The Case for a 4-Day Work Week | Juliet Schor | TED

220,728 views ・ 2022-05-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Zsuzsa Viola
00:04
I've been studying work since the 1980s,
0
4459
3670
Az 1980-as évek óta a munka áll kutatásaim középpontjában,
00:08
and I've never seen anything like what's happening today.
1
8171
3837
de ahhoz foghatót, mint ami napjainkban történik, még sosem láttam.
00:12
Pandemic-fueled anxiety is surging around the world.
2
12759
4129
A világjárvány okozta kétségbeesés végigsöpör az egész világon.
00:16
In the US, more than half of all employees report feeling stressed
3
16930
4129
Az Egyesült Államokban a munkavállalók több mint fele érzi úgy,
hogy a nap nagy részében hatalmas nyomás nehezedik rá.
00:21
a lot of the day.
4
21059
1752
00:22
Job quits are at record levels, running at four million a month.
5
22852
4338
A felmondások száma rekordokat dönt - megközelíti a havi négymilliót.
00:27
People are burning out.
6
27232
2669
A kiégés mindennapos jelenség.
00:30
In response,
7
30944
1251
Ezt ellensúlyozandó,
00:32
a growing number of companies are offering a four-day,
8
32237
3879
egyre több cég vezeti be a négynapos,
00:36
32-hour week,
9
36116
2085
32 órás munkahetet úgy,
00:38
but with five days of pay.
10
38243
2085
hogy a dolgozók továbbra is öt napra kapnak fizetést.
00:40
Now, it's not a new idea,
11
40912
1960
Bár az ötlet maga nem új,
00:42
but the pandemic has turbocharged it.
12
42914
2920
a világjárvány idején új lendületet kapott.
00:45
Employers are realizing
13
45875
1794
A munkaadók kezdik felismerni,
00:47
that if they can rethink where people work,
14
47711
2794
hogy úgy, ahogy át tudták értékelni, hol végezhető el egy feladat,
00:50
they can also rethink how many days they're on the job.
15
50547
3462
át tudják értékelni azt is, hány nap kell annak elvégzéséhez.
00:54
Sounds pretty great, but is it realistic?
16
54718
4379
Ez persze nagyszerűen hangzik, de reális-e egy ilyen célkitűzés?
00:59
Well, actually, yes.
17
59639
1961
Nos, a helyzet az, hogy igen.
Azokkal az intézkedésekkel szemben,
01:02
Unlike policies in which one party profits at the expense of another,
18
62142
4546
ahol az egyik fél a másik kárán tesz szert előnyre,
01:06
the four-day week can benefit workers, companies and society,
19
66730
5922
a négynapos munkahét egyaránt előnyös a munkavállalóknak,
a munkaadóknak és a társadalomnak,
01:12
and it can even be a gateway for addressing climate change.
20
72694
3795
ráadásul a klímaváltozásra is megoldás lehet.
01:17
But first, let's talk about the workplace.
21
77240
2461
De kezdjük először a munkahelyekkel.
01:20
For nearly a decade,
22
80160
2419
Különböző cégek és kormányok
01:22
companies and governments have been experimenting with shorter hours
23
82621
3962
közel egy évtizede folytatnak kísérleteket
a munkaórák számának fizetéscsökkentés nélküli mérséklésére,
01:26
with no cuts in pay.
24
86625
1501
01:28
While the results do vary,
25
88793
1502
és bár az eredmények eltérőek,
01:30
the research shows that people are less stressed,
26
90295
4004
az egyértelmű, hogy ilyen munkarendben az emberek kevésbé feszültek,
01:34
value their jobs more
27
94299
1752
a munkájukat is jobban megbecsülik,
01:36
and have better lives outside of work.
28
96092
2628
és a magánéletük is rendezettebb.
01:38
In most cases,
29
98762
1418
Többnyire négy munkával töltött napon is el tudják végezni azt,
01:40
they are as productive in four days as they are in five.
30
100180
3837
amit korábban öt napon.
01:44
Companies can also see benefits through lower turnover
31
104934
3921
A cégek számára további előnyt jelent, hogy így kevesebb az elvándorlás,
01:48
and a higher-quality applicant pool.
32
108897
2586
és a munkára jelentkezők is képzettebbek.
01:51
Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service.
33
111524
4213
A kiégés mérséklődése csökkenti az egészségügyi költségeket,
kevesebb a hiba és az elégtelen munkavégzés.
01:56
With colleagues,
34
116112
1335
Kollégáimmal jelenleg
01:57
I'm studying four-day week trials now in progress in the United States
35
117489
4462
az Egyesült Államokban és Írországban teszteljük
a négynapos munkahét előnyeit,
02:01
and Ireland,
36
121993
1126
nyáron pedig az Egyesült Királyságban, Új-Zélandon és Ausztráliában folytatjuk.
02:03
with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia.
37
123161
4630
02:07
We have thousands of employees participating.
38
127791
3044
A kísérletekben több ezer munkavállaló vesz részt.
02:12
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
39
132128
4088
A Healthwise nevű oktatással foglalkozó cég
nem várta meg a kísérletek kezdetét.
02:16
In June, their employees were quitting in droves.
40
136758
3795
Júniusban alkalmazottaik tömegesen adták be a lemondásukat,
02:21
By August, they'd implemented a four-day week.
41
141054
3170
ezért már augusztusban bevezették a négynapos munkahetet.
02:24
Six months later,
42
144808
1209
Hat hónappal később
Adam Husney, a cég ügyvezető igazgatója úgy nyilatkozott,
02:26
CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier
43
146059
4755
hogy a munkavállalók látványosan elégedettebbek
02:30
and have never been more productive.
44
150855
2169
és hatékonyabbak, mint addig bármikor.
02:33
Resignations and sick days are down,
45
153024
2503
A felmondások és a táppénzes napok száma csökkent,
02:35
revenue has grown
46
155568
1335
nőtt a bevétel,
02:36
and customer satisfaction scores are outstanding.
47
156945
3795
és a mutatók szerint a cég ügyfelei is rendkívül elégedettek.
02:41
Healthwise employees are spending their Fridays off
48
161533
2711
A Healthwise-nál a péntek szabadnap.
02:44
doing family activities like sports or errands.
49
164244
4504
Ekkor az alkalmazottak személyes ügyeiket intézhetik vagy sportolhatnak.
02:48
One mother of young children reported that now she can occasionally manage
50
168748
4088
Egy kisgyermekes anyuka arról számolt be, hogy most végre megengedheti magának,
02:52
a guilt-free pedicure.
51
172836
2294
hogy bűntudat nélkül menjen el pedikűröshöz.
02:57
The four-day week can help with self-care
52
177382
2586
A négynapos munkahét segíthet, hogy törődjünk magunkkal,
03:00
and managing the daily stresses of systemic racism,
53
180009
3504
és kezelni tudjuk az olyan mindennapos stresszforrásokat,
mint a rasszizmus, a szexizmus
03:03
sexism and classism.
54
183555
1585
és a hátrányos társadalmi megkülönböztetés.
03:06
Now a key part of the model
55
186307
1919
A modell legfontosabb eleme,
03:08
is that in return for the gift of a day off,
56
188268
3920
hogy az ajándék szabadnapért cserébe
03:12
people are willing to squeeze all their productivity into four days.
57
192230
4379
az emberek négy napba sűrítik be produktivitásukat.
03:17
So while they may be spending less time at work,
58
197026
3504
Vagyis, bár rövidebb időt töltenek a munkahelyükön,
03:20
they're not necessarily doing less work.
59
200572
3420
nem feltétlenül végeznek kevesebb munkát.
03:24
The secret sauce is work reorganization,
60
204617
3629
A titkos összetevő: a munka átszervezése olyan formában,
03:28
cutting out the least productive activities.
61
208288
2878
hogy kiiktatjuk a legkevésbé hatékony tevékenységeket.
03:31
Meetings are a prime target.
62
211541
2461
Ennek célkeresztjében elsődlegesen az értekezletek állnak.
Látom, mindenki bólogat.
03:35
Yes, I see everyone nodding.
63
215128
1835
03:36
Most companies reduce their frequency and length
64
216963
3170
A legtöbb cég ma már csökkenti az értekezletek gyakoriságát, hosszát
03:40
and the number of attendees.
65
220133
1627
és a résztvevők számát.
03:42
At Healthwise,
66
222260
1293
A Healthwise-nál úgy spórolnak az idővel,
03:43
people save time by messaging colleagues rather than making phone calls,
67
223595
4087
hogy telefonálás helyett üzenetet küldenek egymásnak,
03:47
which inevitably includes some social chatting.
68
227682
2753
így elkerülik a szükségtelen csevegést.
03:51
They shifted personal tasks, like doctor's appointments,
69
231019
3128
A személyes kötelezettségeket, pl. az orvosi viziteket
03:54
to the off-day.
70
234189
1543
a szabadnapokra tették át.
03:55
And yes, the pace of work at the office does go up.
71
235732
3879
És igen, az irodában a munka tempója is felgyorsul.
04:00
"Let's be honest," one explained,
72
240653
2086
“Valljuk be - jegyezte meg valaki -,
04:02
"I'm not goofing off or looking at Facebook,
73
242739
2961
így már nem a Facebookot görgetem,
04:05
which I was."
74
245742
1251
ahogy korábban.”
04:07
But people have adapted
75
247911
1751
Az emberek alkalmazkodnak,
04:09
and they prefer getting their downtime as a whole day off
76
249704
4213
és szívesebben veszik, ha a pihenőidejüket egyben élvezhetik,
04:13
rather than in snippets.
77
253958
1961
és nem csak kis morzsák jutnak belőle.
04:17
Government initiatives have similar findings.
78
257545
2878
A kormányzati kezdeményezések eredményei is hasonlóak voltak.
04:20
In 2015, the city of Reykjavik
79
260465
2294
2015-ben Reykjavikban az izlandi kormány
04:22
and then the National Government of Iceland
80
262801
3336
04:26
started offering 36 and 35-hour weeks,
81
266179
4379
bevezette a 36, illetve 35 órás munkahetet,
04:30
eventually enrolling more than 2,500 employees.
82
270600
3712
melyet 2500 munkavállalóra terjesztettek ki.
04:34
The results have been remarkable.
83
274687
1836
Az eredmények nagyon meggyőzőek.
04:36
Physical and mental stress went down
84
276564
2628
Csökkent a pszichés és mentális terhelés,
04:39
while work ethic, job satisfaction,
85
279234
2794
viszont javult a munkamorál, a munkaelégedettség,
04:42
work-life balance, energy levels, all improved.
86
282070
3378
a munka és a magánélet egyensúlya és a dolgozók energiaszintje.
04:45
Productivity and service quality stayed the same or got better,
87
285824
4045
A hatékonyság és a szolgáltatás minősége szintén javult, vagy változatlan maradt,
04:49
and the trial was revenue-neutral.
88
289869
2419
a bevételt pedig ez a lépés nem befolyásolta.
04:52
Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees
89
292664
5172
Ma az izlandi munkavállalók kb. 85%-a
04:57
are either on or eligible for these schedules.
90
297877
3337
már ilyen munkarendben dolgozik vagy dolgozhat.
05:01
The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials
91
301589
4296
A spanyol és a skót kormány szintén bejelentette,
hogy tesztelik a négynapos munkahetet úgy,
05:05
in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
92
305885
4088
hogy kifizetik az ötödik napi munkabért is.
05:11
Now one reason for these successes
93
311391
2711
A kezdeményezés sikerének egyik oka az,
05:14
is that with reduced work time,
94
314102
1918
hogy a munkaidő csökkentésével
05:16
each hour typically becomes more productive.
95
316062
3629
minden egyes munkaóra jellemzően hatékonyabb lesz.
05:20
Norway and Denmark,
96
320358
1960
Norvégiában és Dániában, abban a két európai országban,
05:22
the two European countries with the shortest average hours of work
97
322360
3795
ahol a munkaórák száma átlagosan a legrövidebb -
05:26
at about 1,380,
98
326197
2920
kb. évi 1380 óra -,
05:29
have outsized productivity.
99
329158
2253
kimagasló a dolgozók hatékonysága.
05:31
France and Germany are similar.
100
331744
2336
Hasonló a helyzet Franciaországban és Németországban.
05:34
In contrast,
101
334747
1335
Ezzel szemben az olyan országokban,
05:36
the long-hours countries like the UK and Italy
102
336124
4087
mint az Egyesült Királyság és Olaszország, ahol a munkanapok hosszúak,
05:40
have much, much lower productivity.
103
340211
2961
a hatékonyság is sokkal, de sokkal alacsonyabb.
05:43
The US historically led the world in productivity
104
343673
3670
Az Egyesült Államok mindig világelső volt produktivitás terén,
05:47
and would likely do better now if its work time weren't so high.
105
347385
4296
és talán még ennél is jobb lehetne a helyzet,
ha a munkaidő nem lenne ilyen hosszú.
05:52
While tech firms comprise the biggest group
106
352098
3086
Bár a négynapos munkahét bevezetése
05:55
adopting four-day reduced hours schedules,
107
355184
3462
leginkább a tech cégekre jellemző,
05:58
companies are also making the switch in banking,
108
358688
3170
egyre többen csatlakoznak: bankok, PR-, marketing- és dizájncégek,
06:01
PR, marketing and design,
109
361900
2460
06:04
nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
110
364402
4004
nonprofit szervezetek, kereskedelmi vállalatok, sőt még egy étteremlánc is.
06:09
But it's also true
111
369157
1543
De figyelembe kell vennünk azt is,
06:10
that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time
112
370742
3753
hogy nem mindenhol lehetséges a munka 100%-át
80%-os időráfordítással elvégezni.
06:14
isn't feasible everywhere.
113
374495
1752
06:16
Manufacturing was sped up decades ago.
114
376623
2794
A termelés évtizedekkel ezelőtt felgyorsult.
06:19
Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify.
115
379959
5172
Sok tanárnak és légikísérőnek
inkább lassításra, mint felpörgésre lenne szüksége.
06:25
And of course, health care workers on the front lines of the pandemic
116
385173
4629
És természetesen az egészségügyi dolgozóknak,
akik a világjárvány idején az élvonalban küzdöttek,
06:29
need to work less, not more.
117
389844
2628
szintén kevesebbet kellene dolgozniuk, nem többet.
06:34
(Applause)
118
394349
2669
(Taps)
06:37
Thank you, health care workers.
119
397060
2168
Köszönjük minden egészségügyi dolgozónak!
06:39
Here, another government effort is instructive.
120
399228
3087
És most lássunk egy tanulságos kormányzati döntést.
06:42
In 2014, the city of Gothenburg in Sweden
121
402357
3169
2014-ben a svédországi Göteborg egyik kórházában
06:45
gave nurses at one of its facilities a six-hour day.
122
405568
3629
a nővéreket hatórás munkarendre állították át.
06:49
As expected, the nurses' health and overall well-being improved,
123
409614
3754
Ahogy az várható volt, a nővérek egészségi állapota és általános közérzete javult,
06:53
as did productivity and patient care.
124
413368
2335
éppúgy, ahogy a betegellátás hatékonysága is.
Ebben a kísérletben
06:56
But in this trial,
125
416037
1585
06:57
they hired new staff for the hours that weren't being covered.
126
417664
3545
új dolgozókat vettek fel az ellátatlanul maradt munkaórák fedezésére.
07:01
The striking finding was how much lower sick pay
127
421209
3754
Megdöbbentő volt, hogy a kevesebb kifizetett táppénz és munkanélküli segély
07:05
and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
128
425004
4588
hogyan segített abban, hogy a többletbéreket ki tudják fizetni.
07:11
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question.
129
431094
5422
A svéd példa egy nagyobb és húsba vágóbb kérdést is felvet:
07:17
How much time should we be dedicating to work?
130
437100
3795
Mennyi időt szánjunk a munkánkra?
07:22
In many countries,
131
442063
1168
Számos országban a munka nem egyre kevesebb,
07:23
jobs are getting more, not less demanding.
132
443231
2711
hanem egyre nagyobb kihívást jelent.
07:25
And scarcity thinking,
133
445942
1793
A hiánygondolkodás vezetett ahhoz az elképzeléshez,
07:27
the idea that even rich countries need to tighten their belts,
134
447735
3128
mely szerint még a tehetősebb országoknak is
07:30
has taken hold.
135
450905
1293
összébb kell húzniuk a nadrágszíjat.
07:32
But really,
136
452699
1376
De az igazság az,
07:34
we should be heading in the opposite direction
137
454075
3587
hogy épp az ellenkezője az, aminek történnie kellene most,
07:37
as digitization and artificial intelligence
138
457662
3003
amikor a digitalizáció és a mesterséges intelligenciák lehetővé teszik,
07:40
offer the chance to reduce work time.
139
460707
2794
hogy csökkentsük a munkaidőt.
07:44
Amid pandemic fatigue,
140
464002
1751
A világjárványt követő általános kimerültségben
07:45
we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric,
141
465795
5672
arra kéne erőfeszítéseket tennünk,
hogy helyreállítsuk az életminőséget és a társadalmi összetartozást,
07:51
especially in wealthy countries where we already produce enough
142
471509
4129
különösen a gazdagabb országokban, ahol minden feltétel adott ahhoz,
07:55
for everyone to have a good standard of living.
143
475680
2961
hogy mindenki jó életszínvonalon élhessen.
08:00
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis.
144
480685
5589
További előny, hogy így a klímaválság megoldásához is hozzájárulhatunk.
08:07
"How so," you may ask.
145
487233
1668
Felmerülhet a kérdés, hogy mégis hogyan.
08:09
Well, with the four-day week,
146
489527
2169
A négynapos munkahét egyértelmű következménye,
08:11
there's the obvious impact of less commuting.
147
491696
2294
hogy kevesebbet járunk munkába.
08:14
But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work
148
494657
4797
Ha úgy csökkentjük a munkaórák számát, hogy növeljük a produktivitást,
08:19
just by a couple of percent a year,
149
499495
3045
még ha csak évi pár százalékkal is,
08:22
we can create a longer-term dynamic of decarbonization.
150
502540
4087
hosszú távon dinamikusabban tudjuk megvalósítani a szénmentesítést.
08:27
Research by me and others has shown this time and again
151
507253
3420
Az általam és mások által végzett kutatások újra és újra alátámasztják ezt
08:30
across countries, across states, across households.
152
510715
4713
országos, állami és az egyes háztartások szintjén is.
08:35
One reason is that when people are time-stressed,
153
515803
3379
Az egyik oka ennek az, hogy mikor szorít minket az idő,
08:39
they tend to choose faster and more polluting modes of travel
154
519182
4296
hétköznapi tevékenységeinkben és az utazásban is hajlamosak vagyunk
gyorsabb és a környezetet jobban terhelő megoldásokat választani.
08:43
and daily life activities.
155
523519
1877
08:45
In contrast,
156
525438
1418
Ezzel ellentétben,
08:46
when people get time rather than money,
157
526898
2836
mikor több időnk van - és nem több pénzünk -,
08:49
they tend to have a lower carbon footprint.
158
529734
2377
a szénlábnyomunk csökken.
08:52
But the bigger reason has to do with the size of the economy.
159
532779
3795
De egy, még ennél is fontosabb ok a gazdaság mérete.
08:56
By opting to work less,
160
536991
2169
Ha egy országban úgy döntenek, hogy kevesebbet dolgoznak,
08:59
countries are choosing not to expand production to its max,
161
539202
5130
nem törekszenek többé arra sem, hogy maximalizálják a termelést,
09:04
thereby avoiding additional emissions.
162
544373
2753
és így elkerülik a további károsanyag-kibocsátást.
09:07
Carbon success stories like Germany and Denmark
163
547168
3378
A kibocsátás-csökkentésében sikeres országokban,
például Németországban és Dániában szintén kevesebb az éves munkaórák száma.
09:10
tend to have low annual hours.
164
550588
2419
09:13
France and the Netherlands are also low on both carbon and work time.
165
553049
4713
Franciaországban és Hollandiában ugyanez a helyzet.
09:18
The four-day week is a down payment on a new way to live and work.
166
558679
5506
A négynapos munkahét bevezetése olyan befektetés,
mely az élet és a munka új megközelítését teszi lehetővé.
09:24
And yes, we're going to need government help
167
564227
2919
És igen, ha az innovatív cégeken túl, akik már ma is látják ennek előnyeit,
09:27
if we're going to move beyond the innovative companies
168
567188
2544
másokat is be akarunk vonni,
09:29
that already see its virtues.
169
569732
1960
szükségünk lesz kormányzati támogatásra.
09:32
But as the three-day weekend spreads,
170
572401
2461
De ahogy egyre több helyen lesz háromnapos a hétvége,
09:34
we can realize everyone deserves a right to free time.
171
574862
4338
nyilvánvalóvá válik, hogy a szabadidőhöz való jog mindenkinek jár.
09:39
And that brings the logic of a universal basic income squarely into view.
172
579700
5005
Itt az általános alapjövedelem kérdése is felmerül,
09:45
Because without financial support,
173
585289
2253
hiszen támogatás nélkül az alacsony jövedelmű rétegek
09:47
low-earners can't afford to take that fifth day off.
174
587542
3253
nem engedhetnek meg maguknak egy harmadik szabadnapot.
09:53
There's a lot of talk these days about the future of work
175
593214
4296
Sokat beszélnek manapság arról, hogyan dolgozunk majd a jövőben,
09:57
and the opportunities that it offers.
176
597552
2168
és milyen lehetőségeink lesznek.
10:00
But there's more at stake here than opportunity.
177
600680
3420
De ennél több forog kockán.
10:04
We have an imperative.
178
604433
2086
Sürgősen cselekednünk kell.
10:07
An imperative to face the challenges of our current moment.
179
607019
4088
Szembe kell néznünk a jelen kihívásaival:
10:11
The pandemic, burnout and depression,
180
611607
3629
a világjárvánnyal, a kiégéssel, a depresszióval,
a rasszok közötti egyenlőtlenségekkel, a bérproblémákkal
10:15
inequalities of race and income,
181
615278
2294
10:17
the climate crisis.
182
617572
1668
és a klímaválsággal.
10:19
A four-day week addresses each one of these.
183
619657
3879
A négynapos munkahét minderre megoldást jelenthet.
10:24
For now, we're starting company by company.
184
624954
2878
Egyelőre cégről cégre haladunk.
10:28
But as momentum builds and it becomes universal,
185
628583
3628
De ahogy az elképzelés egyre nagyobb lendületet vesz, és egyre terjed,
10:32
we'll have made the transition from scarcity thinking
186
632253
3921
a hiánygondolkodást fel kell váltsa az,
10:36
to appreciating the true wealth that we possess.
187
636215
4546
hogy megbecsüljük valódi értékeinket:
10:40
Our ingenuity,
188
640761
2044
a találékonyságot,
10:42
our compassion
189
642805
2086
az együttérzést
10:44
and our humanity.
190
644891
1376
az emberségességet.
10:46
Thank you.
191
646851
1168
Köszönöm.
10:48
(Applause)
192
648060
6549
(Taps)
10:55
Helen Walters: Juliet, thank you so much.
193
655651
2002
Helen Walters: Nagyon köszönjük, Juliet.
10:57
I have a very practical question for you.
194
657695
2211
Lenne Önhöz egy gyakorlati kérdésem.
10:59
So you mentioned in the talk that people were taking Friday off.
195
659947
3629
Az előadásában az hangzott el,
hogy az emberek leginkább a pénteket választják szabadnapnak.
11:04
Is the recommendation that people all take the same day off,
196
664035
3920
Célszerűbb, ha mindenki ugyanazt a napot szabadítja fel,
11:07
or is this something that people can take, kind of, any day they want off?
197
667955
3504
vagy bármelyik napot választhatják?
11:11
What's the ideal mechanism to have in place here?
198
671500
3504
Mi lenne az ideális?
11:15
JS: Every company does it the way that works for them.
199
675421
2628
JS: Minden cég azt a napot választja, ami neki megfelel.
11:18
And that's one of the things in our trial.
200
678049
2043
Ez a kísérletek egy fontos eleme.
11:20
We do coaching, and we work with the companies before they start
201
680134
3962
Megadjuk a szükséges segítséget, együtt dolgozunk a cégekkel,
amint felmerül, hogy belefér-e a profiljukba,
11:24
to figure out are they a company that can shut down for one day?
202
684096
3712
hogy további egy napot nem dolgoznak.
11:27
Do they need to have 24/7, you know, customer service available?
203
687850
5589
Megnézzük, fontos-e, hogy 24 órás ügyfélszolgálatot működtessenek.
11:33
So really, it depends, and we're seeing every type.
204
693439
2961
Ez tehát nagyon egyedi, és ezért mindenhol felmérjük a lehetőségeket.
11:36
HW: Juliet, thank you so much.
205
696400
1627
HW: Nagyon köszönjük, Juliet.
11:38
(Applause)
206
698069
2836
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7