The Case for a 4-Day Work Week | Juliet Schor | TED

220,728 views ・ 2022-05-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora
00:04
I've been studying work since the 1980s,
0
4459
3670
Ik verdiepte me sinds de jaren 80 in het werkleven
00:08
and I've never seen anything like what's happening today.
1
8171
3837
en in al die tijd heb ik het nog nooit zo erg gezien als nu.
00:12
Pandemic-fueled anxiety is surging around the world.
2
12759
4129
De onrust rondom de pandemie neemt wereldwijd toe.
00:16
In the US, more than half of all employees report feeling stressed
3
16930
4129
In de Verenigde Staten
ervaart meer dan de helft van de werknemers een hoge mate van stress
00:21
a lot of the day.
4
21059
1752
gedurende de dag.
00:22
Job quits are at record levels, running at four million a month.
5
22852
4338
Een recordaantal mensen stopten met hun baan; ruim vier miljoen per maand.
00:27
People are burning out.
6
27232
2669
Mensen gaan eraan onderdoor.
00:30
In response,
7
30944
1251
Als gevolg hiervan
00:32
a growing number of companies are offering a four-day,
8
32237
3879
bieden een aantal groeiende bedrijven een vierdaagse,
00:36
32-hour week,
9
36116
2085
32-urige werkweek,
00:38
but with five days of pay.
10
38243
2085
maar voor hetzelfde salaris als een vijfdaagse.
00:40
Now, it's not a new idea,
11
40912
1960
Dit idee is al eens eerder bedacht,
00:42
but the pandemic has turbocharged it.
12
42914
2920
maar de pandemie heeft de druk opgevoerd.
00:45
Employers are realizing
13
45875
1794
Werkgevers beseffen
00:47
that if they can rethink where people work,
14
47711
2794
dat als ze een hybride werkplek kunnen overwegen,
00:50
they can also rethink how many days they're on the job.
15
50547
3462
ze ook een verkorte werkweek kunnen heroverwegen.
00:54
Sounds pretty great, but is it realistic?
16
54718
4379
Dat klinkt fantastisch, maar is het realistisch?
00:59
Well, actually, yes.
17
59639
1961
Nou, eigenlijk wel, ja.
01:02
Unlike policies in which one party profits at the expense of another,
18
62142
4546
In tegenstelling tot beleidslijnen waarbij een partij profiteert van de ander,
01:06
the four-day week can benefit workers, companies and society,
19
66730
5922
is de vierdaagse werkweek gunstig voor werknemers,
bedrijven en samenleving
01:12
and it can even be a gateway for addressing climate change.
20
72694
3795
en het is zelfs een doorgang om het klimaatprobleem aan te pakken.
01:17
But first, let's talk about the workplace.
21
77240
2461
Maar laten we het eerst hebben over de werkplekomgeving.
01:20
For nearly a decade,
22
80160
2419
Al bijna tien jaar lang
01:22
companies and governments have been experimenting with shorter hours
23
82621
3962
experimenteerden bedrijven en overheden met kortere werkdagen
01:26
with no cuts in pay.
24
86625
1501
zonder het salaris te verlagen.
01:28
While the results do vary,
25
88793
1502
Hoewel de resultaten verschillen,
01:30
the research shows that people are less stressed,
26
90295
4004
blijkt uit onderzoek dat mensen minder stress ervaren,
01:34
value their jobs more
27
94299
1752
meer tevreden zijn over hun baan
01:36
and have better lives outside of work.
28
96092
2628
en een gezondere werk-privé balans hebben.
01:38
In most cases,
29
98762
1418
In de meeste gevallen
01:40
they are as productive in four days as they are in five.
30
100180
3837
blijkt dat mensen die vier dagen werken
net zo productief zijn als wanneer ze vijf dagen werken.
01:44
Companies can also see benefits through lower turnover
31
104934
3921
Bedrijven hebben ook profijt bij minder personeelsverloop
01:48
and a higher-quality applicant pool.
32
108897
2586
en een kwalitatief hoogwaardige talentpool.
01:51
Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service.
33
111524
4213
Een afname van burn-outs leidt tot lagere zorgkosten,
minder fouten en voorkomt slechte service.
01:56
With colleagues,
34
116112
1335
Met collega’s
01:57
I'm studying four-day week trials now in progress in the United States
35
117489
4462
testen we op dit moment de vierdaagse werkweek in de Verenigde Staten
02:01
and Ireland,
36
121993
1126
en Ierland
02:03
with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia.
37
123161
4630
en we starten deze zomer in het VK, Nieuw Zeeland en Australië.
02:07
We have thousands of employees participating.
38
127791
3044
Duizenden werknemers doen er mee.
02:12
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
39
132128
4088
Healthwise, een educatiebedrijf, wachtte niet tot de pilotperiode van start ging.
02:16
In June, their employees were quitting in droves.
40
136758
3795
In juni stopten de werknemers massaal met hun werk.
02:21
By August, they'd implemented a four-day week.
41
141054
3170
Tegen Augustus voerden ze een vierdaagse werkweek in.
02:24
Six months later,
42
144808
1209
Zes maanden later
02:26
CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier
43
146059
4755
geeft directeur Adam Husney aan dat mensen aanzienlijk gelukkiger zijn
02:30
and have never been more productive.
44
150855
2169
en nog nooit zo productief waren.
02:33
Resignations and sick days are down,
45
153024
2503
Het aantal baanopzeggingen en ziektedagen daalden,
02:35
revenue has grown
46
155568
1335
de omzet nam toe
02:36
and customer satisfaction scores are outstanding.
47
156945
3795
en het bedrijf scoort zeer hoog op klanttevredenheid.
02:41
Healthwise employees are spending their Fridays off
48
161533
2711
De werknemers bij Healthwise zijn iedere vrijdag vrij
02:44
doing family activities like sports or errands.
49
164244
4504
en gaan erop uit met het gezin om te sporten of te winkelen.
02:48
One mother of young children reported that now she can occasionally manage
50
168748
4088
Een moeder met jonge kinderen gaf aan dat ze nu af en toe
02:52
a guilt-free pedicure.
51
172836
2294
naar de pedicure kan gaan zonder zich schuldig te voelen.
02:57
The four-day week can help with self-care
52
177382
2586
Bij een vierdaagse werkweek houdt je tijd over voor jezelf
03:00
and managing the daily stresses of systemic racism,
53
180009
3504
en kan je beter omgaan met de constante stress van systemisch racisme,
03:03
sexism and classism.
54
183555
1585
seksisme en classisme.
03:06
Now a key part of the model
55
186307
1919
Een belangrijk onderdeel van het model
03:08
is that in return for the gift of a day off,
56
188268
3920
is dat in ruil voor een vrije dag,
03:12
people are willing to squeeze all their productivity into four days.
57
192230
4379
men bereid is om al hun werk in vier dagen dagen te proppen.
03:17
So while they may be spending less time at work,
58
197026
3504
Hoewel ze misschien minder tijd besteden aan werk,
03:20
they're not necessarily doing less work.
59
200572
3420
verrichten ze niet per se minder werk.
03:24
The secret sauce is work reorganization,
60
204617
3629
Het geheim erachter is een reorganisatie
03:28
cutting out the least productive activities.
61
208288
2878
waarbij de minst productieve activiteiten worden geschrapt.
03:31
Meetings are a prime target.
62
211541
2461
Vergaderingen staan hoog op de lijst.
03:35
Yes, I see everyone nodding.
63
215128
1835
Ja, ik zie hoofden knikken.
03:36
Most companies reduce their frequency and length
64
216963
3170
De meeste bedrijven vergaderen minder met minder mensen
03:40
and the number of attendees.
65
220133
1627
in minder tijd.
03:42
At Healthwise,
66
222260
1293
Bij Healthwise,
03:43
people save time by messaging colleagues rather than making phone calls,
67
223595
4087
bespaart men tijd door collega’s berichten te sturen in plaats van te bellen
03:47
which inevitably includes some social chatting.
68
227682
2753
waarbij er sprake is van enige vorm van interactie.
03:51
They shifted personal tasks, like doctor's appointments,
69
231019
3128
Ze verplaatsten persoonlijke taken zoals doktersafspraken
03:54
to the off-day.
70
234189
1543
naar hun vrije dag.
03:55
And yes, the pace of work at the office does go up.
71
235732
3879
En ja, het resulteert in een verhoging van het werktempo.
04:00
"Let's be honest," one explained,
72
240653
2086
“Laten we eerlijk zijn,” zei laatst iemand,
04:02
"I'm not goofing off or looking at Facebook,
73
242739
2961
“Ik zit niet op Facebook en ik verdoe mijn tijd er niet aan,
04:05
which I was."
74
245742
1251
wat ik voorheen wel deed.”
04:07
But people have adapted
75
247911
1751
Maar mensen passen zich aan
04:09
and they prefer getting their downtime as a whole day off
76
249704
4213
en genieten liever van hun rust op een gehele vrije dag
04:13
rather than in snippets.
77
253958
1961
dan in stukjes verdeeld over dagen.
04:17
Government initiatives have similar findings.
78
257545
2878
Overheidsinitiatieven hebben dezelfde bevindingen.
04:20
In 2015, the city of Reykjavik
79
260465
2294
In 2015, begonnen de stad Reykjavik
04:22
and then the National Government of Iceland
80
262801
3336
en de overheid van ijsland
04:26
started offering 36 and 35-hour weeks,
81
266179
4379
met het aanbieden van 36-urige en 35-urige werkweken
04:30
eventually enrolling more than 2,500 employees.
82
270600
3712
en uiteindelijk schreven meer dan 2.500 werknemers zich in.
04:34
The results have been remarkable.
83
274687
1836
De resultaten zijn opmerkelijk.
04:36
Physical and mental stress went down
84
276564
2628
De fysieke en mentale stressniveaus daalden
04:39
while work ethic, job satisfaction,
85
279234
2794
terwijl de arbeidsethos, baantevredenheid,
04:42
work-life balance, energy levels, all improved.
86
282070
3378
werk-privé balans en energieniveaus verbeterden.
04:45
Productivity and service quality stayed the same or got better,
87
285824
4045
De productiviteit en servicekwaliteit bleven gestaag of verbeterden
04:49
and the trial was revenue-neutral.
88
289869
2419
en de pilotperiode was budgetneutraal.
04:52
Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees
89
292664
5172
Tegenwoordig staan naar schatting 85% van alle IJslandse werknemers
04:57
are either on or eligible for these schedules.
90
297877
3337
ingepland op deze werkroosters of stellen zich kandidaat.
05:01
The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials
91
301589
4296
De overheden in Spanje en Schotland
kondigden vierdaagse werkweek pilotperiodes aan
05:05
in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
92
305885
4088
waarbij ze het salaris van elke vijfde dag zullen subsidiëren.
05:11
Now one reason for these successes
93
311391
2711
Het succes is deels te danken aan
05:14
is that with reduced work time,
94
314102
1918
de kortere werktijden,
05:16
each hour typically becomes more productive.
95
316062
3629
waarbij men elk uur productiever wordt.
05:20
Norway and Denmark,
96
320358
1960
In Noorwegen en Denemarken,
05:22
the two European countries with the shortest average hours of work
97
322360
3795
de twee Europese landen met gemiddeld het minste aantal werkuren
05:26
at about 1,380,
98
326197
2920
-- ongeveer 1.380 uren per jaar --
05:29
have outsized productivity.
99
329158
2253
is de maximale productiviteit behaald.
05:31
France and Germany are similar.
100
331744
2336
Voor Frankrijk en Duitsland geldt hetzelfde.
05:34
In contrast,
101
334747
1335
Daarentegen
05:36
the long-hours countries like the UK and Italy
102
336124
4087
hebben de landen waar het langst gewerkt wordt zoals het VK en Italië
05:40
have much, much lower productivity.
103
340211
2961
een veel lagere productiviteit.
05:43
The US historically led the world in productivity
104
343673
3670
De VS is een pionier als het gaat om productiviteit
05:47
and would likely do better now if its work time weren't so high.
105
347385
4296
en zal het nu ongetwijfeld goed doen als de werktijden niet zo lang waren.
05:52
While tech firms comprise the biggest group
106
352098
3086
Terwijl technische bedrijven deel uitmaken van de grootste groep
05:55
adopting four-day reduced hours schedules,
107
355184
3462
die vierdaagse werkweekroosters met minder uren hanteren,
05:58
companies are also making the switch in banking,
108
358688
3170
maken ook bedrijven een overstap binnen het bankwezen,
06:01
PR, marketing and design,
109
361900
2460
PR, marketing en vormgeving,
06:04
nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
110
364402
4004
de non-profit sector, de detailhandel en zelfs in de horeca.
06:09
But it's also true
111
369157
1543
Maar het is wel zo
06:10
that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time
112
370742
3753
dat 100% van de arbeidsproductiviteit in 80% van de tijd
06:14
isn't feasible everywhere.
113
374495
1752
niet overal haalbaar is.
06:16
Manufacturing was sped up decades ago.
114
376623
2794
Tientallen jaren geleden versnelde de fabrieksproductie van goederen.
06:19
Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify.
115
379959
5172
Veel docenten en stewardessen moeten het wat rustiger aan doen
en niet altijd maar bezig zijn.
06:25
And of course, health care workers on the front lines of the pandemic
116
385173
4629
En uiteraard moeten zorgmedewerkers die in de frontlinie van de pandemie staan
06:29
need to work less, not more.
117
389844
2628
juist minder en niet meer uren werken.
06:34
(Applause)
118
394349
2669
(Applaus)
06:37
Thank you, health care workers.
119
397060
2168
Dankjewel, zorgmedewerkers.
06:39
Here, another government effort is instructive.
120
399228
3087
Er is hier nog een andere overheidsinspanning leerzaam.
06:42
In 2014, the city of Gothenburg in Sweden
121
402357
3169
In 2014 werd in de Zweedse stad Gotenburg,
06:45
gave nurses at one of its facilities a six-hour day.
122
405568
3629
een experiment gehouden onder verplegers in een verzorgingshuis.
06:49
As expected, the nurses' health and overall well-being improved,
123
409614
3754
Zoals verwacht verbeterden de gezondheid en algemene welzijn van de verplegers,
06:53
as did productivity and patient care.
124
413368
2335
evenals de productiviteit en patiëntenzorg.
06:56
But in this trial,
125
416037
1585
Maar in deze testfase,
06:57
they hired new staff for the hours that weren't being covered.
126
417664
3545
namen ze nieuw personeel aan om de werkroosters vol te krijgen.
07:01
The striking finding was how much lower sick pay
127
421209
3754
Opvallend was dat de uitbetaling van ziekte-uren veel lager was
07:05
and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
128
425004
4588
en werkloosheidsuitkeringen deze extra salariskosten compenseerden.
07:11
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question.
129
431094
5422
In het geval van Zweden roept dit een grotere, meer existentiële vraag op.
07:17
How much time should we be dedicating to work?
130
437100
3795
Hoeveel tijd moeten we besteden aan werk?
07:22
In many countries,
131
442063
1168
In veel landen
07:23
jobs are getting more, not less demanding.
132
443231
2711
vergen banen steeds meer energie.
07:25
And scarcity thinking,
133
445942
1793
Vanuit een schaarstementaliteit,
07:27
the idea that even rich countries need to tighten their belts,
134
447735
3128
is te zien dat nu zelfs rijke landen de hand op de knip moeten houden.
07:30
has taken hold.
135
450905
1293
07:32
But really,
136
452699
1376
Maar eigenlijk,
07:34
we should be heading in the opposite direction
137
454075
3587
moeten we de andere richting opgaan
07:37
as digitization and artificial intelligence
138
457662
3003
omdat digitalisering en kunstmatige intelligentie
07:40
offer the chance to reduce work time.
139
460707
2794
kansen bieden om minder uren te werken.
07:44
Amid pandemic fatigue,
140
464002
1751
Tijdens de pandemievermoeidheid
07:45
we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric,
141
465795
5672
moeten we ons extra inspannen
om de levenskwaliteit en onze sociale structuur terug te brengen,
07:51
especially in wealthy countries where we already produce enough
142
471509
4129
vooral in welvarende landen waar we al genoeg produceren
07:55
for everyone to have a good standard of living.
143
475680
2961
zodat iedereen recht heeft op een goede levensstandaard.
08:00
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis.
144
480685
5589
Een bijkomend voordeel is dat vanaf deze weg
het klimaatprobleem wordt aangepakt.
08:07
"How so," you may ask.
145
487233
1668
Misschien denk je, “Hoe dan?”
08:09
Well, with the four-day week,
146
489527
2169
Nou, door een vierdaagse werkweek
08:11
there's the obvious impact of less commuting.
147
491696
2294
zal men uiteraard een dag minder pendelen.
08:14
But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work
148
494657
4797
Maar als we door minder uren te werken een hogere productiviteit bereiken
08:19
just by a couple of percent a year,
149
499495
3045
met jaarlijks een kleine percentage,
08:22
we can create a longer-term dynamic of decarbonization.
150
502540
4087
dan kunnen we op de langere termijn de dynamiek van decarbonisatie realiseren.
08:27
Research by me and others has shown this time and again
151
507253
3420
Dat blijkt telkens weer na onderzoeken die ik met anderen uitvoerde
08:30
across countries, across states, across households.
152
510715
4713
in andere landen, staten en huishoudens.
08:35
One reason is that when people are time-stressed,
153
515803
3379
Een van de redenen is dat wanneer mensen tijdsdruk ervaren,
08:39
they tend to choose faster and more polluting modes of travel
154
519182
4296
ze de snelste vervoersmiddelen nemen en dagelijkse handelingen verrichten
08:43
and daily life activities.
155
523519
1877
die slecht zijn voor het milieu.
08:45
In contrast,
156
525438
1418
Daarentegen
08:46
when people get time rather than money,
157
526898
2836
zullen mensen die meer tijd dan geld hebben,
08:49
they tend to have a lower carbon footprint.
158
529734
2377
een kleinere koolstofvoetafdruk achterlaten.
08:52
But the bigger reason has to do with the size of the economy.
159
532779
3795
Maar een belangrijkere reden heeft te maken met de omvang van de economie.
08:56
By opting to work less,
160
536991
2169
Door minder te werken,
08:59
countries are choosing not to expand production to its max,
161
539202
5130
kiezen landen niet voor de maximale productie
09:04
thereby avoiding additional emissions.
162
544373
2753
en voorkomen daarmee extra koolstofemissies.
09:07
Carbon success stories like Germany and Denmark
163
547168
3378
Duitsland en Denemarken blinken uit in de strijd tegen CO2-uitstoot
09:10
tend to have low annual hours.
164
550588
2419
en hebben minder werkuren per jaar.
09:13
France and the Netherlands are also low on both carbon and work time.
165
553049
4713
Ook Frankrijk en Nederland hebben een lage CO2-uitstoot en minder werkuren.
09:18
The four-day week is a down payment on a new way to live and work.
166
558679
5506
De vierdaagse werkweek is een aanbetaling
voor een nieuwe manier van leven en werken.
09:24
And yes, we're going to need government help
167
564227
2919
En ja, we hebben hulp nodig van de overheid
09:27
if we're going to move beyond the innovative companies
168
567188
2544
als we verder kijken dan de innovatieve bedrijven
09:29
that already see its virtues.
169
569732
1960
die nu al de goede kant opgaan.
09:32
But as the three-day weekend spreads,
170
572401
2461
Maar zolang de driedaagse weekend gunstig uitpakt,
09:34
we can realize everyone deserves a right to free time.
171
574862
4338
kunnen we dit recht op vrije tijd voor iedereen realiseren.
09:39
And that brings the logic of a universal basic income squarely into view.
172
579700
5005
En daarom is een wereldwijd basisinkomen juist wel een logische stap.
09:45
Because without financial support,
173
585289
2253
Zonder financiële steun,
09:47
low-earners can't afford to take that fifth day off.
174
587542
3253
kunnen mensen met lagere lonen niet zomaar
een dag minder werken.
09:53
There's a lot of talk these days about the future of work
175
593214
4296
Tegenwoordig wordt er veel gepraat over de werkomgeving van de toekomst
09:57
and the opportunities that it offers.
176
597552
2168
en welke mogelijkheden het biedt.
10:00
But there's more at stake here than opportunity.
177
600680
3420
Maar er staat meer op het spel dan deze mogelijkheden.
10:04
We have an imperative.
178
604433
2086
Het is een noodzaak.
10:07
An imperative to face the challenges of our current moment.
179
607019
4088
Een noodzaak om de uitdagingen aan te gaan in het huidige moment.
10:11
The pandemic, burnout and depression,
180
611607
3629
De pandemie, burnout en depressie,
10:15
inequalities of race and income,
181
615278
2294
rassen- en inkomensongelijkheid,
10:17
the climate crisis.
182
617572
1668
het klimaatprobleem.
10:19
A four-day week addresses each one of these.
183
619657
3879
Een vierdaagse werkweek richt zich op deze aspecten.
10:24
For now, we're starting company by company.
184
624954
2878
Voorlopig kijken we welke bedrijven potentie hebben.
10:28
But as momentum builds and it becomes universal,
185
628583
3628
Maar zodra de dynamiek opbouwt en het wereldwijd uitrolt,
10:32
we'll have made the transition from scarcity thinking
186
632253
3921
maken we een overstap van een schaarstementaliteit
10:36
to appreciating the true wealth that we possess.
187
636215
4546
naar waardering voor het echte rijkdom in ons hart.
10:40
Our ingenuity,
188
640761
2044
Onze vindingrijkheid,
10:42
our compassion
189
642805
2086
ons medeleven
10:44
and our humanity.
190
644891
1376
en onze mensheid.
10:46
Thank you.
191
646851
1168
Dankjewel.
10:48
(Applause)
192
648060
6549
(Applaus)
10:55
Helen Walters: Juliet, thank you so much.
193
655651
2002
Helen Walters: Juliet, hartstikke bedankt.
10:57
I have a very practical question for you.
194
657695
2211
Ik heb een praktische vraag voor je.
10:59
So you mentioned in the talk that people were taking Friday off.
195
659947
3629
Je vertelde net dat men op vrijdag een vrije dag neemt.
11:04
Is the recommendation that people all take the same day off,
196
664035
3920
Beveel je iedereen aan om dezelfde dag vrij te nemen
11:07
or is this something that people can take, kind of, any day they want off?
197
667955
3504
of kan men zelf kiezen welke dag ze vrij zijn?
11:11
What's the ideal mechanism to have in place here?
198
671500
3504
Welke regeling is het beste?
11:15
JS: Every company does it the way that works for them.
199
675421
2628
JS: Elk bedrijf kiest zijn eigen strategie die het beste past.
11:18
And that's one of the things in our trial.
200
678049
2043
Dat is onderdeel van onze pilotperiode.
We bieden coaching en werken samen met de bedrijven voordat ze bepalen
11:20
We do coaching, and we work with the companies before they start
201
680134
3962
11:24
to figure out are they a company that can shut down for one day?
202
684096
3712
of ze wel of niet één dag in de week hun kantoor kunnen sluiten.
11:27
Do they need to have 24/7, you know, customer service available?
203
687850
5589
Moet de klantenservice 24/7 beschikbaar zijn?
11:33
So really, it depends, and we're seeing every type.
204
693439
2961
Het hangt ervan af en het verschilt per bedrijf.
11:36
HW: Juliet, thank you so much.
205
696400
1627
HW: Juliet, hartstikke bedankt.
11:38
(Applause)
206
698069
2836
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7