The Case for a 4-Day Work Week | Juliet Schor | TED

203,341 views ・ 2022-05-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: C T Reviewer: Thomas Tam
00:04
I've been studying work since the 1980s,
0
4459
3670
我由 80 年代開始研究工作議題,
00:08
and I've never seen anything like what's happening today.
1
8171
3837
但從未見過好似而家發生嘅事。
00:12
Pandemic-fueled anxiety is surging around the world.
2
12759
4129
全球都湧現加劇嘅疫情焦慮,
00:16
In the US, more than half of all employees report feeling stressed
3
16930
4129
响美國,超過一半僱員話 日常工作壓力好大,
00:21
a lot of the day.
4
21059
1752
00:22
Job quits are at record levels, running at four million a month.
5
22852
4338
離職人數創歷史新高, 一個月超過四百萬人,
00:27
People are burning out.
6
27232
2669
由於僱員工作透支。
00:30
In response,
7
30944
1251
作為回應,响維持五天工資安排下,
00:32
a growing number of companies are offering a four-day,
8
32237
3879
00:36
32-hour week,
9
36116
2085
越來越多企業提供每週四天 三十二小時嘅工作。
00:38
but with five days of pay.
10
38243
2085
00:40
Now, it's not a new idea,
11
40912
1960
而家呢啲已經唔係新概念, 但疫情成為催化劑。
00:42
but the pandemic has turbocharged it.
12
42914
2920
00:45
Employers are realizing
13
45875
1794
僱主意識到如果工作地點可以商量,
00:47
that if they can rethink where people work,
14
47711
2794
00:50
they can also rethink how many days they're on the job.
15
50547
3462
工作日數亦都可以啦。
00:54
Sounds pretty great, but is it realistic?
16
54718
4379
聽落去,幾好喔,但實際嗎?
00:59
Well, actually, yes.
17
59639
1961
實際係可行。
01:02
Unlike policies in which one party profits at the expense of another,
18
62142
4546
同一方得益另一方要付出嘅政策唔同;
01:06
the four-day week can benefit workers, companies and society,
19
66730
5922
四天工作係有利於員工、 企業同社會。
01:12
and it can even be a gateway for addressing climate change.
20
72694
3795
甚至係應對氣候變化嘅通道。
01:17
But first, let's talk about the workplace.
21
77240
2461
首先,由職場講起。
01:20
For nearly a decade,
22
80160
2419
近十年嚟,
01:22
companies and governments have been experimenting with shorter hours
23
82621
3962
企業同政府已經開始實驗 相同薪酬,卻縮短工時。
01:26
with no cuts in pay.
24
86625
1501
01:28
While the results do vary,
25
88793
1502
雖然結果有差異,
01:30
the research shows that people are less stressed,
26
90295
4004
响研究度見到員工 所承受嘅壓力減少,
01:34
value their jobs more
27
94299
1752
更重視本身嘅工作,
01:36
and have better lives outside of work.
28
96092
2628
同埋有更好嘅私人生活。
01:38
In most cases,
29
98762
1418
大部分情況,
01:40
they are as productive in four days as they are in five.
30
100180
3837
員工四天嘅生產力同五天一樣。
01:44
Companies can also see benefits through lower turnover
31
104934
3921
企業得益响降低員工流失率,
01:48
and a higher-quality applicant pool.
32
108897
2586
同有高質量人才資源。
01:51
Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service.
33
111524
4213
由於減低咗員工過度疲勞, 醫療成本、錯誤同劣質服務。
01:56
With colleagues,
34
116112
1335
我哋研究四天工作先導計劃嘅進度,
01:57
I'm studying four-day week trials now in progress in the United States
35
117489
4462
目前响美國同愛爾蘭,
02:01
and Ireland,
36
121993
1126
02:03
with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia.
37
123161
4630
夏天就會响英國、 新西蘭同澳洲進行。
02:07
We have thousands of employees participating.
38
127791
3044
有幾千個僱員參與計劃。
02:12
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
39
132128
4088
Healthwise,呢間教育機構 急不及待就開始咗。
02:16
In June, their employees were quitting in droves.
40
136758
3795
六月嗰陣,佢哋有大量員工離職。
02:21
By August, they'd implemented a four-day week.
41
141054
3170
八月,佢哋開始咗四天工作制。
02:24
Six months later,
42
144808
1209
半年後,總裁 Adm Husney 告知, 員工明顯開心咗,
02:26
CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier
43
146059
4755
02:30
and have never been more productive.
44
150855
2169
同生產力係有史以嚟最高。
02:33
Resignations and sick days are down,
45
153024
2503
辭職同攞病假都減少咗, 收入就上升。
02:35
revenue has grown
46
155568
1335
02:36
and customer satisfaction scores are outstanding.
47
156945
3795
客戶滿意度評分非常高。
02:41
Healthwise employees are spending their Fridays off
48
161533
2711
Healthwise 僱員 利用星期五休息時間,
02:44
doing family activities like sports or errands.
49
164244
4504
進行家庭活動, 比如運動或者其他事項。
02:48
One mother of young children reported that now she can occasionally manage
50
168748
4088
有個小朋友嘅媽咪話, 而家可以間唔中
02:52
a guilt-free pedicure.
51
172836
2294
做腳部護理,而無須自責。
02:57
The four-day week can help with self-care
52
177382
2586
四天工作制有利於自我照顧,
03:00
and managing the daily stresses of systemic racism,
53
180009
3504
同管理系統性嘅種族主義, 性別同階級歧視嘅日常壓力。
03:03
sexism and classism.
54
183555
1585
03:06
Now a key part of the model
55
186307
1919
模式重要嘅部分係
03:08
is that in return for the gift of a day off,
56
188268
3920
大家願意用四天時間 發揮全部嘅生產力,
03:12
people are willing to squeeze all their productivity into four days.
57
192230
4379
以回報額外嘅一日假。
03:17
So while they may be spending less time at work,
58
197026
3504
所以,工作時間可能少咗,
03:20
they're not necessarily doing less work.
59
200572
3420
但工作內容並冇減少。
03:24
The secret sauce is work reorganization,
60
204617
3629
秘訣就係重組工作,
03:28
cutting out the least productive activities.
61
208288
2878
減少生產力最低嘅環節。
03:31
Meetings are a prime target.
62
211541
2461
會議係首當其衝。
係呀,我見到大家响度岌頭。
03:35
Yes, I see everyone nodding.
63
215128
1835
03:36
Most companies reduce their frequency and length
64
216963
3170
絕大部分企業減少咗會議嘅頻率、 長度同出席人數。
03:40
and the number of attendees.
65
220133
1627
03:42
At Healthwise,
66
222260
1293
响 Healthwise,
03:43
people save time by messaging colleagues rather than making phone calls,
67
223595
4087
員工通過 message 同事 去節省時間,
03:47
which inevitably includes some social chatting.
68
227682
2753
而响電話度 就會有閒話家常啦。
03:51
They shifted personal tasks, like doctor's appointments,
69
231019
3128
佢哋私人嘅事
例如睇醫生,就安排喺休息日。
03:54
to the off-day.
70
234189
1543
03:55
And yes, the pace of work at the office does go up.
71
235732
3879
當然,office 嘅工作節奏會快咗。
04:00
"Let's be honest," one explained,
72
240653
2086
「老實講,」有一位解釋,
04:02
"I'm not goofing off or looking at Facebook,
73
242739
2961
「而家唔會好似以前咁偷懶 或者上 facebook。」
04:05
which I was."
74
245742
1251
04:07
But people have adapted
75
247911
1751
員工已經自我調節,
04:09
and they prefer getting their downtime as a whole day off
76
249704
4213
佢哋寧願休息時間係一整日,
04:13
rather than in snippets.
77
253958
1961
而唔係分段噉休息。
04:17
Government initiatives have similar findings.
78
257545
2878
政府計劃都有類似嘅發現。
04:20
In 2015, the city of Reykjavik
79
260465
2294
2015 年,雷克雅維克市同冰島國家政府,
04:22
and then the National Government of Iceland
80
262801
3336
04:26
started offering 36 and 35-hour weeks,
81
266179
4379
開始咗每週三十五同三十六小時工作計劃,
04:30
eventually enrolling more than 2,500 employees.
82
270600
3712
最終參加嘅僱員超過 2,500 人,
04:34
The results have been remarkable.
83
274687
1836
成績非凡。
04:36
Physical and mental stress went down
84
276564
2628
身體同精神壓力下降。
04:39
while work ethic, job satisfaction,
85
279234
2794
職業道德、工作滿足感、
04:42
work-life balance, energy levels, all improved.
86
282070
3378
工作生活之間平衡 同活力水平,全部改善。
04:45
Productivity and service quality stayed the same or got better,
87
285824
4045
生產力同服務質量, 保持不變或者更好。
04:49
and the trial was revenue-neutral.
88
289869
2419
而試行結果係收入中性。
04:52
Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees
89
292664
5172
目前,冰島大概有 85% 嘅僱員
04:57
are either on or eligible for these schedules.
90
297877
3337
已經或者合資格參加計劃。
05:01
The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials
91
301589
4296
西班牙同蘇格蘭都宣佈咗 四天工作嘅先導計劃,
05:05
in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
92
305885
4088
並會對第五天嘅人工提供資助。
05:11
Now one reason for these successes
93
311391
2711
成功嘅原因係
05:14
is that with reduced work time,
94
314102
1918
隨著減少工作時間,
05:16
each hour typically becomes more productive.
95
316062
3629
每個鐘嘅生產力得以提升。
05:20
Norway and Denmark,
96
320358
1960
挪威同丹麥,
05:22
the two European countries with the shortest average hours of work
97
322360
3795
係兩個平均工時最短嘅歐洲國家,
05:26
at about 1,380,
98
326197
2920
大概 1,380 小時。
05:29
have outsized productivity.
99
329158
2253
而且生產力超出標準。
05:31
France and Germany are similar.
100
331744
2336
法國同德國情況類似。
05:34
In contrast,
101
334747
1335
相反,工時長嘅國家, 例如英國同意大利,
05:36
the long-hours countries like the UK and Italy
102
336124
4087
05:40
have much, much lower productivity.
103
340211
2961
生產力低好多。
05:43
The US historically led the world in productivity
104
343673
3670
响歷史上,美國嘅生產力領導全球。
05:47
and would likely do better now if its work time weren't so high.
105
347385
4296
而家如果可以縮短工時, 就會做得更好。
05:52
While tech firms comprise the biggest group
106
352098
3086
雖然科技公司係最多採用 四天工作嘅群體。
05:55
adopting four-day reduced hours schedules,
107
355184
3462
05:58
companies are also making the switch in banking,
108
358688
3170
進入嘅其他行業包括有銀行、
06:01
PR, marketing and design,
109
361900
2460
公關、市場營銷及設計、
06:04
nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
110
364402
4004
非牟利組織、消費產品、甚至連鎖餐廳。
06:09
But it's also true
111
369157
1543
無可否認,
06:10
that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time
112
370742
3753
用八成時間做十足嘅工作
06:14
isn't feasible everywhere.
113
374495
1752
唔係度度都適合。
06:16
Manufacturing was sped up decades ago.
114
376623
2794
製造業過去幾十年不斷加速。
06:19
Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify.
115
379959
5172
好多老師、空中少爺同小姐 都需要慢落嚟,而唔係加速。
06:25
And of course, health care workers on the front lines of the pandemic
116
385173
4629
當然,疫情前線嘅醫護人員
06:29
need to work less, not more.
117
389844
2628
係需要做少啲,而唔係做多啲。
06:34
(Applause)
118
394349
2669
(掌聲)
06:37
Thank you, health care workers.
119
397060
2168
多謝醫護人員。
06:39
Here, another government effort is instructive.
120
399228
3087
跟住介紹政府有個啟發性嘅作為。
06:42
In 2014, the city of Gothenburg in Sweden
121
402357
3169
2014 年,瑞典嘅哥德堡市政府
06:45
gave nurses at one of its facilities a six-hour day.
122
405568
3629
喺其中一個醫療設施 俾護士每天工作六小時。
06:49
As expected, the nurses' health and overall well-being improved,
123
409614
3754
正如所料,護士健康 同身體狀況都改善咗。
06:53
as did productivity and patient care.
124
413368
2335
生產力同照顧病人方面無改變。
06:56
But in this trial,
125
416037
1585
呢個先導計劃,請咗替工 填補減少咗嘅工作時段。
06:57
they hired new staff for the hours that weren't being covered.
126
417664
3545
07:01
The striking finding was how much lower sick pay
127
421209
3754
驚人嘅發現係病假支出 同失業資助嘅減少
07:05
and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
128
425004
4588
抵消咗額外嘅薪酬支出。
07:11
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question.
129
431094
5422
而瑞典嘅情況帶出咗個更大、 更根本性嘅問題。
07:17
How much time should we be dedicating to work?
130
437100
3795
究竟我哋要擺幾多時間喺工作度?
07:22
In many countries,
131
442063
1168
响好多國家,
07:23
jobs are getting more, not less demanding.
132
443231
2711
工作越來越多,要求越來越高。
07:25
And scarcity thinking,
133
445942
1793
同時稀缺性思維,
07:27
the idea that even rich countries need to tighten their belts,
134
447735
3128
即係越富有國家 應該慳啲用資源,
07:30
has taken hold.
135
450905
1293
係主流想法。
07:32
But really,
136
452699
1376
但其實,我哋應該採取相反嘅方向。
07:34
we should be heading in the opposite direction
137
454075
3587
07:37
as digitization and artificial intelligence
138
457662
3003
因為數碼化同 AI 可以實現減少工時。
07:40
offer the chance to reduce work time.
139
460707
2794
07:44
Amid pandemic fatigue,
140
464002
1751
响抗疫疲勞底下,
07:45
we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric,
141
465795
5672
我哋應該加倍努力 恢復生活質量同社會結構,
07:51
especially in wealthy countries where we already produce enough
142
471509
4129
特別係富有國家。
因為响呢啲國家,
07:55
for everyone to have a good standard of living.
143
475680
2961
已經有足夠生產, 同時每個人擁有良好生活水平。
08:00
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis.
144
480685
5589
而呢個途徑嘅附加得益 係可以應對氣候危機。
08:07
"How so," you may ask.
145
487233
1668
你可能會問:「係點樣㗎?」
08:09
Well, with the four-day week,
146
489527
2169
四天工作嘅明顯影響
08:11
there's the obvious impact of less commuting.
147
491696
2294
係減少咗每個人嘅交通日數。
08:14
But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work
148
494657
4797
如果維持生產力增加 去減少工時,
08:19
just by a couple of percent a year,
149
499495
3045
就算每年只係幾個百分點 ,
08:22
we can create a longer-term dynamic of decarbonization.
150
502540
4087
都可以創造出長期動態減碳效果。
08:27
Research by me and others has shown this time and again
151
507253
3420
我哋嘅研究多次發現,
08:30
across countries, across states, across households.
152
510715
4713
適用範圍係遍及 各個國家、州、及家庭。
08:35
One reason is that when people are time-stressed,
153
515803
3379
一個原因係當人有時間壓力嘅時候,
08:39
they tend to choose faster and more polluting modes of travel
154
519182
4296
會傾向選擇更快、更高污染嘅交通模式
08:43
and daily life activities.
155
523519
1877
同日常生活方式。
08:45
In contrast,
156
525438
1418
相反,
08:46
when people get time rather than money,
157
526898
2836
當人有更多時間,而唔係金錢,
08:49
they tend to have a lower carbon footprint.
158
529734
2377
佢哋傾向低碳嘅選擇。
08:52
But the bigger reason has to do with the size of the economy.
159
532779
3795
更大嘅原因係同經濟體大小有關。
08:56
By opting to work less,
160
536991
2169
當選擇減少工作,
08:59
countries are choosing not to expand production to its max,
161
539202
5130
其實國家選擇嘅係非最大化發展,
09:04
thereby avoiding additional emissions.
162
544373
2753
從而避免額外嘅排放。
09:07
Carbon success stories like Germany and Denmark
163
547168
3378
成功減碳嘅國家,例如:德國同丹麥,
09:10
tend to have low annual hours.
164
550588
2419
往往會有偏低嘅每年工時。
09:13
France and the Netherlands are also low on both carbon and work time.
165
553049
4713
法國同荷蘭亦都係低碳、 低工時嘅地方。
09:18
The four-day week is a down payment on a new way to live and work.
166
558679
5506
四天工作制係新工作生活模式嘅首期。
09:24
And yes, we're going to need government help
167
564227
2919
科技公司已經睇到咗好處。
09:27
if we're going to move beyond the innovative companies
168
567188
2544
如果要擴展到更多行業,
09:29
that already see its virtues.
169
569732
1960
當然需要政府嘅支持。
09:32
But as the three-day weekend spreads,
170
572401
2461
隨著三天週末嘅延伸,
09:34
we can realize everyone deserves a right to free time.
171
574862
4338
我哋認識到每個人都有 私人時間嘅權利。
09:39
And that brings the logic of a universal basic income squarely into view.
172
579700
5005
响眼前係全民基本收入嘅邏輯。
09:45
Because without financial support,
173
585289
2253
因為冇咗財務嘅支持,
09:47
low-earners can't afford to take that fifth day off.
174
587542
3253
低收入人士無法負擔 第五天嘅休息。
09:53
There's a lot of talk these days about the future of work
175
593214
4296
最近有好多有關未來工作嘅話題,
09:57
and the opportunities that it offers.
176
597552
2168
同埋隨之而來嘅機會。
10:00
But there's more at stake here than opportunity.
177
600680
3420
比較機會,其實更多牽涉利害關係。
10:04
We have an imperative.
178
604433
2086
對我哋來講,好迫切
10:07
An imperative to face the challenges of our current moment.
179
607019
4088
要面對眼前嘅挑戰。
10:11
The pandemic, burnout and depression,
180
611607
3629
疫情、過勞同抑鬱,
10:15
inequalities of race and income,
181
615278
2294
種族同收入唔平等,
10:17
the climate crisis.
182
617572
1668
及氣候危機。
10:19
A four-day week addresses each one of these.
183
619657
3879
四天工作制可以應對每個挑戰。
10:24
For now, we're starting company by company.
184
624954
2878
而家,係逐間逐間公司開始。
〔問答環節即將開始〕
10:28
But as momentum builds and it becomes universal,
185
628583
3628
隨著持續推動,將變成全面覆蓋,
10:32
we'll have made the transition from scarcity thinking
186
632253
3921
稀缺性思維將轉變為
10:36
to appreciating the true wealth that we possess.
187
636215
4546
珍惜真正擁有嘅財富。
10:40
Our ingenuity,
188
640761
2044
我哋嘅創造力、
10:42
our compassion
189
642805
2086
同情心、
10:44
and our humanity.
190
644891
1376
同人性化。
10:46
Thank you.
191
646851
1168
多謝。
10:48
(Applause)
192
648060
6549
(掌聲)
10:55
Helen Walters: Juliet, thank you so much.
193
655651
2002
Helen Walters: Juliet, 多謝曬。
10:57
I have a very practical question for you.
194
657695
2211
我有個實際問題。
10:59
So you mentioned in the talk that people were taking Friday off.
195
659947
3629
妳頭先講到第五天休息。
11:04
Is the recommendation that people all take the same day off,
196
664035
3920
有冇建議所有人一齊放假,
11:07
or is this something that people can take, kind of, any day they want off?
197
667955
3504
定係,例如,自己揀一日放假。
11:11
What's the ideal mechanism to have in place here?
198
671500
3504
最理想嘅執行機制係點樣㗎?
11:15
JS: Every company does it the way that works for them.
199
675421
2628
JS: 每個企業各適其適。
11:18
And that's one of the things in our trial.
200
678049
2043
亦都係先導計劃嘅內容。
11:20
We do coaching, and we work with the companies before they start
201
680134
3962
我哋輔導嘅企業,
11:24
to figure out are they a company that can shut down for one day?
202
684096
3712
同佢哋攪清楚公司可否休息一日?
11:27
Do they need to have 24/7, you know, customer service available?
203
687850
5589
係唔係需要二十四小時營運, 例如:客戶服務?
11:33
So really, it depends, and we're seeing every type.
204
693439
2961
實際取決於, 我哋都見過每種情況。
11:36
HW: Juliet, thank you so much.
205
696400
1627
HW:Juliet,非常感謝。
11:38
(Applause)
206
698069
2836
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7