate, e un pic diferit
02:57
and to explain, I need to tell you
60
177909
1589
şi, ca să explic, trebuie să vă spun
02:59
a short story about myself.
61
179498
2342
o mică povestire despre mine.
03:01
When I was a child,
62
181840
1727
Când eram copil,
03:03
I loved to build stuff, to create complicated machines.
63
183567
4109
îmi plăcea să construiesc lucruri, să creez maşinării complicate.
03:07
So I set out to study electrical engineering
64
187676
2737
Aşa că m-am apucat să studiez ingineria electrică
03:10
and robotics,
65
190413
1552
şi robotica,
03:11
and my end-of-studies project
66
191965
2093
iar proiectul meu de final
03:14
was about building a robot called ER-1 --
67
194058
2926
a fost despre construirea unui robot numit ER-1,
03:16
it looked like this—
68
196984
1930
arăta aşa,
03:18
that would collect information from its environment
69
198914
2371
care urma să colecteze informaţii din mediul său
03:21
and proceed to follow a white line on the ground.
70
201285
3498
şi apoi să urmeze o linie albă de pe jos.
03:24
It was very, very complicated,
71
204783
2379
Era extrem de complicat,
03:27
but it worked beautifully in our test room,
72
207162
2984
dar a funcţionat minunat în camera noastră de testare
03:30
and on demo day, professors had assembled to grade the project.
73
210146
3453
şi profesorii s-au adunat în ziua demonstraţiei ca să dea o notă proiectului.
03:33
So we took ER-1 to the evaluation room.
74
213607
2902
Aşa că l-am dus pe ER-1 în camera de evaluare.
03:36
It turned out, the light in that room
75
216509
2310
S-a dovedit că lumina din acea cameră
03:38
was slightly different.
76
218819
1819
era uşor diferită.
03:40
The robot's vision system got confused.
77
220638
2331
Sistemul de viziune al robotului a fost derutat.
03:42
At the first bend in the line,
78
222969
1761
La prima curbă din linie
03:44
it left its course, and crashed into a wall.
79
224730
3739
şi-a părăsit cursul şi a intrat într-un perete.
03:48
We had spent weeks building it,
80
228469
2087
Ne petrecuserăm săptămâni să-l construim
03:50
and all it took to destroy it
81
230556
1673
şi tot ce a fost suficient să-l distrugă
03:52
was a subtle change in the color of the light
82
232229
2656
a fost o schimbare subtilă a culorii luminii
03:54
in the room.
83
234885
1596
din cameră.
03:56
That's when I realized that
84
236481
1515
Atunci am realizat că,
03:57
the more complicated you make a machine,
85
237996
2327
cu cât creezi o maşinărie mai complicată,
04:00
the more likely that it will fail
86
240323
2039
cu atât mai mari sunt şansele să dea erori
04:02
due to something absolutely unexpected.
87
242362
2563
datorită unui fapt cu totul neaşteptat.
04:04
And I decided that, in fact,
88
244925
1830
Şi am hotărât că, de fapt,
04:06
I didn't really want to create complicated stuff.
89
246755
3013
nu doream cu adevărat să creez lucruri complicate.
04:09
I wanted to understand complexity,
90
249768
2942
Doream să înţeleg complexitatea,
04:12
the complexity of the world around us
91
252710
1988
complexitatea lumii ce ne înconjoară
04:14
and especially in the animal kingdom.
92
254698
2405
şi mai ales cea din lumea animalelor.
04:17
Which brings us to bats.
93
257103
3320
Ceea ce ne duce la lilieci.
04:20
Bechstein's bats are a common species of European bats.
94
260423
3051
Liliecii lui Bechstein sunt o specie comună de lilieci europeni.
04:23
They are very social animals.
95
263474
1413
Sunt animale foarte sociale.
04:24
Mostly they roost, or sleep, together.
96
264887
3291
În cea mai mare parte, dorm la un loc.
04:28
And they live in maternity colonies,
97
268178
1679
Trăiesc în colonii maternale,
04:29
which means that every spring,
98
269857
1540
adică în fiecare primăvară
04:31
the females meet after the winter hibernation,
99
271397
3258
femelele se întâlnesc după hibernarea de iarnă
04:34
and they stay together for about six months
100
274655
2089
şi stau împreună vreo şase luni
04:36
to rear their young,
101
276744
2486
să-şi crească puii.
04:39
and they all carry a very small chip,
102
279230
2805
Fiecare are ataşat un cip foarte mic,
04:42
which means that every time one of them
103
282035
1871
deci de fiecare dată când unul dintre ei
04:43
enters one of these specially equipped bat boxes,
104
283906
3057
intră într-un adăpost special amenajat pentru lilieci,
04:46
we know where she is,
105
286963
1643
ştim unde se află
04:48
and more importantly,
106
288606
1169
şi, mai important,
04:49
we know with whom she is.
107
289775
2563
ştim cu cine este.
04:52
So I study roosting associations in bats,
108
292338
3694
Am studiat legăturile dintre lilieci
04:56
and this is what it looks like.
109
296032
2445
şi aşa arată ele.
04:58
During the day, the bats roost
110
298477
2442
Pe timpul zilei, liliecii dorm
05:00
in a number of sub-groups in different boxes.
111
300919
2304
în subgrupuri, în adăposturi diferite.
05:03
It could be that on one day,
112
303223
1929
Se poate întâmpla ca într-o zi,
05:05
the colony is split between two boxes,
113
305152
2220
colonia să se împartă între două adăposturi,
05:07
but on another day,
114
307372
1300
dar, într-altă zi,
05:08
it could be together in a single box,
115
308672
2241
se poate să stea împreună într-un singur adăpost,
05:10
or split between three or more boxes,
116
310913
2316
sau să se împartă între 3 sau 4 adăposturi,
05:13
and that all seems rather erratic, really.
117
313229
2927
şi totul pare mai degrabă dezordonat.
05:16
It's called fission-fusion dynamics,
118
316156
3203
Se numeşte dinamica de fisiune-fuziune,
05:19
the property for an animal group
119
319359
1713
adică proprietatea unui grup de animale
05:21
of regularly splitting and merging
120
321072
2178
de a se împărţi şi a se uni regulat
05:23
into different subgroups.
121
323250
1661
în subgrupuri diferite.
05:24
So what we do is take all these data
122
324911
2562
Noi luăm toate aceste informaţii
05:27
from all these different days
123
327473
1662
din toate aceste zile diferite
05:29
and pool them together
124
329135
1504
şi le unificăm
05:30
to extract a long-term association pattern
125
330639
2617
pentru a scoate un tipar de asociere pe termen lung
05:33
by applying techniques with network analysis
126
333256
2505
prin aplicarea tehnicilor de analiză a reţelei
05:35
to get a complete picture
127
335761
1621
ca să obţinem o imagine completă
05:37
of the social structure of the colony.
128
337382
2537
a structurii sociale a coloniei.
05:39
Okay? So that's what this picture looks like.
129
339919
4265
Iată cum arată această imagine.
05:44
In this network, all the circles
130
344184
2394
În această reţea, toate cercurile
05:46
are nodes, individual bats,
131
346578
2777
sunt puncte, lilieci individuali,
05:49
and the lines between them
132
349355
1583
iar liniile dintre ele
05:50
are social bonds, associations between individuals.
133
350938
3664
sunt legături sociale, asocierile dintre indivizi.
05:54
It turns out this is a very interesting picture.
134
354602
2678
Rezultatul e un tipar foarte interesant.
05:57
This bat colony is organized
135
357280
1982
Această colonie de lilieci e organizată
05:59
in two different communities
136
359262
1868
în două comunităţi diferite
06:01
which cannot be predicted
137
361130
1839
care nu pot fi prevăzute
06:02
from the daily fission-fusion dynamics.
138
362969
2249
din dinamica zilnică de fisiune-fuziune.
06:05
We call them cryptic social units.
139
365218
3550
Le numim unităţi sociale ascunse.
06:08
Even more interesting, in fact:
140
368768
1616
Chiar mai interesant:
06:10
Every year, around October,
141
370384
2364
în fiecare an, prin octombrie,
06:12
the colony splits up,
142
372748
1561
colonia se împarte
06:14
and all bats hibernate separately,
143
374309
2698
şi fiecare liliac hibernează separat;
06:17
but year after year,
144
377007
1461
dar an după an,
06:18
when the bats come together again in the spring,
145
378468
3073
când liliecii se reunesc primăvara,
06:21
the communities stay the same.
146
381541
2590
comunităţile rămân la fel.
06:24
So these bats remember their friends
147
384131
2720
Deci aceşti lilieci îşi amintesc de prieteni
06:26
for a really long time.
148
386851
1830
pentru mult timp.
06:28
With a brain the size of a peanut,
149
388681
2474
Cu un creier cât o boabă de fasole,
06:31
they maintain individualized,
150
391155
2125
păstrează legături sociale
06:33
long-term social bonds,
151
393280
2142
individuale, de lungă durată.
06:35
We didn't know that was possible.
152
395422
1724
Nu ştiam că aşa ceva era posibil.
06:37
We knew that primates
153
397146
1759
Ştiam că primatele,
06:38
and elephants and dolphins could do that,
154
398905
2568
elefanţii şi delfinii pot face asta,
06:41
but compared to bats, they have huge brains.
155
401473
2628
dar, comparativ cu liliecii, aceştia au creiere imense.
06:44
So how could it be
156
404101
2399
Cum se poate
06:46
that the bats maintain this complex,
157
406500
1951
ca liliecii să păstreze o structură socială
06:48
stable social structure
158
408451
1688
complexă, stabilă,
06:50
with such limited cognitive abilities?
159
410139
3532
având capacităţi cognitive atât de limitate?
06:53
And this is where complexity brings an answer.
160
413671
2889
Şi aici complexitatea vine cu un răspuns.
06:56
To understand this system,
161
416560
2141
Pentru a înţelege acest sistem,
06:58
we built a computer model of roosting,
162
418701
2797
am construit un model computerizat al odihnei,
07:01
based on simple, individual rules,
163
421498
2018
având la bază reguli simple, individuale,
07:03
and simulated thousands and thousands of days
164
423516
2435
şi am simulat mii şi mii de zile
07:05
in the virtual bat colony.
165
425951
2019
într-o colonie virtuală de lilieci.
07:07
It's a mathematical model,
166
427970
2124
E un model matematic,
07:10
but it's not complicated.
167
430094
1954
dar nu e complicat.
07:12
What the model told us is that, in a nutshell,
168
432048
3098
Pe scurt, modelul ne-a indicat
07:15
each bat knows a few other colony members
169
435146
3186
că fiecare liliac are câţiva membri din cealaltă colonie
07:18
as her friends, and is just slightly more likely
170
438332
2488
ca prieteni şi e mai probabil
07:20
to roost in a box with them.
171
440820
2510
să doarmă într-un adăpost cu ei.
07:23
Simple, individual rules.
172
443330
2444
Reguli simple, individuale.
07:25
This is all it takes to explain
173
445774
1712
Asta e tot ce trebuie pentru a lămuri
07:27
the social complexity of these bats.
174
447486
2389
complexitatea socială a acestor lilieci.
07:29
But it gets better.
175
449875
1718
Dar e mai mult de-atât.
07:31
Between 2010 and 2011,
176
451593
2848
Între 2010 şi 2011,
07:34
the colony lost more than two thirds of its members,
177
454441
3453
colonia a pierdut mai mult de două treimi din membrii ei,
07:37
probably due to the very cold winter.
178
457894
2986
probabil din cauza iernii foarte reci.
07:40
The next spring, it didn't form two communities
179
460880
3144
În primăvara următoare, nu s-au format două comunităţi,
07:44
like every year,
180
464024
1271
ca în fiecare an,
07:45
which may have led the whole colony to die
181
465295
2203
periclitând întreaga colonie
07:47
because it had become too small.
182
467498
2095
pentru că devenise prea mică.
07:49
Instead, it formed a single, cohesive social unit,
183
469593
5373
În schimb, s-a format o singură unitate socială,
07:54
which allowed the colony to survive that season
184
474966
2732
care a permis coloniei să supravieţuiască sezonului
07:57
and thrive again in the next two years.
185
477698
3104
şi să prospere iar în următorii doi ani.
08:00
What we know is that the bats
186
480802
1778
Ce ştim e că liliecii
08:02
are not aware that their colony is doing this.
187
482580
2907
nu sunt conştienţi de ceea ce face colonia.
08:05
All they do is follow simple association rules,
188
485487
3546
Tot ce fac e să urmeze reguli simple de asociere
08:09
and from this simplicity
189
489033
1349
şi din această simplitate
08:10
emerges social complexity
190
490382
2441
rezultă complexitatea socială
08:12
which allows the colony to be resilient
191
492823
2840
care permite coloniei să fie flexibilă
08:15
against dramatic changes in the population structure.
192
495663
2981
în faţa modificărilor dramatice în structura populaţiei.
08:18
And I find this incredible.
193
498644
2694
Şi asta mi se pare incredibil.
08:21
Now I want to tell you another story,
194
501338
2084
Acum vă voi spune altă poveste,
08:23
but for this we have to travel from Europe
195
503422
1555
dar pentru asta trebuie să călătorim din Europa
08:24
to the Kalahari Desert in South Africa.
196
504977
3048
până în deşertul Kalahari din Africa de Sud.
08:28
This is where meerkats live.
197
508025
2027
Aici trăiesc suricatele.
08:30
I'm sure you know meerkats.
198
510052
1500
Sigur ştiţi suricatele.
08:31
They're fascinating creatures.
199
511552
2106
Sunt creaturi fascinante.
08:33
They live in groups with a very strict social hierarchy.
200
513658
2989
Trăiesc în grupuri cu o ierarhie socială foarte strictă.
08:36
There is one dominant pair,
201
516647
1459
Există o pereche dominantă
08:38
and many subordinates,
202
518106
1382
şi mulţi subordonaţi,
08:39
some acting as sentinels,
203
519488
1714
unii având rol de santinele,
08:41
some acting as babysitters,
204
521202
1337
alţii de babysitteri,
08:42
some teaching pups, and so on.
205
522539
1897
alţii de educatori ai puilor şi tot aşa.
08:44
What we do is put very small GPS collars
206
524436
3321
Am pus zgărzi foarte mici cu GPS
08:47
on these animals
207
527757
1525
la gâtul acestor animale
08:49
to study how they move together,
208
529282
1875
pentru a studia cum se mişcă împreună
08:51
and what this has to do with their social structure.
209
531157
3717
şi cum influenţează acest lucru structura lor socială.
08:54
And there's a very interesting example
210
534874
1490
Iată un exemplu foarte interesant
08:56
of collective movement in meerkats.
211
536364
2716
de mişcare colectivă a suricatelor.
08:59
In the middle of the reserve which they live in
212
539080
2367
În mijlocul rezervaţiei în care trăiesc
09:01
lies a road.
213
541447
1209
trece un drum.
09:02
On this road there are cars, so it's dangerous.
214
542656
3233
Pe drum circulă maşini, deci e periculos.
09:05
But the meerkats have to cross it
215
545889
2284
Dar suricatele trebuie să-l traverseze
09:08
to get from one feeding place to another.
216
548173
2574
pentru a ajunge de la un punct de hrănire la altul.
09:10
So we asked, how exactly do they do this?
217
550747
4751
Ne-am întrebat cum reușesc?
09:15
We found that the dominant female
218
555498
1836
Am aflat că femela dominantă
09:17
is mostly the one who leads the group to the road,
219
557334
2621
e în general cea care conduce grupul la drum,
09:19
but when it comes to crossing it, crossing the road,
220
559955
3272
dar când trebuie să traverseze drumul,
09:23
she gives way to the subordinates,
221
563227
2351
dă întâietate subordonaţilor,
09:25
a manner of saying,
222
565578
1777
un fel de-a spune:
09:27
"Go ahead, tell me if it's safe."
223
567355
2682
„Daţi-i drumul, spuneţi-mi dacă e sigur.”
09:30
What I didn't know, in fact,
224
570037
1664
Ce nu ştiam, de fapt,
09:31
was what rules in their behavior the meerkats follow
225
571701
3142
erau regulile din comportament pe care le urmau suricatele
09:34
for this change at the edge of the group to happen
226
574843
2925
în cazul acestei schimbări din partea liderului grupului,
09:37
and if simple rules were sufficient to explain it.
227
577768
3850
şi dacă regulile simple erau suficiente pentru a o explica.
09:41
So I built a model, a model of simulated meerkats
228
581618
3991
Aşa că am construit un model de suricate simulate
09:45
crossing a simulated road.
229
585609
1913
care să treacă un drum simulat.
09:47
It's a simplistic model.
230
587522
1872
E un model simplist.
09:49
Moving meerkats are like random particles
231
589394
2840
Suricatele în mişcare sunt precum particulele aleatorii
09:52
whose unique rule is one of alignment.
232
592234
2222
al căror rol unic e cel de aliniere.
09:54
They simply move together.
233
594456
2406
Pur şi simplu se mişcă împreună.
09:56
When these particles get to the road,
234
596862
3184
Când aceste particule ajung la drum,
10:00
they sense some kind of obstacle,
235
600046
1942
simt un fel de obstacol
10:01
and they bounce against it.
236
601988
2084
şi se lovesc de el.
10:04
The only difference
237
604072
1156
Singura diferenţă
10:05
between the dominant female, here in red,
238
605228
2042
între femela dominantă, aici în roşu,
10:07
and the other individuals,
239
607270
1485
şi ceilalţi indivizi
10:08
is that for her, the height of the obstacle,
240
608755
2554
e că pentru ea, înălţimea obstacolului,
10:11
which is in fact the risk perceived from the road,
241
611309
2505
de fapt, riscul perceput faţă de drum,
10:13
is just slightly higher,
242
613814
1949
e mai mare
10:15
and this tiny difference
243
615763
1661
şi această diferenţă măruntă
10:17
in the individual's rule of movement
244
617424
1838
în regula de mişcare a individului
10:19
is sufficient to explain what we observe,
245
619262
2446
e suficientă pentru a explica ceea ce observăm:
10:21
that the dominant female
246
621708
2560
că femela dominantă
10:24
leads her group to the road
247
624268
1434
îşi conduce grupul către drum
10:25
and then gives way to the others
248
625702
1670
şi apoi face loc celorlalţi,
10:27
for them to cross first.
249
627372
2863
să treacă ei primii.
10:30
George Box, who was an English statistician,
250
630235
3651
George Box, un statistician englez,
10:33
once wrote, "All models are false,
251
633886
2962
scria odată: „Toate modelele sunt false,
10:36
but some models are useful."
252
636848
2059
dar unele modele sunt folositoare.”
10:38
And in fact, this model is obviously false,
253
638907
3197
Şi, de fapt, acest model e evident fals,
10:42
because in reality, meerkats are anything but random particles.
254
642104
3968
deoarece, în realitate, suricatele sunt orice, numai nu particule aleatorii.
10:46
But it's also useful,
255
646072
1637
Dar e şi folositor,
10:47
because it tells us that extreme simplicity
256
647709
2749
căci ne spune că simplitatea extremă
10:50
in movement rules at the individual level
257
650458
3358
în regulile de mişcare la nivel de individ
10:53
can result in a great deal of complexity
258
653816
2351
poate da naştere unei complexităţi măreţe
10:56
at the level of the group.
259
656167
1938
la nivel de grup.
10:58
So again, that's simplifying complexity.
260
658105
4056
Iarăşi, asta înseamnă complexitate simplificată.
11:02
I would like to conclude
261
662161
1448
Doresc să concluzionez
11:03
on what this means for the whole species.
262
663609
2817
cu ce înseamnă asta pentru întreaga specie.
11:06
When the dominant female
263
666426
1664
Când femela dominantă
11:08
gives way to a subordinate,
264
668090
1566
face loc unui subordonat,
11:09
it's not out of courtesy.
265
669656
2117
nu o face din curtoazie.
11:11
In fact, the dominant female
266
671773
1507
De fapt, femela dominantă
11:13
is extremely important for the cohesion of the group.
267
673280
2519
e extrem de importantă pentru coeziunea grupului.
11:15
If she dies on the road, the whole group is at risk.
268
675799
3512
Dacă ea moare pe drum, întregul grup e în pericol.
11:19
So this behavior of risk avoidance
269
679311
2236
Deci acest comportament de evitare a riscului.
11:21
is a very old evolutionary response.
270
681547
2801
e un răspuns evolutiv foarte vechi.
11:24
These meerkats are replicating an evolved tactic
271
684348
3869
Aceste suricate reproduc o tactică evoluată,
11:28
that is thousands of generations old,
272
688217
2233
veche de mii de generaţii
11:30
and they're adapting it to a modern risk,
273
690450
2414
şi o adaptează la riscul modern,
11:32
in this case a road built by humans.
274
692864
3325
în acest caz un drum construit de oameni.
11:36
They adapt very simple rules,
275
696189
2395
Adaptează reguli foarte simple
11:38
and the resulting complex behavior
276
698584
2289
şi comportamentul complex care rezultă
11:40
allows them to resist human encroachment
277
700873
2956
le permite să reziste încălcării umane
11:43
into their natural habitat.
278
703829
2448
a habitatului lor natural.
11:46
In the end,
279
706277
1802
În final,
11:48
it may be bats which change their social structure
280
708079
2700
poate liliecii, care îşi schimbă structura socială
11:50
in response to a population crash,
281
710779
2384
ca răspuns la o scădere bruscă a populaţiei,
11:53
or it may be meerkats
282
713163
1399
sau poate suricatele,
11:54
who show a novel adaptation to a human road,
283
714562
3202
care indică o nouă adaptare la drumul uman,
11:57
or it may be another species.
284
717764
2685
sau poate altă specie.
12:00
My message here -- and it's not a complicated one,
285
720449
2793
Mesajul meu - şi nu e unul complicat,
12:03
but a simple one of wonder and hope --
286
723242
2764
ci unul simplu, de admiraţie şi speranţă --
12:06
my message here is that animals
287
726006
3093
mesajul meu e că animalele
12:09
show extraordinary social complexity,
288
729099
2424
arată o complexitate socială extraordinară
12:11
and this allows them to adapt
289
731523
2441
şi asta le permite să se adapteze
12:13
and respond to changes in their environment.
290
733964
3481
şi să răspundă modificărilor din mediul lor.
12:17
In three words, in the animal kingdom,
291
737445
2768
În câteva cuvinte, în lumea animalelor,
12:20
simplicity leads to complexity
292
740213
2774
simplitatea duce la complexitate,
12:22
which leads to resilience.
293
742987
1483
care duce la flexibilitate.
12:24
Thank you.
294
744470
2284
Mulţumesc.
12:26
(Applause)
295
746754
6680
(Aplauze)
12:42
Dania Gerhardt: Thank you very much, Nicolas,
296
762694
1953
Dania Gerhardt: Mulţumesc foarte mult, Nicolas,
12:44
for this great start. Little bit nervous?
297
764647
3279
pentru acest început grozav. Eşti un pic agitat?
12:47
Nicolas Perony: I'm okay, thanks.
298
767926
1644
Nicolas Perony: Sunt bine, mulţumesc.
12:49
DG: Okay, great. I'm sure a lot of people in the audience
299
769570
2460
DG: OK, foarte bine. Sunt sigură că mulţi oameni din public
12:52
somehow tried to make associations
300
772030
1864
au încercat cumva să facă asocieri
12:53
between the animals you were talking about --
301
773894
1824
între animalele de care ai vorbit,
12:55
the bats, meerkats -- and humans.
302
775718
2056
lilieci, suricate şi oameni.
12:57
You brought some examples:
303
777774
1208
Ai dat nişte exemple:
12:58
The females are the social ones,
304
778982
1735
Femelele sunt cele sociale,
13:00
the females are the dominant ones,
305
780717
1713
femelele sunt cele dominante,
13:02
I'm not sure who thinks how.
306
782430
1673
nu sunt sigură cine cum gândeşte.
13:04
But is it okay to do these associations?
307
784103
2895
Dar e în regulă să facem aceste asocieri?
13:06
Are there stereotypes you can confirm in this regard
308
786998
2800
Sunt ele stereotipuri pe care le poţi confirma în această privinţă
13:09
that can be valid across all species?
309
789798
3273
care pot fi valabile la toate speciile?
13:13
NP: Well, I would say there are also
310
793071
1603
NP: Aş spune că există şi
13:14
counter-examples to these stereotypes.
311
794674
1952
contra-exemple la aceste stereotipuri.
13:16
For examples, in sea horses or in koalas, in fact,
312
796626
3140
De exemplu, la caii de mare sau la koala, masculii sunt,
13:19
it is the males who take care of the young always.
313
799766
3698
de fapt, cei care au întotdeauna grijă de pui.
13:23
And the lesson is that it's often difficult,
314
803464
5041
Lecţia care trebuie învăţată e că deseori e dificil
13:28
and sometimes even a bit dangerous,
315
808505
1752
şi uneori chiar un pic periculos
13:30
to draw parallels between humans and animals.
316
810257
2672
să facem paralele între oameni şi animale.
13:32
So that's it.
317
812929
2106
Asta e.
13:35
DG: Okay. Thank you very much for this great start.
318
815035
2846
DG: Bun. Mulţumesc foarte mult pentru acest început grozav.
13:37
Thank you, Nicolas Perony.
319
817881
2080
Mulţumim, Nicolas Perony.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7