The Case for a 4-Day Work Week | Juliet Schor | TED

203,341 views ・ 2022-05-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Bagus Ramadhan Reviewer: Maria Nainggolan
00:04
I've been studying work since the 1980s,
0
4459
3670
Saya telah mempelajari Bekerja sejak tahun 1980an
00:08
and I've never seen anything like what's happening today.
1
8171
3837
dan saya tidak pernah melihat hal seperti yang terjadi hari ini.
00:12
Pandemic-fueled anxiety is surging around the world.
2
12759
4129
Kecemasan akibat pandemi meningkat di seluruh dunia.
00:16
In the US, more than half of all employees report feeling stressed
3
16930
4129
Di AS, lebih dari separuh pegawai melaporkan mengalami stres
00:21
a lot of the day.
4
21059
1752
sepanjang hari.
00:22
Job quits are at record levels, running at four million a month.
5
22852
4338
Keluar dari pekerjaan mencapai rekor, mencapai empat juta dalam satu bulan.
00:27
People are burning out.
6
27232
2669
Orang-orang mengalami kelelahan.
00:30
In response,
7
30944
1251
Dampaknya,
00:32
a growing number of companies are offering a four-day,
8
32237
3879
bermunculan perusahaan-perusahaan yang menawarkan empat hari,
00:36
32-hour week,
9
36116
2085
32 jam per pekan,
00:38
but with five days of pay.
10
38243
2085
tapi dengan bayaran lima hari.
00:40
Now, it's not a new idea,
11
40912
1960
Sekarang, itu bukanlah ide yang baru,
00:42
but the pandemic has turbocharged it.
12
42914
2920
tapi pandemi telah mengakselerasinya.
00:45
Employers are realizing
13
45875
1794
Perekrut menyadari
00:47
that if they can rethink where people work,
14
47711
2794
bahwa mereka bisa memikirkan ulang di mana orang bekerja,
00:50
they can also rethink how many days they're on the job.
15
50547
3462
mereka juga bisa memikirkan ulang berapa banyak hari mereka bekerja.
00:54
Sounds pretty great, but is it realistic?
16
54718
4379
Terdengar hebat, tapi apakah realistis?
00:59
Well, actually, yes.
17
59639
1961
Sebenarnya, iya.
Tidak seperti banyak kebijakan yang menguntungkan satu pihak
01:02
Unlike policies in which one party profits at the expense of another,
18
62142
4546
merugikan yang lain,
01:06
the four-day week can benefit workers, companies and society,
19
66730
5922
empat hari bekerja bisa menguntungkan para pekerja, perusahaan dan masyarakat,
01:12
and it can even be a gateway for addressing climate change.
20
72694
3795
dan itu bahkan bisa menjadi gerbang mengatasi perubahan iklim.
01:17
But first, let's talk about the workplace.
21
77240
2461
Tapi sebelumnya, mari bicara tentang tempat kerja.
01:20
For nearly a decade,
22
80160
2419
Hampir lebih dari satu dekade,
01:22
companies and governments have been experimenting with shorter hours
23
82621
3962
perusahaan dan pemerintahan telah mencoba dengan jam yang lebih singkat
01:26
with no cuts in pay.
24
86625
1501
tanpa potongan bayaran.
01:28
While the results do vary,
25
88793
1502
Hasilnya memang bervariasi,
01:30
the research shows that people are less stressed,
26
90295
4004
penelitian menunjukkan bahwa orang lebih tidak stres,
01:34
value their jobs more
27
94299
1752
menghargai pekerjaannya lebih tinggi
01:36
and have better lives outside of work.
28
96092
2628
dan memiliki hidup yang lebih baik di luar pekerjaan.
01:38
In most cases,
29
98762
1418
Di banyak kasus,
01:40
they are as productive in four days as they are in five.
30
100180
3837
mereka lebih produktif dalam empat hari dari pada bekerja lima hari.
01:44
Companies can also see benefits through lower turnover
31
104934
3921
Perusahaan juga bisa melihat keuntungan berkat turnover yang rendah
01:48
and a higher-quality applicant pool.
32
108897
2586
dan pelamar berkualitas yang lebih banyak.
01:51
Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service.
33
111524
4213
Jarang kelelahan mengurangi biaya kesehatan,
kesalahan dan pekerjaan berkualitas rendah.
01:56
With colleagues,
34
116112
1335
Dengan para kolega,
01:57
I'm studying four-day week trials now in progress in the United States
35
117489
4462
saya mempelajari percobaan empat hari yang berlangsung di Amerika Serikat
02:01
and Ireland,
36
121993
1126
dan Irlandia,
02:03
with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia.
37
123161
4630
dan mulai musim panas ini di Inggris, Selandia baru dan Australia.
02:07
We have thousands of employees participating.
38
127791
3044
Kami memiliki partisipan ribuan pekerja.
02:12
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
39
132128
4088
Healthwise, sebuah perusahaan pendidikan, tidak ingin menunggu untuk memulai.
02:16
In June, their employees were quitting in droves.
40
136758
3795
Di bulan Juni, pegawainya berbondong-bondong keluar.
02:21
By August, they'd implemented a four-day week.
41
141054
3170
Di bulan Agustus, mereka memberlakukan bekerja empat hari sepekan.
02:24
Six months later,
42
144808
1209
Enam bulan kemudian,
02:26
CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier
43
146059
4755
CEO Adam Husney melaporkan bahwa pegawainya merasa lebih bahagia
02:30
and have never been more productive.
44
150855
2169
dan lebih produktif.
02:33
Resignations and sick days are down,
45
153024
2503
Pengunduran diri dan izin sakit menurun,
02:35
revenue has grown
46
155568
1335
pendapatan meningkat
02:36
and customer satisfaction scores are outstanding.
47
156945
3795
dan kepuasan pelanggan mencapai tingkat membanggakan..
02:41
Healthwise employees are spending their Fridays off
48
161533
2711
Para pekerja Healthwise menghabiskan waktu libur Jumatnya
02:44
doing family activities like sports or errands.
49
164244
4504
melakukan aktivitas keluarga seperti olahraga atau jalan-jalan.
02:48
One mother of young children reported that now she can occasionally manage
50
168748
4088
Seorang ibu dari seorang anak melaporkan bahwa dia sekarang bisa melakukan
02:52
a guilt-free pedicure.
51
172836
2294
pedikur tanpa merasa berasalah.
02:57
The four-day week can help with self-care
52
177382
2586
Empat hari sepekan bisa membantu proses perawatan diri
03:00
and managing the daily stresses of systemic racism,
53
180009
3504
dan mengatur stres harian dari rasisme sistemik,
03:03
sexism and classism.
54
183555
1585
seksisme, dan classism.
03:06
Now a key part of the model
55
186307
1919
Sekarang bagian penting dari model ini
03:08
is that in return for the gift of a day off,
56
188268
3920
adalah pengembalian dari hadiah libur,
03:12
people are willing to squeeze all their productivity into four days.
57
192230
4379
para pekerja rela untuk bekerja lebih produktif dalam empat hari.
03:17
So while they may be spending less time at work,
58
197026
3504
Jadi ketika mereka menghabiskan waktu kerja lebih singkat,
03:20
they're not necessarily doing less work.
59
200572
3420
mereka tidak selalu bekerja lebih sedikit.
03:24
The secret sauce is work reorganization,
60
204617
3629
Rahasianya adalah tentang reorganisasi kerja,
03:28
cutting out the least productive activities.
61
208288
2878
memangkas aktivitas yang paling tidak produktif.
03:31
Meetings are a prime target.
62
211541
2461
Rapat adalah salah satu utamanya.
03:35
Yes, I see everyone nodding.
63
215128
1835
Ya, saya melihat semuanya mengangguk.
03:36
Most companies reduce their frequency and length
64
216963
3170
Kebanyakan perusahaan mengurangi frekuensi dan lama
03:40
and the number of attendees.
65
220133
1627
dan jumlah yang hadir rapat.
03:42
At Healthwise,
66
222260
1293
Di Healthwise,
03:43
people save time by messaging colleagues rather than making phone calls,
67
223595
4087
mereka menghemat waktu dengan mengirim pesan pada kolega daripada menelepon,
03:47
which inevitably includes some social chatting.
68
227682
2753
yang tentu juga melibatkan beberapa cengkrama sosial.
03:51
They shifted personal tasks, like doctor's appointments,
69
231019
3128
Mereka mengubah aktivitas pribadi, seperti janji dengan dokter,
03:54
to the off-day.
70
234189
1543
ke waktu libur.
03:55
And yes, the pace of work at the office does go up.
71
235732
3879
Dan ya, ritme bekerja di kantor meningkat.
04:00
"Let's be honest," one explained,
72
240653
2086
“Mari jujur,” salah satu orang menjelaskan,
04:02
"I'm not goofing off or looking at Facebook,
73
242739
2961
“Saya tidak akan bermain-main atau melihat Facebook,
04:05
which I was."
74
245742
1251
itu saya dulu.”
04:07
But people have adapted
75
247911
1751
Tapi orang-orang telah beradaptasi
04:09
and they prefer getting their downtime as a whole day off
76
249704
4213
dan mereka lebih memilih bekerja sepenuh hari
04:13
rather than in snippets.
77
253958
1961
dari pada sebentar-sebentar.
04:17
Government initiatives have similar findings.
78
257545
2878
Inisiatif pemerintah juga menemukan hal yang sama.
04:20
In 2015, the city of Reykjavik
79
260465
2294
Di tahun 2015, kota Rykjavik
04:22
and then the National Government of Iceland
80
262801
3336
dan Pemerintah Nasional Islandia
04:26
started offering 36 and 35-hour weeks,
81
266179
4379
mulai menawarkan 36 dan 35 jam sepekan,
04:30
eventually enrolling more than 2,500 employees.
82
270600
3712
yang diikuti oleh lebih dari 2.500 pekerja.
04:34
The results have been remarkable.
83
274687
1836
Hasilnya sangat mengejutkan.
04:36
Physical and mental stress went down
84
276564
2628
Stres fisik dan mental berkurang
04:39
while work ethic, job satisfaction,
85
279234
2794
sedangkan etos kerja, kepuasan kerja,
04:42
work-life balance, energy levels, all improved.
86
282070
3378
keseimbangan kerja-kehidupan, tingkat energi, semuanya meningkat.
04:45
Productivity and service quality stayed the same or got better,
87
285824
4045
Produktivitas dan kualitas layanan tetap sama atau bahkan lebih baik,
04:49
and the trial was revenue-neutral.
88
289869
2419
dan percobaannya netral dalam hal pendapatan.
04:52
Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees
89
292664
5172
Hari ini, setidaknya 85 persen pekerja Islandia
04:57
are either on or eligible for these schedules.
90
297877
3337
juga masuk dalam jadwal bekerja seperti itu.
05:01
The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials
91
301589
4296
Pemerintah Spanyol dan Skotlandia telah umumkan percobaan
kerja empat hari sepekan
05:05
in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
92
305885
4088
lalu mereka menyubsidi bayaran hari kelima.
05:11
Now one reason for these successes
93
311391
2711
Alasan mengapa percobaan itu bisa berhasil
05:14
is that with reduced work time,
94
314102
1918
adalah dengan mengurangi waktu bekerja,
05:16
each hour typically becomes more productive.
95
316062
3629
setiap jam menjadi produktivitas lebih.
05:20
Norway and Denmark,
96
320358
1960
Norwegia dan Denmark,
05:22
the two European countries with the shortest average hours of work
97
322360
3795
dua negara Eropa dengan rata-rata jam kerja terpendek
05:26
at about 1,380,
98
326197
2920
di angka sekitar 1.380 (jam)
05:29
have outsized productivity.
99
329158
2253
telah melampaui produktivitas.
05:31
France and Germany are similar.
100
331744
2336
Prancis dan Jerman juga demikian.
05:34
In contrast,
101
334747
1335
Berbeda dengan,
05:36
the long-hours countries like the UK and Italy
102
336124
4087
negara-negara dengan jam kerja lebih panjang seperti Inggris dan Italia
05:40
have much, much lower productivity.
103
340211
2961
mereka lebih tidak produktif.
05:43
The US historically led the world in productivity
104
343673
3670
Sejarah mencatat AS sebagai pemimipin dunia tentang produktivitas
05:47
and would likely do better now if its work time weren't so high.
105
347385
4296
dan akan bisa lebih baik jika jam kerja tidak terlalu tinggi.
05:52
While tech firms comprise the biggest group
106
352098
3086
Ketika perusahaan teknologi menjadi kelompok terbesar
05:55
adopting four-day reduced hours schedules,
107
355184
3462
yang mengadopsi pengurangan waktu kerja menjadi empat hari,
05:58
companies are also making the switch in banking,
108
358688
3170
perusahaan yang juga melakukan perubahan adalah perbankan,
06:01
PR, marketing and design,
109
361900
2460
relasi publik, pemasaran dan desain,
06:04
nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
110
364402
4004
non-profit, consumer goods, bahkan jaringan restoran.
06:09
But it's also true
111
369157
1543
Tapi benar juga
06:10
that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time
112
370742
3753
bahwa melakukan 100 persen pekerjaan dalam waktu 80 persen
06:14
isn't feasible everywhere.
113
374495
1752
tidak memungkinkan di semua tempat.
06:16
Manufacturing was sped up decades ago.
114
376623
2794
Manufaktur lebih cepat dari satu dekade yang lalu.
06:19
Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify.
115
379959
5172
Banyak para guru dan pramugara/i perlu lebih lambat, tidak lebih intensif.
06:25
And of course, health care workers on the front lines of the pandemic
116
385173
4629
Dan tentu saja, para tenaga kesehatan di garis depan pandemi
06:29
need to work less, not more.
117
389844
2628
perlu bekerja lebih sedikit, tidak lebih banyak.
06:34
(Applause)
118
394349
2669
(Tepuk tangan)
06:37
Thank you, health care workers.
119
397060
2168
Terima kasih, para tenaga kesehatan.
06:39
Here, another government effort is instructive.
120
399228
3087
Ini, upaya pemerintah lainnya ada banyak pelajaran.
06:42
In 2014, the city of Gothenburg in Sweden
121
402357
3169
Di tahun 2014,kota Gothenburg di Swedia
06:45
gave nurses at one of its facilities a six-hour day.
122
405568
3629
memberikan para perawat di salah satu fasilitas enam jam sehari.
06:49
As expected, the nurses' health and overall well-being improved,
123
409614
3754
Seperti yang diharapkan, kesehatan para perawat dan kualitas hidup meningkat,
06:53
as did productivity and patient care.
124
413368
2335
juga produktivitas dan perawatan pasien.
06:56
But in this trial,
125
416037
1585
Tapi di percobaan ini,
06:57
they hired new staff for the hours that weren't being covered.
126
417664
3545
mereka merekrut staf baru untuk jam yang tidak ditangani.
07:01
The striking finding was how much lower sick pay
127
421209
3754
Temuan yang mengejutkan adalah bagaimana bayaran izin sakit lebih rendah
07:05
and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
128
425004
4588
dan bantuan pengangguran membantu melampaui kebutuhan bayaran tambahan itu.
07:11
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question.
129
431094
5422
Sekarang kasus di Swedia menimbulkan pertanyaan eksistensial yang lebih besar.
07:17
How much time should we be dedicating to work?
130
437100
3795
Berapa banyak waktu yang kita harus dedikasikan untuk bekerja?
07:22
In many countries,
131
442063
1168
Di banyak negara,
07:23
jobs are getting more, not less demanding.
132
443231
2711
pekerjaan menjadi semakin menuntut.
07:25
And scarcity thinking,
133
445942
1793
Dan cara berpikir kelangkaan
07:27
the idea that even rich countries need to tighten their belts,
134
447735
3128
ide bahwa bahkan negara maju harus mengencangkan pinggang,
07:30
has taken hold.
135
450905
1293
telah terjadi.
07:32
But really,
136
452699
1376
Tapi sebenarnya,
07:34
we should be heading in the opposite direction
137
454075
3587
kita harus menuju pada arah sebaliknya
07:37
as digitization and artificial intelligence
138
457662
3003
sebagaimana digitalisasi dan kecerdasan buatan
07:40
offer the chance to reduce work time.
139
460707
2794
menawarkan kesempatan untuk mengurangi waktu kerja.
07:44
Amid pandemic fatigue,
140
464002
1751
Di tengah kelelahan pandemi,
07:45
we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric,
141
465795
5672
kita harus menggandakan kerja untuk kembalikan
kualitas hidup dan ikatan sosial,
07:51
especially in wealthy countries where we already produce enough
142
471509
4129
khususnya di negara-negara kaya yang sudah memproduksi banyak
07:55
for everyone to have a good standard of living.
143
475680
2961
untuk setiap orang untuk mendapat standar hidup yang baik.
08:00
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis.
144
480685
5589
Dan jalan ini telah menambahkan manfaat berupa mengatasi krisis iklim.
“Bagaimana mungkin?” kamu mungkin bertanya.
08:07
"How so," you may ask.
145
487233
1668
08:09
Well, with the four-day week,
146
489527
2169
Jadi dengan empat hari sepekan,
08:11
there's the obvious impact of less commuting.
147
491696
2294
ada dampak yang jelas dari perjalanan kerja.
08:14
But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work
148
494657
4797
Tapi jika kita gunakan pertumbuhan produktivitas untuk mengurangi jam kerja
08:19
just by a couple of percent a year,
149
499495
3045
hanya sebanyak beberapa persen dalam setahun,
08:22
we can create a longer-term dynamic of decarbonization.
150
502540
4087
kita bisa menciptakan dekarbonasi dinamis dalam jangka panjang.
08:27
Research by me and others has shown this time and again
151
507253
3420
Penelitian saya dan rekan menunjukkan ini lagi dan lagi
08:30
across countries, across states, across households.
152
510715
4713
di beberapa negara di lintas negara bagian, lintas rumah tangga.
08:35
One reason is that when people are time-stressed,
153
515803
3379
Satu alasannya adalah karena ketika orang tertekan waktu
08:39
they tend to choose faster and more polluting modes of travel
154
519182
4296
mereka cenderung memilih cara bepergian dan gaya hidup
08:43
and daily life activities.
155
523519
1877
yang lebih cepat dan polutif.
08:45
In contrast,
156
525438
1418
Berbeda,
08:46
when people get time rather than money,
157
526898
2836
saat orang punya waktu dari pada uang,
08:49
they tend to have a lower carbon footprint.
158
529734
2377
mereka cenderung mengurangi jejak karbon.
08:52
But the bigger reason has to do with the size of the economy.
159
532779
3795
Tapi alasan terbesarnya berkaitan dengan ukuran nilai ekonomi.
08:56
By opting to work less,
160
536991
2169
Dengan bekerja lebih singkat,
08:59
countries are choosing not to expand production to its max,
161
539202
5130
negara-negara memilih untuk tidak kembangkan produksinya secara maksimal,
09:04
thereby avoiding additional emissions.
162
544373
2753
sehingga menghindari emisi tambahan.
09:07
Carbon success stories like Germany and Denmark
163
547168
3378
Kisah keberhasilan karbon seperti Jerman dan Denmark
09:10
tend to have low annual hours.
164
550588
2419
cenderung punya waktu bekerja tahunan lebih rendah
09:13
France and the Netherlands are also low on both carbon and work time.
165
553049
4713
Di Prancis dan Belanda juga rendah karbon dan waktu kerja.
09:18
The four-day week is a down payment on a new way to live and work.
166
558679
5506
Waktu kerja empat hari sepekan adalah cara baru untuk hidup dan bekerja.
09:24
And yes, we're going to need government help
167
564227
2919
Dan ya, kita akan membutuhkan bantuan pemerintah
09:27
if we're going to move beyond the innovative companies
168
567188
2544
jika ingin bergerak lebih dari perusahaan inovatif
09:29
that already see its virtues.
169
569732
1960
yang telah melihat manfaatnya.
09:32
But as the three-day weekend spreads,
170
572401
2461
Tapi dengan tiga hari akhir pekan meluas,
09:34
we can realize everyone deserves a right to free time.
171
574862
4338
kita bisa menyadari semua orang pantas mendapat hak waktu luang.
09:39
And that brings the logic of a universal basic income squarely into view.
172
579700
5005
Dan itu membawa logika masuk akal pada pemasukan dasar universal.
09:45
Because without financial support,
173
585289
2253
Sebab tanpa bantuan finansial,
09:47
low-earners can't afford to take that fifth day off.
174
587542
3253
para pekerja pendapatan rendah tidak bisa libur di hari kelima.
09:53
There's a lot of talk these days about the future of work
175
593214
4296
Ada banyak diskusi saat ini tentang masa depan bekerja
09:57
and the opportunities that it offers.
176
597552
2168
dan kesempatan yang ditawarkannya.
10:00
But there's more at stake here than opportunity.
177
600680
3420
Tapi ada yang lebih dipertaruhkan dari pada kesempatan ekonomi.
10:04
We have an imperative.
178
604433
2086
Kita punya agenda yang lebih mendesak.
10:07
An imperative to face the challenges of our current moment.
179
607019
4088
Hal mendesak untuk menghadapi tantangan masa ini.
10:11
The pandemic, burnout and depression,
180
611607
3629
Pandemi, kelelahan dan depresi,
10:15
inequalities of race and income,
181
615278
2294
ketimpangan ras dan pendapatan,
10:17
the climate crisis.
182
617572
1668
krisis iklim.
10:19
A four-day week addresses each one of these.
183
619657
3879
Bekerja empat hari sepekan menyelesaikan empat hal itu.
10:24
For now, we're starting company by company.
184
624954
2878
Sekarang kita mulai dari perusahaan ke perusahaan.
10:28
But as momentum builds and it becomes universal,
185
628583
3628
Tapi ketika momentum terbangun dan mulai menjadi universal,
10:32
we'll have made the transition from scarcity thinking
186
632253
3921
kita telah membuat transisi berpikir dari kelangkaan
10:36
to appreciating the true wealth that we possess.
187
636215
4546
menuju mengapresiasi kekayaan yang kita miliki.
10:40
Our ingenuity,
188
640761
2044
Kecerdikan kita,
10:42
our compassion
189
642805
2086
kasih sayang kita
10:44
and our humanity.
190
644891
1376
dan kemanusiaan kita.
10:46
Thank you.
191
646851
1168
Terima kasih.
10:48
(Applause)
192
648060
6549
(Tepuk tangan)
10:55
Helen Walters: Juliet, thank you so much.
193
655651
2002
Helen Walters: Juliet, terima kasih banyak.
10:57
I have a very practical question for you.
194
657695
2211
Saya punya pertanyaan praktis untukmu.
10:59
So you mentioned in the talk that people were taking Friday off.
195
659947
3629
Kamu menyebutkan bahwa orang mengambil libur hari Jumat.
11:04
Is the recommendation that people all take the same day off,
196
664035
3920
Apakah rekomendasinya adalah mengajak semua orang libur di hari yang sama?
11:07
or is this something that people can take, kind of, any day they want off?
197
667955
3504
atau ini adalah yang orang bisa gunakan, seperti, hari apa ingin libur?
11:11
What's the ideal mechanism to have in place here?
198
671500
3504
Apa mekanisme ideal untuk hal ini?
11:15
JS: Every company does it the way that works for them.
199
675421
2628
JS: Setiap perusahaan punya cara apa berhasil untuk mereka.
11:18
And that's one of the things in our trial.
200
678049
2043
Dan itu adalah bagian dari percobaan kami.
11:20
We do coaching, and we work with the companies before they start
201
680134
3962
Kami melakukan pelatihan, dan kami bekerja
dengan perusahaan sebelum mereka memulai
11:24
to figure out are they a company that can shut down for one day?
202
684096
3712
untuk menemukan apakah perusahaan mereka bisa tutup suatu hari?
11:27
Do they need to have 24/7, you know, customer service available?
203
687850
5589
Apakah mereka perlu memiliki CS yang tersedia 24/7?
11:33
So really, it depends, and we're seeing every type.
204
693439
2961
Jadi sebenarnya itu tergantung, dan kita melihat setiap jenis.
11:36
HW: Juliet, thank you so much.
205
696400
1627
HW: Juilet, terima kasih banyak.
11:38
(Applause)
206
698069
2836
Terima kasih
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7