Nicolas Perony: Puppies! Now that I've got your attention, complexity theory

129,310 views

2014-01-30 ・ TED


New videos

Nicolas Perony: Puppies! Now that I've got your attention, complexity theory

129,310 views ・ 2014-01-30

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Niki Mylona Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:15
Science,
0
15393
1228
Επιστήμη.
00:16
science has allowed us to know so much
1
16621
3337
H επιστήμη μάς επέτρεψε να μάθουμε τόσα πολλά
00:19
about the far reaches of the universe,
2
19958
3026
για τα πέρατα του σύμπαντος,
00:22
which is at the same time tremendously important
3
22984
3195
που είναι ταυτόχρονα τρομερά σημαντικά
00:26
and extremely remote,
4
26179
2066
και τρομερά απομακρυσμένα,
00:28
and yet much, much closer,
5
28245
2459
και όμως, πολύ, πολύ πιο κοντά,
00:30
much more directly related to us,
6
30704
2091
πολύ πιο άμεσα συνδεδεμένα με εμάς.
00:32
there are many things we don't really understand.
7
32795
2468
Yπάρχουν πολλά πράγματα που πραγματικά δεν καταλαβαίνουμε,
00:35
And one of them is the extraordinary
8
35263
2129
και ένα από αυτά είναι η εκπληκτική
00:37
social complexity of the animals around us,
9
37392
3326
κοινωνική πολυπλοκότητα των ζώων γύρω μας,
00:40
and today I want to tell you a few stories
10
40718
2016
και σήμερα θέλω να σας πω μερικές ιστορίες
00:42
of animal complexity.
11
42734
2008
σχετικά με την πολυπλοκότητα των ζώων.
00:44
But first, what do we call complexity?
12
44742
3350
Πρώτα όμως, τι ονομάζουμε πολυπλοκότητα;
00:48
What is complex?
13
48092
1487
Τι είναι το πολύπλοκο;
00:49
Well, complex is not complicated.
14
49579
3427
Λοιπόν, το πολύπλοκο δεν είναι περίπλοκο.
00:53
Something complicated comprises many small parts,
15
53006
3448
Κάτι περίπλοκο αποτελείται από πολλά μικρά μέρη,
00:56
all different, and each of them
16
56454
2430
όλα τους διαφορετικά, και κάθε ένα
00:58
has its own precise role in the machinery.
17
58899
3104
έχει τον δικό του ακριβή ρόλο στον μηχανισμό.
01:02
On the opposite, a complex system
18
62003
2811
Αντίθετα, ένα πολύπλοκο σύστημα
01:04
is made of many, many similar parts,
19
64814
2641
αποτελείται από πολλά, πολλά όμοια μέρη,
01:07
and it is their interaction
20
67455
2008
και η αλληλεπίδρασή τους
01:09
that produces a globally coherent behavior.
21
69463
3320
είναι που παράγει μια γενικά συνεκτική συμπεριφορά.
01:12
Complex systems have many interacting parts
22
72783
3836
Τα πολύπλοκα συστήματα έχουν πολλά αλληλεπιδρώντα μέρη
01:16
which behave according to simple, individual rules,
23
76619
3426
που συμπεριφέρονται σύμφωνα με απλούς, ξεχωριστούς κανόνες,
01:20
and this results in emergent properties.
24
80045
3349
και αυτό έχει ως αποτέλεσμα την ανάδυση ιδιοτήτων.
01:23
The behavior of the system as a whole
25
83394
1888
Η συμπεριφορά του συστήματος ως συνόλου
01:25
cannot be predicted
26
85282
1668
δεν μπορεί να προβλεφθεί
01:26
from the individual rules only.
27
86950
2152
από τους ξεχωριστούς κανόνες μόνο.
01:29
As Aristotle wrote,
28
89102
1810
Όπως έγραψε ο Αριστοτέλης,
01:30
the whole is greater than the sum of its parts.
29
90912
3060
το σύνολο είναι μεγαλύτερο από το άθροισμα των μερών του.
01:33
But from Aristotle, let's move onto
30
93972
2462
Αλλά ας πάμε από τον Αριστοτέλη
01:36
a more concrete example of complex systems.
31
96434
3690
σε ένα πιο συγκεκριμένο παράδειγμα πολύπλοκων συστημάτων.
01:40
These are Scottish terriers.
32
100124
1956
Αυτά είναι σκωτσέζικα τεριέ.
01:42
In the beginning, the system is disorganized.
33
102080
3751
Στην αρχή, το σύστημα είναι αποδιοργανωμένο.
01:45
Then comes a perturbation: milk.
34
105831
3801
Μετά εμφανίζεται μια διαταραχή: γάλα.
01:49
Every individual starts pushing in one direction
35
109632
3850
Κάθε άτομο αρχίζει να σπρώχνει προς μία κατεύθυνση
01:53
and this is what happens.
36
113482
3309
και συμβαίνει αυτό που βλέπετε.
01:56
The pinwheel is an emergent property
37
116791
2826
Αυτός ο «ανεμόμυλος» είναι μια αναδυόμενη ιδιότητα
01:59
of the interactions between puppies
38
119617
1903
των αλληλεπιδράσεων ανάμεσα στα κουτάβια
02:01
whose only rule is to try to keep access to the milk
39
121520
3910
με μοναδικό κανόνα να προσπαθούν να διατηρήσουν την πρόσβαση στο γάλα
02:05
and therefore to push in a random direction.
40
125430
3607
και έτσι σπρώχνουν προς μια τυχαία κατεύθυνση.
02:09
So it's all about finding the simple rules
41
129037
3975
Έτσι, το παν είναι να βρούμε τους απλούς κανόνες
02:13
from which complexity emerges.
42
133012
2758
από τους οποίους αναδύεται η πολυπλοκότητα.
02:15
I call this simplifying complexity,
43
135770
2940
Αυτό το ονομάζω απλοποίηση της πολυπλοκότητας,
02:18
and it's what we do at the chair of systems design
44
138710
2135
και αυτό είναι που κάνουμε στην έδρα σχεδιασμού συστημάτων
02:20
at ETH Zurich.
45
140845
1977
στο Ελβετικό Iνστιτούτο Τεχνολογίας στη Ζυρίχη.
02:22
We collect data on animal populations,
46
142822
3705
Συλλέγουμε δεδομένα για πληθυσμούς ζώων,
02:26
analyze complex patterns, try to explain them.
47
146527
3811
αναλύουμε πολύπλοκες διατάξεις, προσπαθούμε να τις εξηγήσουμε.
02:30
It requires physicists who work with biologists,
48
150338
2619
Αυτό απαιτεί τη συνεργασία φυσικών με βιολόγους,
02:32
with mathematicians and computer scientists,
49
152957
2723
με μαθηματικούς και επιστήμονες υπολογιστών,
02:35
and it is their interaction that produces
50
155680
2820
και είναι η αλληλεπίδρασή τους που παράγει
02:38
cross-boundary competence
51
158500
1714
διεπιστημονικές ικανότητες
02:40
to solve these problems.
52
160214
1578
για την επίλυση αυτών των προβλημάτων.
02:41
So again, the whole is greater
53
161792
2272
Και πάλι λοιπόν, το σύνολο είναι μεγαλύτερο
02:44
than the sum of the parts.
54
164064
1400
από το άθροισμα των μερών.
02:45
In a way, collaboration
55
165464
2150
Κατά μια έννοια, η συνεργασία
02:47
is another example of a complex system.
56
167614
3491
αποτελεί ένα ακόμη παράδειγμα πολύπλοκου συστήματος.
02:51
And you may be asking yourself
57
171105
1876
Και μπορεί να αναρωτιέστε,
02:52
which side I'm on, biology or physics?
58
172981
2817
με ποια πλευρά είμαι, της βιολογίας ή της φυσικής;
02:55
In fact, it's a little different,
59
175798
2111
Στην πραγματικότητα, τα πράγματα είναι λίγο διαφορετικά
02:57
and to explain, I need to tell you
60
177909
1589
και για να το εξηγήσω αυτό, πρέπει να σας διηγηθώ
02:59
a short story about myself.
61
179498
2342
μια μικρή ιστορία για μένα.
03:01
When I was a child,
62
181840
1727
Όταν ήμουν μικρός,
03:03
I loved to build stuff, to create complicated machines.
63
183567
4109
μου άρεσε πολύ να φτιάχνω πράγματα, να κατασκευάζω περίπλοκες μηχανές.
03:07
So I set out to study electrical engineering
64
187676
2737
Έτσι άρχισα να σπουδάζω ηλεκτρολογία
03:10
and robotics,
65
190413
1552
και ρομποτική,
03:11
and my end-of-studies project
66
191965
2093
και το πρότζεκτ στο τέλος των σπουδών μου
03:14
was about building a robot called ER-1 --
67
194058
2926
αφορούσε την κατασκευή ενός ρομπότ με το όνομα ER-1 --
03:16
it looked like this—
68
196984
1930
έμοιαζε με αυτό —
03:18
that would collect information from its environment
69
198914
2371
που θα συγκέντρωνε πληροφορίες από το περιβάλλον του
03:21
and proceed to follow a white line on the ground.
70
201285
3498
και θα προχωρούσε ακολουθώντας μια λευκή γραμμή στο έδαφος.
03:24
It was very, very complicated,
71
204783
2379
Ήταν πολύ, πολύ περίπλοκο
03:27
but it worked beautifully in our test room,
72
207162
2984
αλλά λειτουργούσε τέλεια στην αίθουσα δοκιμών μας,
03:30
and on demo day, professors had assembled to grade the project.
73
210146
3453
και την ημέρα της επίδειξης, οι καθηγητές θα το βαθμολογούσαν.
03:33
So we took ER-1 to the evaluation room.
74
213607
2902
Πήραμε λοιπόν το ER-1 στην αίθουσα αξιολόγησης.
03:36
It turned out, the light in that room
75
216509
2310
Όπως αποδείχθηκε, το φως σε εκείνη την αίθουσα
03:38
was slightly different.
76
218819
1819
ήταν κάπως διαφορετικό.
03:40
The robot's vision system got confused.
77
220638
2331
Το οπτικό σύστημα του ρομπότ μπερδεύτηκε.
03:42
At the first bend in the line,
78
222969
1761
Στην πρώτη στροφή της γραμμής,
03:44
it left its course, and crashed into a wall.
79
224730
3739
ξέφυγε από την πορεία του και έπεσε πάνω σε έναν τοίχο.
03:48
We had spent weeks building it,
80
228469
2087
Είχαμε ξοδέψει εβδομάδες για την κατασκευή του,
03:50
and all it took to destroy it
81
230556
1673
και το μόνο που χρειάστηκε για να καταστραφεί
03:52
was a subtle change in the color of the light
82
232229
2656
ήταν μια αδιόρατη αλλαγή στο χρώμα του φωτός
03:54
in the room.
83
234885
1596
στην αίθουσα.
03:56
That's when I realized that
84
236481
1515
Τότε ήταν που συνειδητοποίησα
03:57
the more complicated you make a machine,
85
237996
2327
ότι όσο πιο περίπλοκη φτιάχνεις μια μηχανή,
04:00
the more likely that it will fail
86
240323
2039
τόσο πιο πιθανό είναι να χαλάσει
04:02
due to something absolutely unexpected.
87
242362
2563
από κάτι τελείως αναπάντεχο.
04:04
And I decided that, in fact,
88
244925
1830
Και αποφάσισα ότι, στην πραγματικότητα,
04:06
I didn't really want to create complicated stuff.
89
246755
3013
δεν ήθελα να φτιάχνω περίπλοκα πράγματα.
04:09
I wanted to understand complexity,
90
249768
2942
Ήθελα να καταλάβω την πολυπλοκότητα,
04:12
the complexity of the world around us
91
252710
1988
την πολυπλοκότητα του κόσμου γύρω μας
04:14
and especially in the animal kingdom.
92
254698
2405
και ιδιαίτερα στο ζωικό βασίλειο.
04:17
Which brings us to bats.
93
257103
3320
Κάτι που μας φέρνει στις νυχτερίδες.
04:20
Bechstein's bats are a common species of European bats.
94
260423
3051
Οι νυχτερίδες του Μπέχσταιν είναι ένα κοινό είδος ευρωπαϊκών νυχτερίδων.
04:23
They are very social animals.
95
263474
1413
Είναι πολύ κοινωνικά ζώα.
04:24
Mostly they roost, or sleep, together.
96
264887
3291
Τις περισσότερες φορές κουρνιάζουν ή κοιμούνται μαζί.
04:28
And they live in maternity colonies,
97
268178
1679
Και ζουν σε αποικίες μητρότητας,
04:29
which means that every spring,
98
269857
1540
που σημαίνει ότι κάθε άνοιξη,
04:31
the females meet after the winter hibernation,
99
271397
3258
τα θηλυκά συναντιούνται μετά τη χειμέρια νάρκη
04:34
and they stay together for about six months
100
274655
2089
και μένουν μαζί για περίπου έξι μήνες
04:36
to rear their young,
101
276744
2486
ώστε να μεγαλώσουν τα μικρά τους,
04:39
and they all carry a very small chip,
102
279230
2805
και όλα τους φέρουν ένα πολύ μικρό τσιπ,
04:42
which means that every time one of them
103
282035
1871
που σημαίνει ότι κάθε φορά που κάποιο από αυτα
04:43
enters one of these specially equipped bat boxes,
104
283906
3057
μπαίνει σε ένα από τα ειδικά εξοπλισμένα κουτιά νυχτερίδων,
04:46
we know where she is,
105
286963
1643
εμείς ξέρουμε πού είναι,
04:48
and more importantly,
106
288606
1169
και το πιο σημαντικο,
04:49
we know with whom she is.
107
289775
2563
ξέρουμε με ποιον είναι.
04:52
So I study roosting associations in bats,
108
292338
3694
Μελετάω λοιπόν τις συναθροίσεις νυχτερίδων,
04:56
and this is what it looks like.
109
296032
2445
και να πώς μοιάζουν.
04:58
During the day, the bats roost
110
298477
2442
Κατά τη διάρκεια της ημέρας, οι νυχτερίδες κουρνιάζουν
05:00
in a number of sub-groups in different boxes.
111
300919
2304
σε έναν αριθμό υποομάδων σε διαφορετικά κουτιά.
05:03
It could be that on one day,
112
303223
1929
Μπορεί την μία ημέρα
05:05
the colony is split between two boxes,
113
305152
2220
η αποικία να είναι χωρισμένη σε δύο κουτιά,
05:07
but on another day,
114
307372
1300
αλλά την άλλη μέρα
05:08
it could be together in a single box,
115
308672
2241
να είναι όλες μαζί σε ένα και μοναδικό κουτί,
05:10
or split between three or more boxes,
116
310913
2316
ή χωρισμένες σε τρία ή περισσότερα κουτιά
05:13
and that all seems rather erratic, really.
117
313229
2927
και όλο αυτό μοιάζει πράγματι μάλλον ακανόνιστο.
05:16
It's called fission-fusion dynamics,
118
316156
3203
Ονομάζεται δυναμική διαχωρισμού-συγχώνευσης,
05:19
the property for an animal group
119
319359
1713
η ιδιότητα μιας ομάδας ζώων
05:21
of regularly splitting and merging
120
321072
2178
να χωρίζεται και να συγχωνεύεται ανά τακτά διαστήματα
05:23
into different subgroups.
121
323250
1661
σε διαφορετικές υποομάδες.
05:24
So what we do is take all these data
122
324911
2562
Αυτό που κάνουμε λοιπόν είναι να παίρνουμε όλα αυτά τα δεδομένα
05:27
from all these different days
123
327473
1662
από όλες τις διαφορετικές ημέρες
05:29
and pool them together
124
329135
1504
και να τα συγκεντρώνουμε
05:30
to extract a long-term association pattern
125
330639
2617
ώστε να εξάγουμε ένα μακροχρόνιο μοντέλο συνάθροισης
05:33
by applying techniques with network analysis
126
333256
2505
εφαρμόζοντας τεχνικές με ανάλυση δικτύου
05:35
to get a complete picture
127
335761
1621
για να πάρουμε μια ολοκληρωμένη εικόνα
05:37
of the social structure of the colony.
128
337382
2537
της κοινωνικής δομής της αποικίας.
05:39
Okay? So that's what this picture looks like.
129
339919
4265
Εντάξει; Η εικόνα λοιπόν μοιάζει έτσι.
05:44
In this network, all the circles
130
344184
2394
Σε αυτό το δίκτυο, όλοι οι κύκλοι
05:46
are nodes, individual bats,
131
346578
2777
είναι κόμβοι, μεμονωμένες νυχτερίδες,
05:49
and the lines between them
132
349355
1583
και οι γραμμές μεταξύ τους
05:50
are social bonds, associations between individuals.
133
350938
3664
είναι οι κοινωνικοί δεσμοί, οι συναναστροφές μεταξύ ατόμων.
05:54
It turns out this is a very interesting picture.
134
354602
2678
Αποδεικνύεται ότι αυτή είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα εικόνα.
05:57
This bat colony is organized
135
357280
1982
Αυτή η αποικία νυχτερίδων είναι οργανωμένη
05:59
in two different communities
136
359262
1868
σε δύο διαφορετικές κοινότητες
06:01
which cannot be predicted
137
361130
1839
που δεν μπορούν να προβλεφθούν
06:02
from the daily fission-fusion dynamics.
138
362969
2249
από την ημερήσια δυναμική διαχωρισμού-συγχώνευσης.
06:05
We call them cryptic social units.
139
365218
3550
Τις ονομάζουμε κρυφές κοινωνικές μονάδες.
06:08
Even more interesting, in fact:
140
368768
1616
Ακόμη πιο ενδιαφέρον, στην πραγματικότητα:
06:10
Every year, around October,
141
370384
2364
Κάθε χρόνο, γύρω στον Οκτώβριο,
06:12
the colony splits up,
142
372748
1561
η αποικία χωρίζεται
06:14
and all bats hibernate separately,
143
374309
2698
και όλες οι νυχτερίδες πέφτουν σε χειμέρια νάρκη ξεχωριστά,
06:17
but year after year,
144
377007
1461
αλλά χρόνο με τον χρόνο,
06:18
when the bats come together again in the spring,
145
378468
3073
όταν οι νυχτερίδες ξανασυναντιούνται την άνοιξη,
06:21
the communities stay the same.
146
381541
2590
οι κοινότητες παραμένουν οι ίδιες.
06:24
So these bats remember their friends
147
384131
2720
Αυτές οι νυχτερίδες λοιπόν θυμούνται τους φίλους τους
06:26
for a really long time.
148
386851
1830
για πραγματικά πολύ καιρό.
06:28
With a brain the size of a peanut,
149
388681
2474
Με εγκέφαλο στο μέγεθος ενός φιστικιού,
06:31
they maintain individualized,
150
391155
2125
διατηρούν εξατομικευμένους,
06:33
long-term social bonds,
151
393280
2142
μακροχρόνιους κοινωνικούς δεσμούς.
06:35
We didn't know that was possible.
152
395422
1724
Δεν ξέραμε ότι αυτό ήταν δυνατό.
06:37
We knew that primates
153
397146
1759
Γνωρίζαμε ότι τα πρωτεύοντα
06:38
and elephants and dolphins could do that,
154
398905
2568
και οι ελέφαντες και τα δελφίνια μπορούν να το κάνουν,
06:41
but compared to bats, they have huge brains.
155
401473
2628
αλλά σε σύγκριση με τις νυχτερίδες, αυτά έχουν τεράστιους εγκεφάλους.
06:44
So how could it be
156
404101
2399
Πώς γινόταν λοιπόν
06:46
that the bats maintain this complex,
157
406500
1951
οι νυχτερίδες να διατηρούν αυτή την πολύπλοκη,
06:48
stable social structure
158
408451
1688
σταθερή κοινωνική δομή
06:50
with such limited cognitive abilities?
159
410139
3532
με τόσο περιορισμένες γνωστικές δεξιότητες;
06:53
And this is where complexity brings an answer.
160
413671
2889
Και σε αυτό το σημείο είναι που η πολυπλοκότητα δίνει μια απάντηση.
06:56
To understand this system,
161
416560
2141
Για να κατανοήσουμε αυτό το σύστημα,
06:58
we built a computer model of roosting,
162
418701
2797
κατασκευάσαμε στον υπολογιστή ένα μοντέλο κουρνιάσματος,
07:01
based on simple, individual rules,
163
421498
2018
βασισμένο σε απλούς, ξεχωριστούς κανόνες
07:03
and simulated thousands and thousands of days
164
423516
2435
και προσομοιώσαμε χιλιάδες ημέρες
07:05
in the virtual bat colony.
165
425951
2019
σε μια εικονική αποικία νυχτερίδων.
07:07
It's a mathematical model,
166
427970
2124
Πρόκειται για ένα μαθηματικό μοντέλο,
07:10
but it's not complicated.
167
430094
1954
αλλά δεν είναι περίπλοκο.
07:12
What the model told us is that, in a nutshell,
168
432048
3098
Αυτό που μας είπε το μοντέλο, με λίγα λόγια,
07:15
each bat knows a few other colony members
169
435146
3186
είναι ότι κάθε νυχτερίδα αναγνωρίζει κάποια άλλα μέλη της αποικίας
07:18
as her friends, and is just slightly more likely
170
438332
2488
ως φίλους της, και είναι ελαφρώς πιο πιθανό
07:20
to roost in a box with them.
171
440820
2510
να κουρνιάσει σε ένα κουτί μαζί τους.
07:23
Simple, individual rules.
172
443330
2444
Απλοί, ξεχωριστοί κανόνες.
07:25
This is all it takes to explain
173
445774
1712
Αυτό μόνο χρειάζεται για να εξηγήσουμε
07:27
the social complexity of these bats.
174
447486
2389
την κοινωνική πολυπλοκότητα αυτών των νυχτερίδων.
07:29
But it gets better.
175
449875
1718
Αλλά γίνεται και καλύτερο.
07:31
Between 2010 and 2011,
176
451593
2848
Μεταξύ του 2010 και του 2011,
07:34
the colony lost more than two thirds of its members,
177
454441
3453
η αποικία έχασε περισσότερα από τα δύο τρίτα των μελών της,
07:37
probably due to the very cold winter.
178
457894
2986
πιθανόν λόγω του πολύ ψυχρού χειμώνα.
07:40
The next spring, it didn't form two communities
179
460880
3144
Την επόμενη άνοιξη, δεν σχημάτισε δύο κοινότητες
07:44
like every year,
180
464024
1271
όπως κάθε χρόνο,
07:45
which may have led the whole colony to die
181
465295
2203
κάτι που θα μπορούσε να οδηγήσει ολόκληρη την αποικία σε αφανισμό
07:47
because it had become too small.
182
467498
2095
επειδή είχε γίνει τόσο μικρή.
07:49
Instead, it formed a single, cohesive social unit,
183
469593
5373
Αντ' αυτού, σχημάτισε μια ενιαία, συνεκτική κοινωνική μονάδα,
07:54
which allowed the colony to survive that season
184
474966
2732
η οποία επέτρεψε στην αποικία να επιβιώσει εκείνη την περίοδο
07:57
and thrive again in the next two years.
185
477698
3104
και να αναπτυχθεί ξανά τα επόμενα δύο χρόνια.
08:00
What we know is that the bats
186
480802
1778
Αυτό που ξέρουμε είναι ότι οι νυχτερίδες
08:02
are not aware that their colony is doing this.
187
482580
2907
δεν γνωρίζουν ότι η αποικία τους το κάνει αυτό.
08:05
All they do is follow simple association rules,
188
485487
3546
Το μόνο που κάνουν είναι να ακολουθούν απλούς κανόνες συνάθροισης
08:09
and from this simplicity
189
489033
1349
και από αυτή την απλότητα
08:10
emerges social complexity
190
490382
2441
αναδύεται κοινωνική πολυπλοκότητα
08:12
which allows the colony to be resilient
191
492823
2840
που επιτρέπει στην αποικία να προσαρμόζεται
08:15
against dramatic changes in the population structure.
192
495663
2981
σε δραματικές αλλαγές στη δομή του πληθυσμού της.
08:18
And I find this incredible.
193
498644
2694
Και αυτό το βρίσκω απίστευτο.
08:21
Now I want to tell you another story,
194
501338
2084
Τώρα θέλω να σας διηγηθώ μια άλλη ιστορία,
08:23
but for this we have to travel from Europe
195
503422
1555
αλλά γι' αυτό θα πρέπει να μεταφερθούμε από την Ευρώπη
08:24
to the Kalahari Desert in South Africa.
196
504977
3048
στην έρημο Καλαχάρι, στη Νότια Αφρική.
08:28
This is where meerkats live.
197
508025
2027
Εκεί ζουν οι σουρικάτες.
08:30
I'm sure you know meerkats.
198
510052
1500
Είμαι σίγουρος ότι ξέρετε τις σουρικάτες.
08:31
They're fascinating creatures.
199
511552
2106
Είναι εκπληκτικά πλάσματα.
08:33
They live in groups with a very strict social hierarchy.
200
513658
2989
Ζουν σε ομάδες με πολύ αυστηρή κοινωνική ιεραρχία.
08:36
There is one dominant pair,
201
516647
1459
Υπάρχει ένα κυρίαρχο ζευγάρι
08:38
and many subordinates,
202
518106
1382
και πολλοί υποτελείς,
08:39
some acting as sentinels,
203
519488
1714
κάποιοι δρουν ως φύλακες,
08:41
some acting as babysitters,
204
521202
1337
κάποιοι ως νταντάδες,
08:42
some teaching pups, and so on.
205
522539
1897
κάποιοι διδάσκουν τα μικρά κ.λπ.
08:44
What we do is put very small GPS collars
206
524436
3321
Αυτό που κάνουμε είναι να τοποθετήσουμε πολύ μικρά περιλαίμια με GPS
08:47
on these animals
207
527757
1525
σε αυτά τα ζώα
08:49
to study how they move together,
208
529282
1875
για να μελετήσουμε πώς κινούνται μαζί
08:51
and what this has to do with their social structure.
209
531157
3717
και τι σχέση έχει αυτό με την κοινωνική τους δομή.
08:54
And there's a very interesting example
210
534874
1490
Και υπάρχει ένα πολύ ενδιαφέρον παράδειγμα
08:56
of collective movement in meerkats.
211
536364
2716
συλλογικής κίνησης στις σουρικάτες.
08:59
In the middle of the reserve which they live in
212
539080
2367
Στη μέση του καταφυγίου όπου ζούνε
09:01
lies a road.
213
541447
1209
υπάρχει ένας δρόμος.
09:02
On this road there are cars, so it's dangerous.
214
542656
3233
Σε αυτόν τον δρόμο κινούνται αυτοκίνητα, άρα είναι επικίνδυνος.
09:05
But the meerkats have to cross it
215
545889
2284
Αλλά οι σουρικάτες πρέπει να τον διασχίσουν
09:08
to get from one feeding place to another.
216
548173
2574
για να πάνε από το ένα μέρος όπου τρέφονται στο άλλο.
09:10
So we asked, how exactly do they do this?
217
550747
4751
Ρωτήσαμε λοιπόν, πώς ακριβώς το κάνουν αυτό;
09:15
We found that the dominant female
218
555498
1836
Ανακαλύψαμε ότι το κυρίαρχο θηλυκό
09:17
is mostly the one who leads the group to the road,
219
557334
2621
είναι κυρίως αυτό που οδηγεί την ομάδα στον δρόμο,
09:19
but when it comes to crossing it, crossing the road,
220
559955
3272
αλλά όταν πρόκειται να τον διασχίσουν, να διασχίσουν τον δρόμο,
09:23
she gives way to the subordinates,
221
563227
2351
δίνει τη θέση του στους υποτελείς,
09:25
a manner of saying,
222
565578
1777
σαν να λέει,
09:27
"Go ahead, tell me if it's safe."
223
567355
2682
«Προχωρήστε, πέστε μου αν είναι ασφαλές».
09:30
What I didn't know, in fact,
224
570037
1664
Αυτό που δεν γνώριζα στην πραγματικότητα
09:31
was what rules in their behavior the meerkats follow
225
571701
3142
ήταν ποιους κανόνες ακολουθούν οι σουρικάτες στη συμπεριφορά τους
09:34
for this change at the edge of the group to happen
226
574843
2925
ώστε να συμβεί αυτή η αλλαγή στο προβάδισμα της ομάδας
09:37
and if simple rules were sufficient to explain it.
227
577768
3850
και αν απλοί κανόνες ήταν αρκετοί για να την εξηγήσουν.
09:41
So I built a model, a model of simulated meerkats
228
581618
3991
Κατασκεύασα λοιπόν ένα μοντέλο με προσομοιωμένες σουρικάτες
09:45
crossing a simulated road.
229
585609
1913
που διέσχιζαν έναν προσομοιωμένο δρόμο.
09:47
It's a simplistic model.
230
587522
1872
Πρόκειται για ένα απλοϊκό μοντέλο.
09:49
Moving meerkats are like random particles
231
589394
2840
Οι κινούμενες σουρικάτες είναι σαν τυχαία σωματίδια
09:52
whose unique rule is one of alignment.
232
592234
2222
που μοναδικός τους κανόνας είναι αυτός της ευθυγράμμισης.
09:54
They simply move together.
233
594456
2406
Απλώς κινούνται μαζί.
09:56
When these particles get to the road,
234
596862
3184
Όταν αυτά τα σωματίδια φθάνουν στον δρόμο,
10:00
they sense some kind of obstacle,
235
600046
1942
αισθάνονται κάποιο είδος εμποδίου
10:01
and they bounce against it.
236
601988
2084
και αναπηδούν πάνω του.
10:04
The only difference
237
604072
1156
Η μόνη διαφορά
10:05
between the dominant female, here in red,
238
605228
2042
μεταξύ του κυρίαρχου θηλυκού, εδώ με κόκκινο,
10:07
and the other individuals,
239
607270
1485
και των άλλων ατόμων,
10:08
is that for her, the height of the obstacle,
240
608755
2554
είναι ότι για εκείνο, το ύψος του εμποδίου
10:11
which is in fact the risk perceived from the road,
241
611309
2505
που στην πραγματικότητα είναι ο κίνδυνος που αντιλαμβάνονται από τον δρόμο,
10:13
is just slightly higher,
242
613814
1949
είναι απλώς ελαφρά μεγαλύτερο,
10:15
and this tiny difference
243
615763
1661
και αυτή η πολύ μικρή διαφορά
10:17
in the individual's rule of movement
244
617424
1838
στον κανόνα κίνησης του ατόμου
10:19
is sufficient to explain what we observe,
245
619262
2446
επαρκεί για να εξηγήσει αυτό που παρατηρούμε,
10:21
that the dominant female
246
621708
2560
ότι το κυρίαρχο θηλυκό
10:24
leads her group to the road
247
624268
1434
οδηγεί την ομάδα του στον δρόμο
10:25
and then gives way to the others
248
625702
1670
και μετά δίνει τη θέση του στους άλλους
10:27
for them to cross first.
249
627372
2863
ώστε να περάσουν πρώτοι.
10:30
George Box, who was an English statistician,
250
630235
3651
Ο Τζωρτζ Μποξ, ένας Άγγλος στατιστικολόγος,
10:33
once wrote, "All models are false,
251
633886
2962
έγραψε κάποτε, «'Όλα τα μοντέλα είναι λανθασμένα,
10:36
but some models are useful."
252
636848
2059
αλλά κάποια μοντέλα είναι χρήσιμα».
10:38
And in fact, this model is obviously false,
253
638907
3197
Και όντως, αυτό το μοντέλο είναι εμφανώς λανθασμένο,
10:42
because in reality, meerkats are anything but random particles.
254
642104
3968
επειδή στην πραγματικότητα, οι σουρικάτες είναι κάθε άλλο παρά τυχαία σωματίδια.
10:46
But it's also useful,
255
646072
1637
Αλλά είναι επίσης και χρήσιμο,
10:47
because it tells us that extreme simplicity
256
647709
2749
επειδή μας λέει ότι η εξαιρετική απλότητα
10:50
in movement rules at the individual level
257
650458
3358
στους κανόνες κίνησης σε ατομικό επίπεδο
10:53
can result in a great deal of complexity
258
653816
2351
μπορεί να οδηγήσει σε μεγάλη πολυπλοκότητα
10:56
at the level of the group.
259
656167
1938
στο επίπεδο της ομάδας.
10:58
So again, that's simplifying complexity.
260
658105
4056
Και πάλι λοιπόν έχουμε απλούστευση της πολυπλοκότητας.
11:02
I would like to conclude
261
662161
1448
Θα ήθελα να τελειώσω
11:03
on what this means for the whole species.
262
663609
2817
λέγοντας τι σημαίνει αυτό για ολόκληρο το είδος.
11:06
When the dominant female
263
666426
1664
Όταν το κυρίαρχο θηλυκό
11:08
gives way to a subordinate,
264
668090
1566
δίνει τη θέση του σε έναν υποτελή,
11:09
it's not out of courtesy.
265
669656
2117
δεν το κάνει από ευγένεια.
11:11
In fact, the dominant female
266
671773
1507
Στην πραγματικότητα, το κυρίαρχο θηλυκό
11:13
is extremely important for the cohesion of the group.
267
673280
2519
είναι εξαιρετικά σημαντικό για τη συνεκτικότητα της ομάδας.
11:15
If she dies on the road, the whole group is at risk.
268
675799
3512
Αν σκοτωθεί στον δρόμο, όλη η ομάδα τίθεται σε κίνδυνο.
11:19
So this behavior of risk avoidance
269
679311
2236
Αυτή λοιπόν η συμπεριφορά αποφυγής κινδύνου
11:21
is a very old evolutionary response.
270
681547
2801
αποτελεί μια πολύ παλιά εξελικτική αντίδραση.
11:24
These meerkats are replicating an evolved tactic
271
684348
3869
Αυτές οι σουρικάτες αναπαράγουν μια εξελικτική τακτική
11:28
that is thousands of generations old,
272
688217
2233
που αναπτύχθηκε πριν από χιλιάδες γενιές
11:30
and they're adapting it to a modern risk,
273
690450
2414
και την προσαρμόζουν σε έναν σύγχρονο κίνδυνο,
11:32
in this case a road built by humans.
274
692864
3325
σε αυτή την περίπτωση σε έναν δρόμο που φτιάχτηκε από ανθρώπους.
11:36
They adapt very simple rules,
275
696189
2395
Προσαρμόζουν πολύ απλούς κανόνες
11:38
and the resulting complex behavior
276
698584
2289
και η πολύπλοκη συμπεριφορά που προκύπτει
11:40
allows them to resist human encroachment
277
700873
2956
τους επιτρέπει να αντισταθούν στην ανθρώπινη καταπάτηση
11:43
into their natural habitat.
278
703829
2448
του φυσικού τους περιβάλλοντος.
11:46
In the end,
279
706277
1802
Τελικά,
11:48
it may be bats which change their social structure
280
708079
2700
μπορεί να έχουμε νυχτερίδες που αλλάζουν την κοινωνική τους δομή
11:50
in response to a population crash,
281
710779
2384
αντιδρώντας σε μια πληθυσμιακή κατάρρευση
11:53
or it may be meerkats
282
713163
1399
ή σουρικάτες
11:54
who show a novel adaptation to a human road,
283
714562
3202
που εμφανίζουν μια νέα προσαρμογή σε έναν δρόμο κατασκευασμένο από ανθρώπους,
11:57
or it may be another species.
284
717764
2685
ή μπορεί να έχουμε κάποιο άλλο είδος.
12:00
My message here -- and it's not a complicated one,
285
720449
2793
Το μήνυμά μου εδώ -- και δεν είναι περίπλοκο μήνυμα,
12:03
but a simple one of wonder and hope --
286
723242
2764
αλλά απλό, ένα μήνυμα θαυμασμού και ελπίδας --
12:06
my message here is that animals
287
726006
3093
το μήνυμά μου εδώ είναι ότι τα ζώα
12:09
show extraordinary social complexity,
288
729099
2424
εμφανίζουν εξαιρετική κοινωνική πολυπλοκότητα
12:11
and this allows them to adapt
289
731523
2441
και αυτό τους επιτρέπει να προσαρμόζονται
12:13
and respond to changes in their environment.
290
733964
3481
και να αντιδρούν σε αλλαγές στο περιβάλλον τους.
12:17
In three words, in the animal kingdom,
291
737445
2768
Με λίγα λόγια, στο ζωικό βασίλειο,
12:20
simplicity leads to complexity
292
740213
2774
η απλότητα οδηγεί στην πολυπλοκότητα
12:22
which leads to resilience.
293
742987
1483
η οποία οδηγεί στην προσαρμοστικότητα.
12:24
Thank you.
294
744470
2284
Σας ευχαριστώ.
12:26
(Applause)
295
746754
6680
(Χειροκρότημα)
12:42
Dania Gerhardt: Thank you very much, Nicolas,
296
762694
1953
Ντάνια Γκέρχαρντ: Σε ευχαριστώ πολύ Νίκολας
12:44
for this great start. Little bit nervous?
297
764647
3279
γι' αυτή την εξαιρετική αρχή. Είσαι λίγο νευρικός;
12:47
Nicolas Perony: I'm okay, thanks.
298
767926
1644
Νίκολας Περόνι: Είμαι εντάξει, ευχαριστώ.
12:49
DG: Okay, great. I'm sure a lot of people in the audience
299
769570
2460
ΝΓ: Ωραία. Είμαι σίγουρη πως πολλά άτομα στο κοινό
12:52
somehow tried to make associations
300
772030
1864
προσπάθησαν με κάποιον τρόπο να κάνουν συσχετισμούς
12:53
between the animals you were talking about --
301
773894
1824
ανάμεσα στα ζώα για τα οποία μιλούσες --
12:55
the bats, meerkats -- and humans.
302
775718
2056
τις νυχτερίδες, τις σουρικάτες -- και τους ανθρώπους.
12:57
You brought some examples:
303
777774
1208
Έδωσες κάποια παραδείγματα:
12:58
The females are the social ones,
304
778982
1735
Τα θηλυκά είναι τα κοινωνικά,
13:00
the females are the dominant ones,
305
780717
1713
τα θηλυκά είναι τα κυρίαρχα,
13:02
I'm not sure who thinks how.
306
782430
1673
δεν είμαι σίγουρη ποιος σκέφτεται πώς.
13:04
But is it okay to do these associations?
307
784103
2895
Όμως είναι εντάξει να κάνουμε αυτούς τους συσχετισμούς;
13:06
Are there stereotypes you can confirm in this regard
308
786998
2800
Από αυτή την άποψη, υπάρχουν στερεότυπα που μπορείς να βεβαιώσεις
13:09
that can be valid across all species?
309
789798
3273
και που μπορούν να ισχύουν για όλα τα είδη;
13:13
NP: Well, I would say there are also
310
793071
1603
ΝΠ: Θα έλεγα πως υπάρχουν επίσης
13:14
counter-examples to these stereotypes.
311
794674
1952
κάποια αντιπαραδείγματα για αυτά τα στερεότυπα.
13:16
For examples, in sea horses or in koalas, in fact,
312
796626
3140
Για παράδειγμα, στους ιππόκαμπους ή στα κοάλα,
13:19
it is the males who take care of the young always.
313
799766
3698
το αρσενικό είναι αυτό που πάντα φροντίζει τα μικρά.
13:23
And the lesson is that it's often difficult,
314
803464
5041
Και το μάθημα είναι πως συχνά είναι δύσκολο,
13:28
and sometimes even a bit dangerous,
315
808505
1752
και μερικές φορές ακόμα και επικίνδυνο,
13:30
to draw parallels between humans and animals.
316
810257
2672
να παραλληλίζεις τους ανθρώπους με τα ζώα.
13:32
So that's it.
317
812929
2106
Οπότε αυτό είναι.
13:35
DG: Okay. Thank you very much for this great start.
318
815035
2846
ΝΓ: Εντάξει. Σ' ευχαριστώ πολύ γι' αυτή την εξαιρετική αρχή.
13:37
Thank you, Nicolas Perony.
319
817881
2080
Σ' ευχαριστώ, Νίκολας Περόνι.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7