The Case for a 4-Day Work Week | Juliet Schor | TED

203,460 views ・ 2022-05-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:04
I've been studying work since the 1980s,
0
4459
3670
1980′lerden beri iş hayatını araştırıyorum
00:08
and I've never seen anything like what's happening today.
1
8171
3837
ama bugünkü gibi bir duruma hiç denk gelmedim.
00:12
Pandemic-fueled anxiety is surging around the world.
2
12759
4129
Pandemi, dünyanın her yerinde kaygıya yol açtı.
00:16
In the US, more than half of all employees report feeling stressed
3
16930
4129
ABD’de çalışanların yarısından fazlası günün çoğunda
00:21
a lot of the day.
4
21059
1752
stresli olduklarını söylüyorlar.
00:22
Job quits are at record levels, running at four million a month.
5
22852
4338
İşten çıkmalar rekor seviyede. Aylık dört milyon insan.
00:27
People are burning out.
6
27232
2669
İnsanlar iyice bunalıyor.
00:30
In response,
7
30944
1251
Buna karşılık,
00:32
a growing number of companies are offering a four-day,
8
32237
3879
şirketler artık haftada dört gün 32 saat olan
00:36
32-hour week,
9
36116
2085
ancak beş günlük ücret veren iş ilanları veriyor.
00:38
but with five days of pay.
10
38243
2085
00:40
Now, it's not a new idea,
11
40912
1960
Bu yeni bir akım değil
00:42
but the pandemic has turbocharged it.
12
42914
2920
ama pandemi ile çok yaygın oldu.
00:45
Employers are realizing
13
45875
1794
İşverenlerin kafa yapısı
00:47
that if they can rethink where people work,
14
47711
2794
insanların çalışma ortamı değiştirilebilirse
00:50
they can also rethink how many days they're on the job.
15
50547
3462
çalışma günlerinin de değiştirilebileceği yönünde.
00:54
Sounds pretty great, but is it realistic?
16
54718
4379
Kulağa hoş gelse de bu gerçekçi mi?
00:59
Well, actually, yes.
17
59639
1961
Aslında, evet.
01:02
Unlike policies in which one party profits at the expense of another,
18
62142
4546
Bir tarafın kâr, diğerinin zarar ettiği politikaların aksine,
01:06
the four-day week can benefit workers, companies and society,
19
66730
5922
dört günlük iş haftası çalışanlara şirketlere ve topluma yararlı.
01:12
and it can even be a gateway for addressing climate change.
20
72694
3795
Hatta iklim değişikliği ile bir mücadele aracı da olabilir.
01:17
But first, let's talk about the workplace.
21
77240
2461
Önce, işyerleri hakkında konuşalım.
01:20
For nearly a decade,
22
80160
2419
Neredeyse on yıldır,
01:22
companies and governments have been experimenting with shorter hours
23
82621
3962
şirketler ve hükûmetler, maaş kesintisi olmadan
01:26
with no cuts in pay.
24
86625
1501
kısa mesaileri deniyorlar.
01:28
While the results do vary,
25
88793
1502
Sonuçlar değişse de
01:30
the research shows that people are less stressed,
26
90295
4004
insanların daha az stresli olduğu,
01:34
value their jobs more
27
94299
1752
işlerine daha çok önem verdikleri
01:36
and have better lives outside of work.
28
96092
2628
ve özel hayatlarına odaklanabildikleri görüldü.
01:38
In most cases,
29
98762
1418
Çoğu durumda,
01:40
they are as productive in four days as they are in five.
30
100180
3837
dört günlük çalışmanın verimi beş gün ile aynı.
01:44
Companies can also see benefits through lower turnover
31
104934
3921
Aynı zamanda daha düşük işe alım ve kalifiye adaylar
01:48
and a higher-quality applicant pool.
32
108897
2586
şirketlere de fayda sağlıyor.
01:51
Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service.
33
111524
4213
Az yıpranma sonucu sağlık maliyeti, hatalar ve kötü hizmet azalıyor.
01:56
With colleagues,
34
116112
1335
İş arkadaşlarım ile
01:57
I'm studying four-day week trials now in progress in the United States
35
117489
4462
ABD ve İrlanda’da dört günlük mesaileri inceliyorum.
02:01
and Ireland,
36
121993
1126
02:03
with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia.
37
123161
4630
Yazın ise İngiltere, Yeni Zelanda ve Avusturalya’yı inceleyeceğiz.
02:07
We have thousands of employees participating.
38
127791
3044
Binlerce çalışan bu araştırmaya dahil.
02:12
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
39
132128
4088
Eğitim şirketi Healthwise, bizi beklemeden başladı bile.
02:16
In June, their employees were quitting in droves.
40
136758
3795
Haziran’da insanlar topluca işten çıkıyordu.
02:21
By August, they'd implemented a four-day week.
41
141054
3170
Ağustos’ta dört günlük mesai uygulamasına geçtiler.
02:24
Six months later,
42
144808
1209
Altı ay sonra CEO Adam Husney, çalışanların çok daha mutlu
02:26
CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier
43
146059
4755
02:30
and have never been more productive.
44
150855
2169
ve verimli olduklarını belirtti.
02:33
Resignations and sick days are down,
45
153024
2503
İstifalar ve raporlu günler azaldı. Gelirde ise artma var.
02:35
revenue has grown
46
155568
1335
02:36
and customer satisfaction scores are outstanding.
47
156945
3795
Müşteri memnuniyeti de olağanüstü seviyede.
02:41
Healthwise employees are spending their Fridays off
48
161533
2711
Healthwise çalışanları cuma günü tatil yapıyorlar.
02:44
doing family activities like sports or errands.
49
164244
4504
Aileleriyle vakit geçirip spor veya ev işi yapıyorlar.
02:48
One mother of young children reported that now she can occasionally manage
50
168748
4088
Küçük çocukları olan bir anne artık pediküre giderken
02:52
a guilt-free pedicure.
51
172836
2294
suçlu hissetmediğini söyledi.
02:57
The four-day week can help with self-care
52
177382
2586
Dört günlük mesai, kişisel bakıma,
03:00
and managing the daily stresses of systemic racism,
53
180009
3504
rutin ırkçılık, seksizm ve sınıfçılıkla mücadeleye
03:03
sexism and classism.
54
183555
1585
yardımcı oluyor.
03:06
Now a key part of the model
55
186307
1919
Buradaki önemli husus insanların bir gün tatil karşılığında
03:08
is that in return for the gift of a day off,
56
188268
3920
03:12
people are willing to squeeze all their productivity into four days.
57
192230
4379
tüm verimlerini dört güne sığdırmaları.
03:17
So while they may be spending less time at work,
58
197026
3504
Yani işte daha az zaman geçirseler bile
03:20
they're not necessarily doing less work.
59
200572
3420
yaptıkları iş daha az olmuyor.
03:24
The secret sauce is work reorganization,
60
204617
3629
İşin püf noktası çalışmadaki düzenlemeler.
03:28
cutting out the least productive activities.
61
208288
2878
Verimsiz faaliyetler programdan atılıyor.
03:31
Meetings are a prime target.
62
211541
2461
Baş şüpheli toplantılar.
03:35
Yes, I see everyone nodding.
63
215128
1835
Onayladığınızı görüyorum.
03:36
Most companies reduce their frequency and length
64
216963
3170
Çoğu şirket toplantıların sıklığı, uzunluğu
03:40
and the number of attendees.
65
220133
1627
ve katılımcı sayısını düşürüyor.
03:42
At Healthwise,
66
222260
1293
Healthwise çalışanları
03:43
people save time by messaging colleagues rather than making phone calls,
67
223595
4087
birbirlerini telefonla aramak yerine mesajlaşıyorlar.
03:47
which inevitably includes some social chatting.
68
227682
2753
Tabii bu sırada günlük muhabbet de oluyor.
03:51
They shifted personal tasks, like doctor's appointments,
69
231019
3128
Doktor randevuları gibi işlerini tatil günlerine alıyorlar.
03:54
to the off-day.
70
234189
1543
03:55
And yes, the pace of work at the office does go up.
71
235732
3879
Ofisteki iş temposu da tabii ki artıyor.
04:00
"Let's be honest," one explained,
72
240653
2086
“Açıkçası“ diyor biri,
04:02
"I'm not goofing off or looking at Facebook,
73
242739
2961
“Artık boş vakit geçirip Facebook’a bakmıyorum.”
04:05
which I was."
74
245742
1251
04:07
But people have adapted
75
247911
1751
İnsanlar tatillerini
04:09
and they prefer getting their downtime as a whole day off
76
249704
4213
artık tam günler olarak kullanmak istiyor.
04:13
rather than in snippets.
77
253958
1961
04:17
Government initiatives have similar findings.
78
257545
2878
Hükûmet programlarının da benzer sonuçları var.
04:20
In 2015, the city of Reykjavik
79
260465
2294
2015′te önce Reykjavik, sonra tüm İzlanda
04:22
and then the National Government of Iceland
80
262801
3336
04:26
started offering 36 and 35-hour weeks,
81
266179
4379
36 ve 35 saatlik mesai haftalarına geçti.
04:30
eventually enrolling more than 2,500 employees.
82
270600
3712
2,500 çalışan üzerinde etkileri incelendi.
04:34
The results have been remarkable.
83
274687
1836
Sonuçlar oldukça etkileyici.
04:36
Physical and mental stress went down
84
276564
2628
Fiziksel ve mental gerginlik düşüş yaşadı.
04:39
while work ethic, job satisfaction,
85
279234
2794
İş etiği, tatminiyet
04:42
work-life balance, energy levels, all improved.
86
282070
3378
iş-hayat dengesi ve enerji yükseldi.
04:45
Productivity and service quality stayed the same or got better,
87
285824
4045
Verim ve hizmet kalitesi ya arttı ya aynı kaldı.
04:49
and the trial was revenue-neutral.
88
289869
2419
Deney sonucunda ise gelir değişikliği olmadı.
04:52
Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees
89
292664
5172
Bugün ise İzlandalı çalışanların %85′i
04:57
are either on or eligible for these schedules.
90
297877
3337
ya bu koşulda çalışıyor ya da buna hakları var.
05:01
The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials
91
301589
4296
İspanya ve İskoçya da dört günlük mesaileri deneyecek.
05:05
in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
92
305885
4088
Beşinci günün ücreti de ödenecek.
05:11
Now one reason for these successes
93
311391
2711
Bu başarının sebebi çalışma saatleri düşünce
05:14
is that with reduced work time,
94
314102
1918
05:16
each hour typically becomes more productive.
95
316062
3629
her saatin daha verimli geçmesi.
05:20
Norway and Denmark,
96
320358
1960
Yaklaşık 1,380 saat ile
05:22
the two European countries with the shortest average hours of work
97
322360
3795
Avrupa’nın en kısa mesailerini uygulayan Norveç ve Danimarka
05:26
at about 1,380,
98
326197
2920
05:29
have outsized productivity.
99
329158
2253
verimliliklerini arttırdı.
05:31
France and Germany are similar.
100
331744
2336
Fransa ve Almanya’da da durum benzer.
05:34
In contrast,
101
334747
1335
İngiltere ve İtalya gibi uzun mesaili ülkelerde ise
05:36
the long-hours countries like the UK and Italy
102
336124
4087
05:40
have much, much lower productivity.
103
340211
2961
verimlilik çok daha düşük.
05:43
The US historically led the world in productivity
104
343673
3670
Verimliliğin eski lideri ABD,
05:47
and would likely do better now if its work time weren't so high.
105
347385
4296
uzun mesailer olmasa daha fazla bir büyüme görür.
05:52
While tech firms comprise the biggest group
106
352098
3086
Dört günlük mesaileri en çok teknoloji firmaları uyguluyor.
05:55
adopting four-day reduced hours schedules,
107
355184
3462
05:58
companies are also making the switch in banking,
108
358688
3170
Bankacılık, PR, pazarlama ve tasarım, tüketici malları
06:01
PR, marketing and design,
109
361900
2460
06:04
nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
110
364402
4004
ve bir restoran zinciri de bu uygulamaya başladı.
06:09
But it's also true
111
369157
1543
Ancak 100 birimlik işi 80 birimlik zamanda yapmak
06:10
that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time
112
370742
3753
06:14
isn't feasible everywhere.
113
374495
1752
her yerde mümkün olmuyor.
06:16
Manufacturing was sped up decades ago.
114
376623
2794
İmalatın hızı çok önceden arttı.
06:19
Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify.
115
379959
5172
Öğretmen ve kabin görevlilerine de yüksek değil düşük hız lazım.
06:25
And of course, health care workers on the front lines of the pandemic
116
385173
4629
Aynı durum pandeminin kilit taşı sağlık çalışanları
06:29
need to work less, not more.
117
389844
2628
için de geçerli.
06:34
(Applause)
118
394349
2669
(Alkış)
06:37
Thank you, health care workers.
119
397060
2168
Buradan hepsine teşekkürler.
06:39
Here, another government effort is instructive.
120
399228
3087
Örnek olacak bir başka hükûmet örneği daha.
06:42
In 2014, the city of Gothenburg in Sweden
121
402357
3169
2014′te İsveç’te Gothenburg şehri
06:45
gave nurses at one of its facilities a six-hour day.
122
405568
3629
bir hastanadeki hemşirelere altı saatlik mesai verdi.
06:49
As expected, the nurses' health and overall well-being improved,
123
409614
3754
Hemşirelerin sağlık ve iyi hali artış gösterdi.
06:53
as did productivity and patient care.
124
413368
2335
Verim ve hasta bakımı da öyle.
06:56
But in this trial,
125
416037
1585
Ancak bu durumda,
06:57
they hired new staff for the hours that weren't being covered.
126
417664
3545
çalışılmayan saatler için yeni işe alımlar yaptılar.
07:01
The striking finding was how much lower sick pay
127
421209
3754
Hastalık maaşı ve işsizlik yardımlarının
07:05
and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
128
425004
4588
yeni maaşların ödenmesine katkısı oldukça şaşırtıcı.
07:11
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question.
129
431094
5422
Yaşanan bu durum akıllara yeni bir soru getiriyor.
07:17
How much time should we be dedicating to work?
130
437100
3795
İşe ne kadar zaman ayırmalıyız?
07:22
In many countries,
131
442063
1168
Çoğu ülkede işlerin yükü artıyor.
07:23
jobs are getting more, not less demanding.
132
443231
2711
07:25
And scarcity thinking,
133
445942
1793
Masraf kısma üzerine kurulu kıtlık bilinci ise her yerde.
07:27
the idea that even rich countries need to tighten their belts,
134
447735
3128
07:30
has taken hold.
135
450905
1293
07:32
But really,
136
452699
1376
Ancak dijitalleşme ve yapay zeka sayesinde çalışma saatleri düşüyor.
07:34
we should be heading in the opposite direction
137
454075
3587
07:37
as digitization and artificial intelligence
138
457662
3003
Bu da bizi geri değil, ileri götürmeli.
07:40
offer the chance to reduce work time.
139
460707
2794
07:44
Amid pandemic fatigue,
140
464002
1751
Pandemi yorgunluğu sürerken
07:45
we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric,
141
465795
5672
yaşam kalitesi ve toplumsal doku üzerine de yoğunlaşmalıyız.
07:51
especially in wealthy countries where we already produce enough
142
471509
4129
Bu, özellikle zaten herkese yetecek üretimin yapıldığı
07:55
for everyone to have a good standard of living.
143
475680
2961
zengin ülkeler için çok önemli.
08:00
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis.
144
480685
5589
Bu, iklim değişikliği ile mücadeleye de yardımcı olur.
08:07
"How so," you may ask.
145
487233
1668
“Nasıl?” diye sorabilirsiniz.
08:09
Well, with the four-day week,
146
489527
2169
Dört günlük mesaide
08:11
there's the obvious impact of less commuting.
147
491696
2294
ulaşım yoğunluğu önemli ölçüde azalacak.
08:14
But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work
148
494657
4797
Verim artışını kullanıp birazcık da olsa
08:19
just by a couple of percent a year,
149
499495
3045
mesaileri azaltırsak
08:22
we can create a longer-term dynamic of decarbonization.
150
502540
4087
uzun vadede dekarbonizasyona fayda sağlarız.
08:27
Research by me and others has shown this time and again
151
507253
3420
Benim ve birçok insanın ülkeler, eyaletler, haneler boyunca
08:30
across countries, across states, across households.
152
510715
4713
yaptığı çalışmalar bunu kanıtlıyor.
08:35
One reason is that when people are time-stressed,
153
515803
3379
Bunun bir nedeni, stresli insanların
08:39
they tend to choose faster and more polluting modes of travel
154
519182
4296
daha hızlı ve kirli ulaşım ve işlemleri tercih etmeleri.
08:43
and daily life activities.
155
523519
1877
08:45
In contrast,
156
525438
1418
Para yerine zamana sahip insanlar da düşük karbon ayak izine sahip.
08:46
when people get time rather than money,
157
526898
2836
08:49
they tend to have a lower carbon footprint.
158
529734
2377
08:52
But the bigger reason has to do with the size of the economy.
159
532779
3795
Ancak işin ana sebebi, ekonominin boyutu.
08:56
By opting to work less,
160
536991
2169
Daha az mesai ile
08:59
countries are choosing not to expand production to its max,
161
539202
5130
ülkelerin azami üretim derdi ortadan kalkıyor.
09:04
thereby avoiding additional emissions.
162
544373
2753
Bu da fazladan salınımı önlüyor.
09:07
Carbon success stories like Germany and Denmark
163
547168
3378
Almanya ve Danimarka gibi düşük salınımlı ülkelerin
09:10
tend to have low annual hours.
164
550588
2419
yıllık çalışma saatleri daha az.
09:13
France and the Netherlands are also low on both carbon and work time.
165
553049
4713
Fransa ve Hollanda’da da böyle bir orantı mevcut.
09:18
The four-day week is a down payment on a new way to live and work.
166
558679
5506
Yeni hayat ve çalışmanın teminatı dört günlük mesailer.
09:24
And yes, we're going to need government help
167
564227
2919
Bu durum ileri görüşlü firmaların ötesine geçecekse
09:27
if we're going to move beyond the innovative companies
168
567188
2544
hükûmet desteği de kesinlikle lazım.
09:29
that already see its virtues.
169
569732
1960
09:32
But as the three-day weekend spreads,
170
572401
2461
Üç günlük haftasonu yaygın oldukça
09:34
we can realize everyone deserves a right to free time.
171
574862
4338
herkesin serbest zaman hakkı olduğunu da görüyoruz.
09:39
And that brings the logic of a universal basic income squarely into view.
172
579700
5005
Bu da bize evrensel temel gelir mantığını hatırlatıyor.
09:45
Because without financial support,
173
585289
2253
Çünkü para desteği olmadan
09:47
low-earners can't afford to take that fifth day off.
174
587542
3253
düşük gelirliler üç gün tatil yapamaz.
09:53
There's a lot of talk these days about the future of work
175
593214
4296
Bu aralar çalışma hayatının geleceği
09:57
and the opportunities that it offers.
176
597552
2168
ve fırsatları fazlaca konuşuluyor.
10:00
But there's more at stake here than opportunity.
177
600680
3420
Ancak durum fırsatların da ötesinde.
10:04
We have an imperative.
178
604433
2086
Mecburiyetimiz var.
10:07
An imperative to face the challenges of our current moment.
179
607019
4088
Mevcut vaziyetin üstesinden gelme mecburiyeti.
10:11
The pandemic, burnout and depression,
180
611607
3629
Pandemi, bunalmalar, depresyon,
10:15
inequalities of race and income,
181
615278
2294
ırkçılık, gelir eşitsizliği ve iklim değişikliği gibi.
10:17
the climate crisis.
182
617572
1668
10:19
A four-day week addresses each one of these.
183
619657
3879
Dört günlük mesai hepsine çözüm olabilir.
10:24
For now, we're starting company by company.
184
624954
2878
Şimdilik şirketten şirkete uyguluyoruz.
10:28
But as momentum builds and it becomes universal,
185
628583
3628
Durum ivme kazanıp evrensel olduğunda
10:32
we'll have made the transition from scarcity thinking
186
632253
3921
kıtlık zihniyetinden çıkıp
10:36
to appreciating the true wealth that we possess.
187
636215
4546
gerçek zenginliğimizin kıymetini bileceğiz.
10:40
Our ingenuity,
188
640761
2044
O da hünerimiz, merhametimiz ve insanlığımız.
10:42
our compassion
189
642805
2086
10:44
and our humanity.
190
644891
1376
10:46
Thank you.
191
646851
1168
Teşekkürler.
10:48
(Applause)
192
648060
6549
(Alkış)
10:55
Helen Walters: Juliet, thank you so much.
193
655651
2002
Helen Walters: Juliet, çok teşekkürler.
10:57
I have a very practical question for you.
194
657695
2211
Uygulama hakkında bir sorum var.
10:59
So you mentioned in the talk that people were taking Friday off.
195
659947
3629
Cuma gününün tatil olmasından bahsettin.
11:04
Is the recommendation that people all take the same day off,
196
664035
3920
Herkesin o günü tatil yapmasını mı tavsiye ediyorsun,
11:07
or is this something that people can take, kind of, any day they want off?
197
667955
3504
yoksa istedikleri herhangi bir günü yapabilirler mi?
11:11
What's the ideal mechanism to have in place here?
198
671500
3504
Bu durum için ideal sistem nasıl olur?
11:15
JS: Every company does it the way that works for them.
199
675421
2628
JS: Her şirket bunu işine geldiği gibi ayarlıyor.
11:18
And that's one of the things in our trial.
200
678049
2043
Bu da deneyimizin bir parçası.
11:20
We do coaching, and we work with the companies before they start
201
680134
3962
Koçluk yapıyoruz ve başlamadan şirketlere
11:24
to figure out are they a company that can shut down for one day?
202
684096
3712
bir gün kapatabilecekler mi diye soruyoruz.
11:27
Do they need to have 24/7, you know, customer service available?
203
687850
5589
Örneğin 7/24 çalışan müşteri hizmetleri var mı?
11:33
So really, it depends, and we're seeing every type.
204
693439
2961
Yani durum değişiyor. Her türünü görüyoruz.
11:36
HW: Juliet, thank you so much.
205
696400
1627
HW: Juliet, çok teşekkür ederim.
11:38
(Applause)
206
698069
2836
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7