Timothy Bartik: The economic case for preschool

32,801 views ・ 2013-05-06

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Feike Laffeber
00:13
In this talk today, I want to present a different idea
1
13286
4488
Ik wil het hebben over een ander idee
00:17
for why investing in early childhood education
2
17774
4221
waarom investeren in vroeg onderwijs
00:21
makes sense as a public investment.
3
21995
2699
zinvol is als overheidsbesteding.
00:24
It's a different idea, because usually,
4
24694
2238
Het is een ander idee, want meestal
00:26
when people talk about early childhood programs,
5
26932
1373
als mensen praten over vroeg onderwijs,
00:28
they talk about all the wonderful benefits for participants
6
28305
3341
praten ze over alle prachtige voordelen
00:31
in terms of former participants, in preschool,
7
31646
3282
die voormalige deelnemers genieten:
00:34
they have better K-12 test scores,
8
34928
2265
ze halen betere cijfers
00:37
better adult earnings.
9
37193
2115
en verdienen later meer.
00:39
Now that's all very important,
10
39308
2115
En dat is allemaal erg belangrijk,
00:41
but what I want to talk about is what preschool does
11
41423
4096
maar ik wil bespreken wat dat allereerste onderwijs doet
voor de economie van een staat
00:45
for state economies
12
45519
1822
00:47
and for promoting state economic development.
13
47341
3297
en voor de promotie van zijn economische ontwikkeling.
00:50
And that's actually crucial
14
50638
3293
Dat is zelfs cruciaal,
00:53
because if we're going to get increased investment
15
53931
3324
want om meer investeringen te krijgen
00:57
in early childhood programs,
16
57255
2343
in het basisonderwijs,
00:59
we need to interest state governments in this.
17
59598
3523
moeten we staten hierin interesseren.
01:03
The federal government has a lot on its plate,
18
63121
2226
De federale regering heeft haar handen vol,
01:05
and state governments are going to have to step up.
19
65347
2498
dus zullen de afzonderlijke staten het moeten doen.
01:07
So we have to appeal to them,
20
67845
2183
We moeten de beleidsmakers van een staat dus aanspreken op iets dat ze begrijpen:
01:10
the legislators in the state government,
21
70028
2553
01:12
and turn to something they understand,
22
72581
1990
01:14
that they have to promote the economic development
23
74571
2298
dat ze de economische ontwikkeling
01:16
of their state economy.
24
76869
1687
van hun staat moeten stimuleren.
01:18
Now, by promoting economic development,
25
78556
1816
Met stimulering van economische ontwikkeling
01:20
I don't mean anything magical.
26
80372
1714
bedoel ik niets magisch.
01:22
All I mean is, is that early childhood education
27
82086
3463
Ik bedoel alleen dat vroeg onderwijs
01:25
can bring more and better jobs to a state
28
85549
3903
kan zorgen voor meer en betere banen,
01:29
and can thereby promote higher per capita earnings
29
89452
3178
en dus ook voor een hoger gemiddeld inkomen
01:32
for the state's residents.
30
92630
1950
voor de inwoners.
01:34
Now, I think it's fair to say that when people think about
31
94580
3993
Als mensen nadenken over
01:38
state and local economic development,
32
98573
2004
de economische ontwikkeling van een staat of regio,
01:40
they don't generally think first about what they're doing
33
100577
3782
denken ze meestal niet direct aan
wat ze doen voor kinderdagverblijven en vroeg onderwijsprogramma's.
01:44
about childcare and early childhood programs.
34
104359
2555
01:46
I know this. I've spent most of my career researching these programs.
35
106914
3903
Ik weet dit omdat ik veel onderzoek heb gedaan naar deze programma's.
01:50
I've talked to a lot of directors
36
110817
1623
Ik heb met veel hoge ambtenaren
01:52
of state economic development agencies about these issues,
37
112440
2328
en politici gesproken over deze zaken.
01:54
a lot of legislators about these issues.
38
114768
2542
Als beleidsmakers en anderen nadenken over economische ontwikkeling
01:57
When legislators and others think about economic development,
39
117310
3059
02:00
what they first of all think about are business tax incentives,
40
120369
3256
denken ze als eerste aan fiscale stimuleringsmaatregelen:
02:03
property tax abatements, job creation tax credits,
41
123625
2878
onroerendgoedbelastingen, heffingskortingen,
02:06
you know, there are a million of these programs all over the place.
42
126503
2687
er zijn tal van dit soort programma's.
02:09
So for example, states compete very vigorously
43
129190
2606
Staten concurreren bijvoorbeeld hevig met elkaar
02:11
to attract new auto plants or expanded auto plants.
44
131796
3665
om nieuwe of grotere autofabrieken aan te trekken.
02:15
They hand out all kinds of business tax breaks.
45
135461
2140
Ze bieden allerlei belastingvoordelen aan.
02:17
Now, those programs can make sense
46
137601
2198
Die programma's kunnen zinvol zijn
02:19
if they in fact induce new location decisions,
47
139799
3002
als ze ook echt meer bedrijven aantrekken.
02:22
and the way they can make sense is,
48
142801
1385
Ze zijn zinvol doordat ze meer en betere banen creëren,
02:24
by creating more and better jobs,
49
144186
2313
02:26
they raise employment rates, raise per capita earnings of state residents.
50
146499
3583
de werkloosheid terugdringen en het inkomen per hoofd verhogen.
02:30
So there is a benefit to state residents
51
150082
2070
Het voordeel voor de inwoners
02:32
that corresponds to the costs that they're paying
52
152152
2149
is dus evenredig aan
wat deze belastingvoordelen voor bedrijven hen kosten.
02:34
by paying for these business tax breaks.
53
154301
2273
02:36
My argument is essentially that early childhood programs
54
156574
3808
Mijn punt is dat programma's voor vroeg onderwijs
02:40
can do exactly the same thing,
55
160382
3725
precies hetzelfde kunnen doen: meer en betere banen creëren,
02:44
create more and better jobs, but in a different way.
56
164107
3909
maar op een andere manier.
02:48
It's a somewhat more indirect way.
57
168016
2418
Op een indirectere manier
02:50
These programs can promote more and better jobs by,
58
170434
3646
kunnen deze programma's zorgen voor meer en betere banen
02:54
you build it, you invest in high-quality preschool,
59
174080
2875
omdat investeringen in het basisonderwijs
02:56
it develops the skills of your local workforce
60
176955
3818
de vaardigheden van je lokale beroepsbevolking verbeteren
03:00
if enough of them stick around, and, in turn,
61
180773
3743
als genoeg mensen in het gebied blijven wonen.
Vervolgens zal dat hoogwaardige personeel
03:04
that higher-quality local workforce
62
184516
2153
03:06
will be a key driver of creating jobs and creating
63
186669
4692
een sleutelrol vervullen bij het creëren van banen
en hogere salarissen voor de lokale gemeenschap.
03:11
higher earnings per capita in the local community.
64
191361
2508
03:13
Now, let me turn to some numbers on this.
65
193869
2964
Laten we naar wat cijfers kijken.
03:16
Okay. If you look at the research evidence --
66
196833
4583
Als je naar het overvloedige bewijsmateriaal kijkt
03:21
that's extensive -- on how much early childhood programs
67
201416
4663
over de invloed van vroeg onderwijs-programma's
03:26
affect the educational attainment, wages and skills
68
206079
4597
op het opleidingsniveau, het salaris en de vaardigheden
03:30
of former participants in preschool as adults,
69
210676
3509
van voormalige deelnemers als volwassenen;
03:34
you take those known effects,
70
214185
2636
je kijkt naar de bekende effecten;
03:36
you take how many of those folks will be expected
71
216821
2688
dan kijk je naar hoeveel mensen naar verwachting
03:39
to stick around the state or local economy and not move out,
72
219509
3701
in het gebied zullen blijven wonen,
03:43
and you take research on how much skills
73
223210
3820
en je kijkt naar onderzoek over hoezeer vaardigheden
03:47
drive job creation, you will conclude,
74
227030
3171
leiden tot de creatie van banen, dan zul je concluderen
03:50
from these three separate lines of research,
75
230201
2043
uit deze drie afzonderlijke onderzoekslijnen,
03:52
that for every dollar invested in early childhood programs,
76
232244
4079
dat elke dollar geïnvesteerd in vroeg onderwijsprogramma's
03:56
the per capita earnings of state residents
77
236323
3453
het inkomen per hoofd in de staat
03:59
go up by two dollars and 78 cents,
78
239776
2766
doet stijgen met 2 dollars en 78 cent.
04:02
so that's a three-to-one return.
79
242542
1867
Dit betekent een verdrievoudiging.
04:04
Now you can get much higher returns,
80
244409
3033
Een zestienvoudig rendement is mogelijk
04:07
of up to 16-to-one, if you include anti-crime benefits,
81
247442
4074
als je de lagere misdaadcijfers incalculeert,
04:11
if you include benefits to former preschool participants
82
251516
4714
en de voordelen voor ex-deelnemers
04:16
who move to some other state,
83
256230
2184
die naar een andere staat verhuizen.
04:18
but there's a good reason for focusing on these three dollars
84
258414
3011
Maar er is een goede reden om op deze 3 dollar te focussen
04:21
because this is salient and important
85
261425
2087
omdat dit eruit springt en belangrijk is
04:23
to state legislators and state policy makers,
86
263512
2290
voor de overheid van de staat
04:25
and it's the states that are going to have to act.
87
265802
2144
en die overheid zal het moeten doen.
04:27
So there is this key benefit that is relevant
88
267946
3299
Dit is dus een cruciaal voordeel voor de overheid
04:31
to state policy makers in terms of economic development.
89
271245
3249
dat relevant is voor de economische ontwikkeling van een staat.
04:34
Now, one objection you often hear,
90
274494
3418
Een bezwaar dat je vaak hoort,
04:37
or maybe you don't hear it because people are too polite to say it, is,
91
277912
4897
of minder vaak omdat mensen het niet willen uitspreken, is:
04:42
why should I pay more taxes
92
282809
4463
"Waarom zou ik meer belastingen moeten betalen
04:47
to invest in other people's children?
93
287272
4278
om te investeren in andermans kinderen?
04:51
What's in it for me?
94
291550
2494
Wat is mijn voordeel?"
04:54
And the trouble with that objection,
95
294044
2279
Het probleem met dit bezwaar is
04:56
it reflects a total misunderstanding
96
296323
4002
het achterliggende misverstand
05:00
of how much local economies
97
300325
3017
over hoezeer lokale economieën
05:03
involve everyone being interdependent.
98
303342
3506
draaien om onderlinge afhankelijkheid.
05:06
Specifically, the interdependency here is, is that
99
306848
3917
De afhankelijkheid heeft betrekking
05:10
there are huge spillovers of skills --
100
310765
3533
op de grote indirecte effecten van vaardigheden.
05:14
that when other people's children get more skills,
101
314298
5320
Wanneer andermans kinderen meer vaardigheden krijgen,
05:19
that actually increases the prosperity of everyone,
102
319618
3769
verhoogt dit de welvaart voor iedereen,
05:23
including people whose skills don't change.
103
323387
3354
inclusief de mensen wiens vaardigheden niet veranderen.
05:26
So for example, numerous research studies have shown
104
326741
2404
Bijvoorbeeld, vele studies hebben aangetoond
05:29
if you look at what really drives
105
329145
2579
dat wat groei in stedelijke gebieden werkelijk aandrijft,
05:31
the growth rate of metropolitan areas,
106
331724
2464
niet zozeer lagere belastingen, lagere kosten of lagere lonen zijn,
05:34
it's not so much low taxes, low cost, low wages;
107
334188
5670
05:39
it's the skills of the area. Particularly, the proxy for skills
108
339858
3623
maar de vaardigheden in dit gebied.
Met name wordt dan gekeken
05:43
that people use is percentage of college graduates in the area.
109
343481
3535
naar het percentage hoger geschoolden in het gebied.
05:47
So when you look, for example, at metropolitan areas
110
347016
3079
Bijvoorbeeld: stedelijke gebieden
05:50
such as the Boston area, Minneapolis-St. Paul,
111
350095
3513
als Boston, Minneapolis-St.Paul,
05:53
Silicon Valley, these areas are not doing well economically
112
353608
5336
en Silicon Valley zijn niet welvarend
05:58
because they're low-cost.
113
358944
2309
door de lage kosten!
06:01
I don't know if you ever tried to buy a house in Silicon Valley.
114
361253
1925
Probeer maar eens een huis te kopen in Silicon Valley.
06:03
It's not exactly a low-cost proposition.
115
363178
2817
Dat is niet echt goedkoop.
06:05
They are growing because they have high levels of skills.
116
365995
5945
Deze gebieden groeien omdat er veel hoogopgeleiden wonen.
06:11
So when we invest in other people's children,
117
371940
3155
Dus als wij investeren in andermans kinderen,
06:15
and build up those skills, we increase the overall job growth
118
375095
4185
en deze vaardigheden opbouwen,
dan verhogen we de algehele banengroei in een stad.
06:19
of a metro area.
119
379280
1521
06:20
As another example, if we look
120
380801
3888
Een ander voorbeeld.
Als we kijken waarop een salaris is gebaseerd,
06:24
at what determines an individual's wages,
121
384689
3235
06:27
and we do statistical exploration of that, what determines wages,
122
387924
4225
en we naar de statistische gegevens kijken,
06:32
we know that the individual's wages will depend, in part,
123
392149
4523
zien we dat een salaris deels wordt bepaald
06:36
on that individual's education,
124
396672
2431
door het opleidingsniveau.
06:39
for example whether or not they have a college degree.
125
399103
2993
Bijvoorbeeld het bezit van een academische graad.
06:42
One of the very interesting facts is that, in addition,
126
402096
3338
Een interessant feit is dat
06:45
we find that even once we hold constant, statistically,
127
405434
4047
zelfs als we het effect
06:49
the effect of your own education,
128
409481
2904
van je eigen opleiding niet meerekenen,
06:52
the education of everyone else in your metropolitan area
129
412385
3200
het opleidingsniveau van alle anderen in je stad
06:55
also affects your wages.
130
415585
1972
ook jouw salaris beïnvloed.
06:57
So specifically, if you hold constant your education,
131
417557
4204
Als je je eigen opleiding niet meerekent,
07:01
you stick in percentage of college graduates in your metro area,
132
421761
4103
en je kijkt naar het percentage hoogopgeleiden in jouw omgeving,
07:05
you will find that has a significant positive effect on your wages
133
425864
3960
dan zul je zien dat dit een behoorlijk positief effect heeft op je salaris
07:09
without changing your education at all.
134
429824
3470
zonder je eigen opleidingsniveau te veranderen.
07:13
In fact, this effect is so strong
135
433294
3151
Dit effect is zo sterk,
07:16
that when someone gets a college degree,
136
436445
3813
dat als iemand afstudeert,
07:20
the spillover effects of this on the wages
137
440258
2441
het effect hiervan op salarissen
07:22
of others in the metropolitan area
138
442699
1893
van anderen in de regio
07:24
are actually greater than the direct effects.
139
444592
3102
groter is dan het directe effect.
07:27
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings
140
447694
3453
Dus als iemand afstudeert, zal zijn totale inkomen in zijn leven
07:31
go up by a huge amount, over 700,000 dollars.
141
451147
3315
enorm stijgen, met ruim 700.000 dollar.
07:34
There's an effect on everyone else in the metro area
142
454462
2515
Iedereen in een regio heeft baat bij
07:36
of driving up the percentage of college graduates in the metro area,
143
456977
3863
een groter percentage hoogopgeleiden in de stad,
07:40
and if you add that up -- it's a small effect for each person,
144
460840
3416
als je kijkt naar het totaal -- per persoon is het een klein effect --
07:44
but if you add that up across all the people in the metro area,
145
464256
3432
maar in totaal voor alle mensen in de stad,
07:47
you actually get that the increase in wages for everyone else
146
467688
3626
zie je dat de salarissen voor iedereen in de stad omhoog gaan
07:51
in the metropolitan area adds up to almost a million dollars.
147
471314
2913
met in totaal bijna een miljoen dollar.
07:54
That's actually greater than the direct benefits
148
474227
2078
Dat is meer dan de directe voordelen
07:56
of the person choosing to get education.
149
476305
3054
voor de persoon die de opleiding afrondt.
07:59
Now, what's going on here?
150
479359
1359
Wat is er aan de hand?
08:00
What can explain these huge spillover effects of education?
151
480718
3923
Wat verklaart deze grote indirecte effecten van onderwijs?
08:04
Well, let's think about it this way.
152
484641
1474
Bekijk het als volgt:
08:06
I can be the most skilled person in the world,
153
486115
3323
ik kan de hoogst opgeleide persoon ter wereld zijn,
08:09
but if everyone else at my firm lacks skills,
154
489438
3801
maar als mijn collega's niet over de juiste vaardigheden beschikken,
08:13
my employer is going to find it more difficult
155
493239
2969
wordt het voor mijn werkgever moeilijker om
08:16
to introduce new technology, new production techniques.
156
496208
4056
nieuwe technologie of productietechnieken te introduceren.
08:20
So as a result, my employer is going to be less productive.
157
500264
3602
Daardoor wordt mijn werkgever dus minder productief.
08:23
They will not be able to afford to pay me as good wages.
158
503866
3601
Hij zal me een minder hoog salaris kunnen betalen.
08:27
Even if everyone at my firm has good skills,
159
507467
3681
Zelfs als al mijn collega's de juiste vaardigheden hebben,
08:31
if the workers at the suppliers to my firm
160
511148
3508
maar de werknemers bij de toeleverancier
08:34
do not have good skills,
161
514656
1970
niet de juiste vaardigheden hebben,
08:36
my firm is going to be less competitive
162
516626
2397
zal mijn bedrijf minder kunnen concurreren
08:39
competing in national and international markets.
163
519023
2385
in de nationale en internationale markten.
08:41
And again, the firm that's less competitive
164
521408
3094
Zo'n bedrijf zal minder goede salarissen kunnen betalen,
08:44
will not be able to pay as good wages,
165
524502
2689
08:47
and then, particularly in high-tech businesses,
166
527191
4133
en daarnaast is men, vooral in de technologische sector,
08:51
they're constantly stealing ideas and workers from other businesses.
167
531324
3261
constant bezig de ideeën en werknemers van andere bedrijven te stelen.
08:54
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley
168
534585
3220
Dus de productiviteit van bedrijven in Silicon Valley
08:57
has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm,
169
537805
3795
is niet alleen afhankelijk van het niveau van hun eigen werknemers,
09:01
but the workers at all the other firms in the metro area.
170
541600
4419
maar van de werknemers van alle bedrijven in de regio.
09:06
So as a result, if we can invest in other people's children
171
546019
3534
Als we kunnen investeren in andermans kinderen
09:09
through preschool and other early childhood programs
172
549553
2402
via kleuter- en basisonderwijs van hoge kwaliteit
09:11
that are high-quality, we not only help those children,
173
551955
3656
helpen we niet alleen die kinderen,
09:15
we help everyone in the metropolitan area
174
555611
3621
maar tevens zal iedereen in die regio
09:19
gain in wages and we'll have the metropolitan area
175
559232
3671
hogere salarissen ontvangen
09:22
gain in job growth.
176
562903
2022
en de werkgelegenheid zal stijgen.
09:24
Another objection used sometimes here
177
564925
2531
Een ander bezwaar dat soms wordt gebruikt
09:27
to invest in early childhood programs
178
567456
2228
tegen investeringen in vroeg onderwijsprogramma's
09:29
is concern about people moving out.
179
569684
3721
is de bezorgdheid dat mensen zullen verhuizen.
09:33
So, you know, maybe Ohio's thinking about investing
180
573405
4235
Dus als Ohio wil gaan investeren
09:37
in more preschool education
181
577640
2244
in beter kleuteronderwijs
09:39
for children in Columbus, Ohio,
182
579884
3810
voor kinderen in Columbus, Ohio,
09:43
but they're worried that these little Buckeyes will,
183
583694
2259
maar ze maken zich zorgen dat deze mensen
09:45
for some strange reason, decide to move to Ann Arbor, Michigan,
184
585953
2917
misschien gaan besluiten te verhuizen
09:48
and become Wolverines.
185
588870
1517
naar Ann Arbor, Michigan,
09:50
And maybe Michigan will be thinking about investing
186
590387
3294
En Michigan wil misschien investeren
09:53
in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried
187
593681
2441
in het kleuteronderwijs in Ann Arbor, Michigan,
09:56
these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes.
188
596122
3235
maar bezorgd is dat deze mensen verhuizen naar Columbus, Ohio.
09:59
And so they'll both underinvest because everyone's going to move out.
189
599357
3992
Ze zullen beide te weinig investeren omdat iedereen zal verhuizen.
10:03
Well, the reality is, if you look at the data,
190
603349
2941
Maar in de realiteit, als je naar de gegevens kijkt,
10:06
Americans aren't as hyper-mobile as people sometimes assume.
191
606290
4213
verhuizen Amerikanen niet zo snel als mensen denken.
10:10
The data is that over 60 percent of Americans
192
610503
5120
De data laat zien dat ruim 60% van alle Amerikanen
vrijwel hun hele carrière zullen werken
10:15
spend most of their working careers
193
615623
2438
10:18
in the state they were born in, over 60 percent.
194
618061
3770
in de staat waarin ze geboren zijn. Ruim 60 procent.
10:21
That percentage does not vary much from state to state.
195
621831
4095
Dat percentage verschilt niet veel per staat.
10:25
It doesn't vary much with the state's economy,
196
625926
3104
Het verschilt niet veel met de economische situatie,
10:29
whether it's depressed or booming,
197
629030
1798
zij het recessie of economische groei,
10:30
it doesn't vary much over time.
198
630828
2321
en het verschilt weinig gedurende langere tijd.
10:33
So the reality is, if you invest in kids,
199
633149
5813
Dus, de realiteit is: als je investeert in kinderen,
10:38
they will stay.
200
638962
2499
dan zullen ze blijven.
10:41
Or at least, enough of them will stay
201
641461
3038
Of tenminste, genoeg zullen blijven,
10:44
that it will pay off for your state economy.
202
644499
3421
om de investering rendabel te maken.
10:47
Okay, so to sum up, there is a lot of research evidence
203
647920
3924
Samenvattend: er is veel wetenschappelijk bewijs
10:51
that early childhood programs, if run in a high-quality way,
204
651844
3154
dat vroeg onderwijsprogramma's, als ze kwalitatief goed zijn,
10:54
pay off in higher adult skills.
205
654998
2856
zich zullen terugbetalen in een hoger opgeleide volwassen bevolking.
10:57
There's a lot of research evidence
206
657854
1567
Er is veel bewijs
10:59
that those folks will stick around the state economy,
207
659421
3624
dat deze mensen in de staat zullen blijven.
11:03
and there's a lot of evidence that having more workers
208
663045
3317
Er is veel bewijs dat mensen
met een hoge opleiding in de regio
11:06
with higher skills in your local economy
209
666362
2090
11:08
pays off in higher wages and job growth for your local economy,
210
668452
3679
een positief effect hebben op de lokale salarissen en werkgelegenheid.
11:12
and if you calculate the numbers for each dollar,
211
672131
3443
En per geïnvesteerde dollar
11:15
we get about three dollars back
212
675574
2729
krijgen we zo'n drie dollar terug
11:18
in benefits for the state economy.
213
678303
2175
aan voordelen voor de lokale economie.
11:20
So in my opinion, the research evidence is compelling
214
680478
3612
Ik vind het bewijs overduidelijk,
11:24
and the logic of this is compelling.
215
684090
2824
en de logica hierachter klopt.
11:26
So what are the barriers to getting it done?
216
686914
3690
Dus wat zijn de barrières?
11:30
Well, one obvious barrier is cost.
217
690604
3264
Eén grote barrière zijn de kosten.
11:33
So if you look at what it would cost
218
693868
4330
Als je kijkt naar wat het zou kosten
11:38
if every state government invested
219
698198
2827
als elke staat zou investeren
11:41
in universal preschool at age four, full-day preschool at age four,
220
701025
4205
in algemeen kleuteronderwijs voor vierjarigen
11:45
the total annual national cost would be roughly
221
705230
3415
komen de totale jaarlijkse kosten voor de VS neer op
11:48
30 billion dollars.
222
708645
2305
ongeveer 30 miljard dollars.
11:50
So, 30 billion dollars is a lot of money.
223
710950
2425
30 miljard dollar is veel geld.
11:53
On the other hand, if you reflect on
224
713375
3745
Aan de andere kant, als je bedenkt
11:57
that the U.S.'s population is over 300 million,
225
717120
3860
dat de VS ruim 300 miljoen inwoners telt,
12:00
we're talking about an amount of money
226
720980
2683
praten we over ongeveer
12:03
that amounts to 100 dollars per capita.
227
723663
2620
100 dollar per persoon.
12:06
Okay? A hundred dollars per capita, per person,
228
726283
2978
Dat is een bedrag
12:09
is something that any state government can afford to do.
229
729261
4005
dat elke overheid zich kan veroorloven.
12:13
It's just a simple matter of political will to do it.
230
733266
4749
Het hangt allemaal af van politieke wil.
En natuurlijk, zoals ik al noemde:
12:18
And, of course, as I mentioned,
231
738015
1880
12:19
this cost has corresponding benefits.
232
739895
2154
deze kosten hebben evenredige voordelen.
12:22
I mentioned there's a multiplier of about three,
233
742049
2176
Ik had het over de verdrievoudiging
12:24
2.78, for the state economy,
234
744225
2100
voor de economie van de staat.
12:26
in terms of over 80 billion in extra earnings.
235
746325
3029
Dit betekent 80 miljard extra inkomsten.
12:29
And if we want to translate that from just billions of dollars
236
749354
3024
En als we deze miljarden dollars willen vertalen
12:32
to something that might mean something,
237
752378
1893
in iets dat betekenis heeft,
12:34
what we're talking about is that, for the average low-income kid,
238
754271
3588
dan komt dit, voor een gemiddeld kind met een laag inkomen
12:37
that would increase earnings by about 10 percent
239
757859
3117
neer op een verhoging in salaris van ongeveer 10 procent,
12:40
over their whole career, just doing the preschool,
240
760976
3199
gezien over hun hele carrière, enkel door die kleuterschool!
12:44
not improving K-12 or anything else after that,
241
764175
2515
Zonder verbetering van basis- en middelbaar onderwijs.
12:46
not doing anything with college tuition or access,
242
766690
2548
Zonder veranderingen in collegegeld of toegang,
12:49
just directly improving preschool,
243
769238
2696
maar alleen door verbeteringen in het kleuteronderwijs.
12:51
and we would get five percent higher earnings
244
771934
2299
En kinderen uit de middenklasse
12:54
for middle-class kids.
245
774233
1396
zouden er 5% op vooruit gaan.
12:55
So this is an investment
246
775629
2065
Dus dit is een investering
12:57
that pays off in very concrete terms
247
777694
2908
die zich heel concreet zal terugbetalen
13:00
for a broad range of income groups in the state's population
248
780602
4420
voor een breed scala aan inkomensgroepen binnen een staat
13:05
and produces large and tangible benefits.
249
785022
4510
en grote en tastbare voordelen produceert.
13:09
Now, that's one barrier.
250
789532
2554
Dat was één barrière.
13:12
I actually think the more profound barrier
251
792086
3422
Een grotere barrière is
het langetermijnaspect van de voordelen van de vroeg onderwijsprogramma's.
13:15
is the long-term nature of the benefits from early childhood programs.
252
795508
4430
13:19
So the argument I'm making is, is that we're increasing
253
799938
2846
Ik zou willen stellen dat als we
13:22
the quality of our local workforce,
254
802784
1755
de kwaliteit van de beroepsbevolking verbeteren,
13:24
and thereby increasing economic development.
255
804539
2666
we hierdoor de economische ontwikkeling vergroten.
13:27
Obviously if we have a preschool with four-year-olds,
256
807205
3380
Kinderen die op hun vierde kleuterlessen volgen,
13:30
we're not sending these kids out at age five
257
810585
2368
sturen we uiteraard niet op hun vijfde al
13:32
to work in the sweatshops, right? At least I hope not.
258
812953
3515
aan het werk, toch? Ik hoop tenminste van niet.
13:36
So we're talking about an investment
259
816468
3412
We praten dus over een investering
13:39
that in terms of impacts on the state economy
260
819880
2470
waarvan het economische rendement niet zichtbaar zal zijn
13:42
is not going to really pay off for 15 or 20 years,
261
822350
3961
in de komende 15 tot 20 jaar,
13:46
and of course America is notorious for being
262
826311
2858
en Amerika is natuurlijk berucht
13:49
a short term-oriented society.
263
829169
3007
als een samenleving georiënteerd op de korte termijn.
13:52
Now one response you can make to this,
264
832176
1660
Een mogelijke reactie hierop
13:53
and I sometimes have done this in talks,
265
833836
1525
die ik zelf soms aanvoerde in lezingen,
13:55
is people can talk about, there are benefits for these programs
266
835361
3077
is dat je wijst op de voordelen van deze programma's,
13:58
in reducing special ed and remedial education costs,
267
838438
3647
zoals het drukken van de kosten voor speciaal onderwijs en bijlessen,
14:02
there are benefits, parents care about preschool,
268
842085
2306
ouders die om kleuteronderwijs geven.
14:04
maybe we'll get some migration effects
269
844391
2250
Misschien zien we migratie van ouders
14:06
from parents seeking good preschool,
270
846641
2318
op zoek naar goed kleuteronderwijs.
14:08
and I think those are true,
271
848959
1647
Ik denk dat dit waar is,
14:10
but in some sense they're missing the point.
272
850606
2162
maar in zekere zin slaan ze de plank mis.
14:12
Ultimately, this is something
273
852768
2571
Uiteindelijk is dit investeren in de toekomst.
14:15
we're investing in now for the future.
274
855339
3925
14:19
And so what I want to leave you with is
275
859264
3949
Dus wat ik je graag wil meegeven
14:23
what I think is the ultimate question.
276
863213
2306
is volgens mij de ultieme vraag.
14:25
I mean, I'm an economist, but this is ultimately
277
865519
2834
Ik ben econoom, maar dit
14:28
not an economic question, it's a moral question:
278
868353
5545
is niet een economische vraag, maar een morele.
14:33
Are we willing, as Americans,
279
873898
4207
Zijn wij, Amerikanen, bereid --
14:38
are we as a society still capable
280
878105
3450
is onze gemeenschap nog in staat --
14:41
of making the political choice to sacrifice now
281
881555
4784
om de politieke keuze te maken om nu een offer te brengen
14:46
by paying more taxes
282
886339
2649
door meer belastingen te betalen,
14:48
in order to improve the long-term future
283
888988
5205
om de langetermijnperspectieven te verbeteren,
14:54
of not only our kids, but our community?
284
894193
3417
niet alleen voor onze kinderen, maar voor onze gemeenschap?
14:57
Are we still capable of that as a country?
285
897610
4447
Zijn wij als land hier nog toe in staat?
15:02
And that's something that each and every citizen
286
902057
2441
En dat is iets wat elke inwoner
15:04
and voter needs to ask themselves.
287
904498
2543
en stemgerechtigde zichzelf moet afvragen.
15:07
Is that something that you are still invested in,
288
907041
2945
Is dat iets waar je nog waarde aan hecht?
15:09
that you still believe in the notion of investment?
289
909986
2734
Geloof je in het idee van investeren?
15:12
That is the notion of investment.
290
912720
1399
Dat idee is:
15:14
You sacrifice now for a return later.
291
914119
2574
je brengt nu offers om later de vruchten te plukken.
15:16
So I think the research evidence
292
916693
3638
Ik denk dat het bewijs
15:20
on the benefits of early childhood programs
293
920331
2638
voor de voordelen van vroeg onderwijs
15:22
for the local economy is extremely strong.
294
922969
3607
voor lokale economieën buitengewoon sterk is.
15:26
However, the moral and political choice
295
926576
4282
Maar de morele en politieke keuze
15:30
is still up to us, as citizens and as voters.
296
930858
5104
ligt bij ons, als burgers en stemgerechtigden.
15:35
Thank you very much. (Applause)
297
935962
4023
Hartelijk bedankt. (Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7