The Case for a 4-Day Work Week | Juliet Schor | TED

199,513 views ・ 2022-05-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I've been studying work since the 1980s,
0
4459
3670
لقد كنت أدرس العمل منذ الثمانينيات،
00:08
and I've never seen anything like what's happening today.
1
8171
3837
ولم أر شيئًا مثل ما يحدث اليوم.
00:12
Pandemic-fueled anxiety is surging around the world.
2
12759
4129
القلق الناجم عن الجائحة آخذ في الازدياد في جميع أنحاء العالم.
00:16
In the US, more than half of all employees report feeling stressed
3
16930
4129
في الولايات المتحدة، أبلغ أكثر من نصف الموظفين عن شعورهم بالتوتر
00:21
a lot of the day.
4
21059
1752
كثيرًا خلال اليوم.
00:22
Job quits are at record levels, running at four million a month.
5
22852
4338
وصلت حالات الاستقالات إلى مستويات قياسية، حيث بلغت أربعة ملايين في الشهر.
00:27
People are burning out.
6
27232
2669
الناس يستنزفون.
00:30
In response,
7
30944
1251
واستجابة لذلك،
00:32
a growing number of companies are offering a four-day,
8
32237
3879
فإن عددًا متزايدًا من الشركات تقدم خيار العمل لأربعة أيام،
00:36
32-hour week,
9
36116
2085
و 32 ساعة في الأسبوع،
00:38
but with five days of pay.
10
38243
2085
ولكن مع أجر خمسة أيام.
00:40
Now, it's not a new idea,
11
40912
1960
الآن، إنها ليست فكرة جديدة،
00:42
but the pandemic has turbocharged it.
12
42914
2920
لكن الوباء تسبب في كسبها زخمًا.
00:45
Employers are realizing
13
45875
1794
يدرك أصحاب العمل
00:47
that if they can rethink where people work,
14
47711
2794
أنه إذا تمكنوا من إعادة التفكير في مكان عمل الأشخاص،
00:50
they can also rethink how many days they're on the job.
15
50547
3462
فيمكنهم أيضًا إعادة التفكير في عدد الأيام التي يقضونها في الوظيفة.
00:54
Sounds pretty great, but is it realistic?
16
54718
4379
تبدو رائعة، لكن هل هي واقعية؟
00:59
Well, actually, yes.
17
59639
1961
حسنًا، في الواقع، نعم.
01:02
Unlike policies in which one party profits at the expense of another,
18
62142
4546
على عكس السياسات التي يحقق فيها أحد الأطراف أرباحًا على حساب الطرف الآخر،
01:06
the four-day week can benefit workers, companies and society,
19
66730
5922
يمكن لأربعة أيام في الأسبوع أن تفيد العمال والشركات والمجتمع،
01:12
and it can even be a gateway for addressing climate change.
20
72694
3795
بل ويمكن أن تكون بوابة لمعالجة تغير المناخ.
01:17
But first, let's talk about the workplace.
21
77240
2461
لكن أولاً، لنتحدث عن مكان العمل.
01:20
For nearly a decade,
22
80160
2419
منذ ما يقرب من عقد من الزمان،
01:22
companies and governments have been experimenting with shorter hours
23
82621
3962
كانت الشركات والحكومات تختبر ساعات عمل أقصر
01:26
with no cuts in pay.
24
86625
1501
دون أي تخفيضات في الأجور.
01:28
While the results do vary,
25
88793
1502
في حين أن النتائج تختلف،
01:30
the research shows that people are less stressed,
26
90295
4004
يظهر البحث أن الناس أقل توتراً،
ويقدرون وظائفهم أكثر
01:34
value their jobs more
27
94299
1752
01:36
and have better lives outside of work.
28
96092
2628
ويتمتعون بحياة أفضل خارج العمل.
01:38
In most cases,
29
98762
1418
في معظم الحالات،
01:40
they are as productive in four days as they are in five.
30
100180
3837
تكون منتجة في أربعة أيام كما هي في خمسة أيام.
01:44
Companies can also see benefits through lower turnover
31
104934
3921
يمكن للشركات أيضًا أن ترى فوائد من خلال انخفاض معدل دورانها
01:48
and a higher-quality applicant pool.
32
108897
2586
وزيادة جودة المتقدمين.
01:51
Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service.
33
111524
4213
يقلل الإرهاق الأقل من تكاليف الرعاية الصحية والأخطاء وسوء الخدمة.
01:56
With colleagues,
34
116112
1335
مع زملائي،
01:57
I'm studying four-day week trials now in progress in the United States
35
117489
4462
أدرس تجارب أسبوع الأربعة أيام قيد التقدم الآن في الولايات المتحدة
02:01
and Ireland,
36
121993
1126
وأيرلندا،
02:03
with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia.
37
123161
4630
مع تواريخ بدء الصيف للمملكة المتحدة ونيوزيلندا وأستراليا.
02:07
We have thousands of employees participating.
38
127791
3044
لدينا الآلاف من الموظفين المشاركين.
02:12
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
39
132128
4088
“هيلث ويس“، شركة تعليمية، لم تنتظر حتى تبدأ تجربتنا.
02:16
In June, their employees were quitting in droves.
40
136758
3795
في يونيو، استقال موظفوهم بأعداد كبيرة.
02:21
By August, they'd implemented a four-day week.
41
141054
3170
بحلول أغسطس، كانوا قد نفذوا أربعة أيام عمل بالأسبوع.
02:24
Six months later,
42
144808
1209
بعد ستة أشهر،
02:26
CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier
43
146059
4755
ذكر الرئيس التنفيذي آدم حسني أن الناس أكثر سعادة بشكل كبير
02:30
and have never been more productive.
44
150855
2169
ولم يكونوا أكثر إنتاجية من أي وقت مضى.
02:33
Resignations and sick days are down,
45
153024
2503
انخفضت الاستقالات والأيام المرضية،
02:35
revenue has grown
46
155568
1335
ونمت الإيرادات
02:36
and customer satisfaction scores are outstanding.
47
156945
3795
ونقاط رضا العملاء رائعة.
02:41
Healthwise employees are spending their Fridays off
48
161533
2711
يقضي موظفو “هيلث ويس” إجازتهم
02:44
doing family activities like sports or errands.
49
164244
4504
في ممارسة الأنشطة العائلية مثل الرياضة أو المهمات.
02:48
One mother of young children reported that now she can occasionally manage
50
168748
4088
ذكرت أم لأطفال صغار أنها الآن تستطيع من حين لآخر إدارة
02:52
a guilt-free pedicure.
51
172836
2294
باديكير خالٍ من الشعور بالذنب.
يمكن أن يساعد أسبوع العمل الذي يمتد لأربعة أيام في الرعاية الذاتية
02:57
The four-day week can help with self-care
52
177382
2586
03:00
and managing the daily stresses of systemic racism,
53
180009
3504
وإدارة الضغوط اليومية للعنصرية النظامية
03:03
sexism and classism.
54
183555
1585
والتمييز على أساس الجنس والطبقية.
03:06
Now a key part of the model
55
186307
1919
الآن جزء أساسي من النموذج
03:08
is that in return for the gift of a day off,
56
188268
3920
هو أنه في مقابل هدية يوم عطلة،
03:12
people are willing to squeeze all their productivity into four days.
57
192230
4379
يكون الناس على استعداد للضغط على إنتاجيتهم بالكامل في أربعة أيام.
03:17
So while they may be spending less time at work,
58
197026
3504
لذلك في حين أنهم قد يقضون وقتًا أقل في العمل،
03:20
they're not necessarily doing less work.
59
200572
3420
فإنهم لا يقومون بالضرورة بعمل أقل.
03:24
The secret sauce is work reorganization,
60
204617
3629
الوصفة السرية هي إعادة تنظيم العمل،
03:28
cutting out the least productive activities.
61
208288
2878
والاستغناء عن الأنشطة الأقل إنتاجية.
03:31
Meetings are a prime target.
62
211541
2461
الاجتماعات هدف رئيسي.
03:35
Yes, I see everyone nodding.
63
215128
1835
نعم، أرى الجميع يهز رأسه.
03:36
Most companies reduce their frequency and length
64
216963
3170
تقلل معظم الشركات من تواترها وطولها
03:40
and the number of attendees.
65
220133
1627
وعدد الحاضرين.
03:42
At Healthwise,
66
222260
1293
في “هيلث وايس“،
03:43
people save time by messaging colleagues rather than making phone calls,
67
223595
4087
يوفر الأشخاص الوقت عن طريق المراسلة بدلاً من إجراء مكالمات هاتفية،
03:47
which inevitably includes some social chatting.
68
227682
2753
والتي تتضمن حتماً بعض المحادثات الاجتماعية.
03:51
They shifted personal tasks, like doctor's appointments,
69
231019
3128
قاموا بنقل المهام الشخصية، مثل مواعيد الطبيب،
03:54
to the off-day.
70
234189
1543
إلى يوم العطلة.
03:55
And yes, the pace of work at the office does go up.
71
235732
3879
ونعم، فإن وتيرة العمل في المكتب ترتفع بالفعل.
04:00
"Let's be honest," one explained,
72
240653
2086
أوضح أحدهم: “لنكن صادقين،
04:02
"I'm not goofing off or looking at Facebook,
73
242739
2961
فأنا لا أخطأ أو أنظر إلى فيس بوك،
04:05
which I was."
74
245742
1251
كما كنت من قبل.”
04:07
But people have adapted
75
247911
1751
لكن الناس تكيفوا
04:09
and they prefer getting their downtime as a whole day off
76
249704
4213
ويفضلون الحصول على راحتهم ليوم كامل
04:13
rather than in snippets.
77
253958
1961
بدلاً من قصاصات.
04:17
Government initiatives have similar findings.
78
257545
2878
المبادرات الحكومية لها نتائج مماثلة.
04:20
In 2015, the city of Reykjavik
79
260465
2294
في عام 2015، بدأت مدينة ريكيافيك
04:22
and then the National Government of Iceland
80
262801
3336
ثم الحكومة الوطنية لأيسلندا
04:26
started offering 36 and 35-hour weeks,
81
266179
4379
في تقديم 36 و 35 ساعة أسبوعًا،
04:30
eventually enrolling more than 2,500 employees.
82
270600
3712
وفي النهاية تم تسجيل أكثر من 2500 موظف.
04:34
The results have been remarkable.
83
274687
1836
وكانت النتائج رائعة.
04:36
Physical and mental stress went down
84
276564
2628
انخفض الضغط الجسدي والعقلي
04:39
while work ethic, job satisfaction,
85
279234
2794
بينما تحسنت أخلاقيات العمل والرضا الوظيفي
04:42
work-life balance, energy levels, all improved.
86
282070
3378
والتوازن بين العمل والحياة ومستويات الطاقة.
04:45
Productivity and service quality stayed the same or got better,
87
285824
4045
ظلت الإنتاجية وجودة الخدمة كما هي أو تحسنت،
04:49
and the trial was revenue-neutral.
88
289869
2419
وكانت التجربة معتدلة من حيث الإيرادات.
04:52
Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees
89
292664
5172
اليوم، ما يقرب من 85 في المائة من جميع الموظفين الأيسلنديين
04:57
are either on or eligible for these schedules.
90
297877
3337
إما في هذه الجداول أو مؤهلين لها.
05:01
The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials
91
301589
4296
أعلنت حكومتا إسبانيا واسكتلندا عن تجارب أسبوع الأربع أيام عمل
05:05
in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
92
305885
4088
ستدعمان خلالها أجر اليوم الخامس.
05:11
Now one reason for these successes
93
311391
2711
الآن أحد أسباب هذه النجاحات
05:14
is that with reduced work time,
94
314102
1918
هو أنه مع تقليل وقت العمل،
05:16
each hour typically becomes more productive.
95
316062
3629
تصبح كل ساعة عادةً أكثر إنتاجية.
05:20
Norway and Denmark,
96
320358
1960
تتمتع النرويج والدنمارك،
05:22
the two European countries with the shortest average hours of work
97
322360
3795
الدولتان الأوروبيتان اللتان لديهما أقصر متوسط ​​ساعات عمل
05:26
at about 1,380,
98
326197
2920
بنحو 1380،
05:29
have outsized productivity.
99
329158
2253
بإنتاجية هائلة.
05:31
France and Germany are similar.
100
331744
2336
فرنسا وألمانيا متشابهتان.
05:34
In contrast,
101
334747
1335
في المقابل،
05:36
the long-hours countries like the UK and Italy
102
336124
4087
تتمتع البلدان التي تعمل لساعات طويلة مثل المملكة المتحدة وإيطاليا
05:40
have much, much lower productivity.
103
340211
2961
بإنتاجية أقل بكثير.
05:43
The US historically led the world in productivity
104
343673
3670
تاريخياً، الولايات المتحدة قادت العالم في الإنتاجية
05:47
and would likely do better now if its work time weren't so high.
105
347385
4296
ومن المرجح أن يكون أداءها أفضل الآن إذا لم يكن وقت عملها مرتفعًا جدًا.
05:52
While tech firms comprise the biggest group
106
352098
3086
بينما تضم ​​شركات التكنولوجيا أكبر مجموعة
05:55
adopting four-day reduced hours schedules,
107
355184
3462
تتبنى جداول ساعات العمل المخفضة لمدة أربعة أيام،
05:58
companies are also making the switch in banking,
108
358688
3170
فإن الشركات تقوم أيضًا بالتحول في الخدمات المصرفية
06:01
PR, marketing and design,
109
361900
2460
والعلاقات العامة والتسويق والتصميم
06:04
nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
110
364402
4004
والمنظمات غير الربحية والسلع الاستهلاكية وحتى سلسلة المطاعم.
06:09
But it's also true
111
369157
1543
لكن من الصحيح أيضًا
06:10
that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time
112
370742
3753
أن أداء 100٪ من العمل في 80٪ من الوقت
06:14
isn't feasible everywhere.
113
374495
1752
ليس ممكنًا في كل مكان.
06:16
Manufacturing was sped up decades ago.
114
376623
2794
تم تسريع التصنيع منذ عقود.
06:19
Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify.
115
379959
5172
يحتاج العديد من المعلمين والمضيفات إلى الإبطاء، وليس التكثيف.
06:25
And of course, health care workers on the front lines of the pandemic
116
385173
4629
وبالطبع، العاملون في مجال الرعاية الصحية في الخطوط الأمامية للوباء
06:29
need to work less, not more.
117
389844
2628
يحتاجون إلى عمل أقل وليس أكثر.
06:34
(Applause)
118
394349
2669
(تصفيق)
06:37
Thank you, health care workers.
119
397060
2168
شكرا للعاملين في مجال الرعاية الصحية.
06:39
Here, another government effort is instructive.
120
399228
3087
هنا، هناك جهد حكومي آخر مفيد.
06:42
In 2014, the city of Gothenburg in Sweden
121
402357
3169
في عام 2014، أعطت مدينة جوتنبرج في السويد
06:45
gave nurses at one of its facilities a six-hour day.
122
405568
3629
الممرضات في أحد مرافقها لمدة ست ساعات في اليوم.
06:49
As expected, the nurses' health and overall well-being improved,
123
409614
3754
كما هو متوقع، تحسنت صحة الممرضات والرفاهية العامة،
06:53
as did productivity and patient care.
124
413368
2335
وكذلك الإنتاجية ورعاية المرضى.
06:56
But in this trial,
125
416037
1585
لكن في هذه التجربة،
06:57
they hired new staff for the hours that weren't being covered.
126
417664
3545
قاموا بتعيين موظفين جدد للساعات التي لم يتم تغطيتها.
07:01
The striking finding was how much lower sick pay
127
421209
3754
وكان الاكتشاف المذهل هو كيف ساعد انخفاض رواتب المرض
07:05
and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
128
425004
4588
واستحقاقات البطالة على تعويض تلك الرواتب الإضافية.
07:11
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question.
129
431094
5422
تثير القضية السويدية الآن سؤالاً وجوديًا أكبر.
07:17
How much time should we be dedicating to work?
130
437100
3795
كم من الوقت يجب أن نخصص للعمل؟
07:22
In many countries,
131
442063
1168
في العديد من البلدان،
07:23
jobs are getting more, not less demanding.
132
443231
2711
يزداد الطلب على الوظائف ولا يقل.
07:25
And scarcity thinking,
133
445942
1793
وتفكير الندرة،
07:27
the idea that even rich countries need to tighten their belts,
134
447735
3128
الفكرة القائلة بأنه حتى الدول الغنية بحاجة إلى شد أحزمتها،
07:30
has taken hold.
135
450905
1293
قد ترسخت.
07:32
But really,
136
452699
1376
لكن في الحقيقة،
07:34
we should be heading in the opposite direction
137
454075
3587
يجب أن نسير في الاتجاه المعاكس
07:37
as digitization and artificial intelligence
138
457662
3003
لأن الرقمنة والذكاء الاصطناعي
07:40
offer the chance to reduce work time.
139
460707
2794
يوفران فرصة لتقليل وقت العمل.
07:44
Amid pandemic fatigue,
140
464002
1751
وسط الإجهاد الوبائي،
07:45
we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric,
141
465795
5672
يجب أن نضاعف جهودنا لاستعادة نوعية الحياة ونسيجنا الاجتماعي،
07:51
especially in wealthy countries where we already produce enough
142
471509
4129
لا سيما في البلدان الغنية حيث ننتج بالفعل ما يكفي
07:55
for everyone to have a good standard of living.
143
475680
2961
للجميع ليحظى بمستوى معيشي جيد.
08:00
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis.
144
480685
5589
وهذا المسار له فائدة إضافية تتمثل في معالجة أزمة المناخ.
08:07
"How so," you may ask.
145
487233
1668
قد تسأل “كيف ذلك“.
08:09
Well, with the four-day week,
146
489527
2169
حسنًا، مع وجود أربعة أيام في الأسبوع،
08:11
there's the obvious impact of less commuting.
147
491696
2294
هناك تأثير واضح لتقليل التنقل.
08:14
But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work
148
494657
4797
ولكن إذا استخدمنا نمو الإنتاجية للاستمرار في تقليل ساعات العمل
08:19
just by a couple of percent a year,
149
499495
3045
بنسبة اثنان بالمئة فقط في السنة،
08:22
we can create a longer-term dynamic of decarbonization.
150
502540
4087
فيمكننا إنشاء ديناميكية طويلة المدى لإزالة الكربون.
08:27
Research by me and others has shown this time and again
151
507253
3420
أظهرت الأبحاث التي أجريتها أنا وآخرون هذه المرة ومرة ​​أخرى
08:30
across countries, across states, across households.
152
510715
4713
عبر البلدان، وعبر الولايات، وعبر الأسر.
08:35
One reason is that when people are time-stressed,
153
515803
3379
أحد الأسباب هو أنه عندما يكون الناس مرهقين بالوقت،
08:39
they tend to choose faster and more polluting modes of travel
154
519182
4296
فإنهم يميلون إلى اختيار أنماط السفر وأنشطة الحياة اليومية
08:43
and daily life activities.
155
523519
1877
الأسرع والأكثر تلويثًا.
08:45
In contrast,
156
525438
1418
في المقابل،
08:46
when people get time rather than money,
157
526898
2836
عندما يحصل الناس على الوقت بدلاً من المال،
08:49
they tend to have a lower carbon footprint.
158
529734
2377
فإنهم يميلون إلى أن يكون لديهم بصمة كربونية أقل.
08:52
But the bigger reason has to do with the size of the economy.
159
532779
3795
لكن السبب الأكبر يتعلق بحجم الاقتصاد.
08:56
By opting to work less,
160
536991
2169
من خلال اختيار العمل بشكل أقل،
08:59
countries are choosing not to expand production to its max,
161
539202
5130
تختار البلدان عدم توسيع الإنتاج إلى الحد الأقصى،
09:04
thereby avoiding additional emissions.
162
544373
2753
وبالتالي تجنب انبعاثات إضافية.
09:07
Carbon success stories like Germany and Denmark
163
547168
3378
قصص نجاح الكربون مثل ألمانيا والدنمارك
09:10
tend to have low annual hours.
164
550588
2419
تميل إلى انخفاض ساعات العمل السنوية.
09:13
France and the Netherlands are also low on both carbon and work time.
165
553049
4713
كما أن فرنسا وهولندا منخفضين الكربون ووقت العمل.
09:18
The four-day week is a down payment on a new way to live and work.
166
558679
5506
الأسبوع المكون من أربعة أيام هو دفعة أولى لطريقة جديدة للعيش والعمل.
09:24
And yes, we're going to need government help
167
564227
2919
ونعم، سنحتاج إلى مساعدة حكومية
09:27
if we're going to move beyond the innovative companies
168
567188
2544
إذا أردنا تجاوز الشركات المبتكرة
09:29
that already see its virtues.
169
569732
1960
التي ترى مزاياها بالفعل.
09:32
But as the three-day weekend spreads,
170
572401
2461
ولكن مع انتشار عطلة نهاية الأسبوع لمدة ثلاثة أيام،
09:34
we can realize everyone deserves a right to free time.
171
574862
4338
يمكننا أن ندرك أن كل شخص يستحق الحق في وقت فراغ.
09:39
And that brings the logic of a universal basic income squarely into view.
172
579700
5005
وهذا يسلط الضوء على منطق الدخل الأساسي الشامل.
09:45
Because without financial support,
173
585289
2253
لأنه بدون دعم مالي،
09:47
low-earners can't afford to take that fifth day off.
174
587542
3253
لا يستطيع أصحاب الدخول المنخفضة أن يأخذوا إجازة اليوم الخامس.
09:53
There's a lot of talk these days about the future of work
175
593214
4296
هناك الكثير من الحديث هذه الأيام حول مستقبل العمل
09:57
and the opportunities that it offers.
176
597552
2168
والفرص التي يوفرها.
10:00
But there's more at stake here than opportunity.
177
600680
3420
ولكن هناك ما هو أكثر على المحك هنا من الفرصة.
10:04
We have an imperative.
178
604433
2086
لدينا حتمية.
10:07
An imperative to face the challenges of our current moment.
179
607019
4088
حتمية لمواجهة تحديات اللحظة الحالية.
10:11
The pandemic, burnout and depression,
180
611607
3629
الجائحة، الإرهاق والاكتئاب،
10:15
inequalities of race and income,
181
615278
2294
عدم المساواة بين العرق والدخل،
10:17
the climate crisis.
182
617572
1668
أزمة المناخ.
10:19
A four-day week addresses each one of these.
183
619657
3879
أسبوع من أربعة أيام يعالج كل واحد من هؤلاء.
10:24
For now, we're starting company by company.
184
624954
2878
في الوقت الحالي، بدأنا شركة تلو الأخرى.
10:28
But as momentum builds and it becomes universal,
185
628583
3628
ولكن مع تزايد الزخم وأصبح عالميًا،
10:32
we'll have made the transition from scarcity thinking
186
632253
3921
قمنا بالانتقال من التفكير في الندرة
10:36
to appreciating the true wealth that we possess.
187
636215
4546
إلى تقدير الثروة الحقيقية التي نمتلكها.
10:40
Our ingenuity,
188
640761
2044
براعتنا
10:42
our compassion
189
642805
2086
وتعاطفنا
10:44
and our humanity.
190
644891
1376
وإنسانيتنا.
10:46
Thank you.
191
646851
1168
شكرًا لكم.
10:48
(Applause)
192
648060
6549
(تصفيق)
10:55
Helen Walters: Juliet, thank you so much.
193
655651
2002
هيلين والترز: جولييت، شكرًا جزيلاً لكي.
10:57
I have a very practical question for you.
194
657695
2211
لدي سؤال عملي جدا لك.
10:59
So you mentioned in the talk that people were taking Friday off.
195
659947
3629
لذلك ذكرت في الحديث أن الناس كانوا يأخذون إجازة يوم الجمعة.
11:04
Is the recommendation that people all take the same day off,
196
664035
3920
هل التوصية بأن يأخذ الناس جميعًا إجازة في نفس اليوم،
11:07
or is this something that people can take, kind of, any day they want off?
197
667955
3504
أم أن هذا شيء يمكن للناس أن يأخذوه، نوعًا ما، في أي يوم يريدونه؟
11:11
What's the ideal mechanism to have in place here?
198
671500
3504
ما هي الآلية المثالية التي يجب وضعها هنا؟
11:15
JS: Every company does it the way that works for them.
199
675421
2628
جولييت: كل شركة تفعل ذلك بالطريقة التي تناسبها.
11:18
And that's one of the things in our trial.
200
678049
2043
وهذا أحد الأشياء في تجربتنا.
11:20
We do coaching, and we work with the companies before they start
201
680134
3962
نحن نقوم بالتدريب، ونعمل مع الشركات قبل أن يبدأوا
11:24
to figure out are they a company that can shut down for one day?
202
684096
3712
في معرفة هل هي شركة يمكن أن تغلق أبوابها ليوم واحد؟
11:27
Do they need to have 24/7, you know, customer service available?
203
687850
5589
هل يحتاجون إلى خدمة عملاء متاحة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع؟
11:33
So really, it depends, and we're seeing every type.
204
693439
2961
لذا، الأمر يختلف، ونرى كل نوع.
11:36
HW: Juliet, thank you so much.
205
696400
1627
هيلين: شكرًا جزيلاً لكي.
11:38
(Applause)
206
698069
2836
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7