請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Marssi Draw
審譯者: Yi-Hsuan Wu
00:13
In this talk today, I want to present a different idea
1
13286
4488
今天我要用不同的角度解釋
00:17
for why investing in early childhood education
2
17774
4221
為何早期幼兒教育
00:21
makes sense as a public investment.
3
21995
2699
算的上是一種公共投資
00:24
It's a different idea, because usually,
4
24694
2238
這是一種不同的見解
00:26
when people talk about early childhood programs,
5
26932
1373
因為通常談到幼兒教育
00:28
they talk about all the wonderful benefits for participants
6
28305
3341
都只想到孩子們的好處及利益
00:31
in terms of former participants, in preschool,
7
31646
3282
對於上過幼兒園的孩童來說
00:34
they have better K-12 test scores,
8
34928
2265
他們從小到大的成績都特別優異
00:37
better adult earnings.
9
37193
2115
長大後的薪水也較高
00:39
Now that's all very important,
10
39308
2115
的確,這些都很重要
00:41
but what I want to talk about is what preschool does
11
41423
4096
但是,我今天想談的
00:45
for state economies
12
45519
1822
是幼兒教育對一個州的經濟影響
00:47
and for promoting state economic development.
13
47341
3297
以及在經濟發展上的重要性
00:50
And that's actually crucial
14
50638
3293
主要原因是
00:53
because if we're going to get increased investment
15
53931
3324
如果我們想增加
00:57
in early childhood programs,
16
57255
2343
幼兒教育的投資
00:59
we need to interest state governments in this.
17
59598
3523
就必須讓州政府重視這件事情
01:03
The federal government has a lot on its plate,
18
63121
2226
聯邦政府要處理很多事情
01:05
and state governments are going to have to step up.
19
65347
2498
因此州政府應該站出來
01:07
So we have to appeal to them,
20
67845
2183
我們要呼籲
01:10
the legislators in the state government,
21
70028
2553
各州的立法機關
01:12
and turn to something they understand,
22
72581
1990
用他們能夠理解的方式
01:14
that they have to promote the economic development
23
74571
2298
請機關想方設法
01:16
of their state economy.
24
76869
1687
促進該州的經濟發展
01:18
Now, by promoting economic development,
25
78556
1816
現在,藉由促進經濟發展
01:20
I don't mean anything magical.
26
80372
1714
這不是神話故事
01:22
All I mean is, is that early childhood education
27
82086
3463
我想說的是,幼兒教育
01:25
can bring more and better jobs to a state
28
85549
3903
能為該州帶來更多、更好的工作
01:29
and can thereby promote higher per capita earnings
29
89452
3178
藉此提高
01:32
for the state's residents.
30
92630
1950
該州居民的平均所得
01:34
Now, I think it's fair to say that when people think about
31
94580
3993
我想大家都很清楚,當我們想到
01:38
state and local economic development,
32
98573
2004
州與地方的經濟發展時
01:40
they don't generally think first about what they're doing
33
100577
3782
沒有人會優先想到
01:44
about childcare and early childhood programs.
34
104359
2555
兒童保育及教育
01:46
I know this. I've spent most of my career researching these programs.
35
106914
3903
我了解,因為我終其一生在做這項研究
01:50
I've talked to a lot of directors
36
110817
1623
和許多州政府的經濟發展部門主管
01:52
of state economic development agencies about these issues,
37
112440
2328
及許多立法者
01:54
a lot of legislators about these issues.
38
114768
2542
討論過這個議題
01:57
When legislators and others think about economic development,
39
117310
3059
在大夥談到經濟發展時
02:00
what they first of all think about are business tax incentives,
40
120369
3256
他們第一個想到的
就是稅費獎勵方案、
02:03
property tax abatements, job creation tax credits,
41
123625
2878
財產稅減免、 創造工作職位稅務優惠...等等
02:06
you know, there are a million of these programs all over the place.
42
126503
2687
有上百萬種這類的方案
02:09
So for example, states compete very vigorously
43
129190
2606
舉例來說,州政府間競爭激烈
02:11
to attract new auto plants or expanded auto plants.
44
131796
3665
為了吸引汽車廠進駐或是擴建
02:15
They hand out all kinds of business tax breaks.
45
135461
2140
他們會提出各式各樣的減稅方案
02:17
Now, those programs can make sense
46
137601
2198
如果這些方案真的能增加設廠點
02:19
if they in fact induce new location decisions,
47
139799
3002
那麼一切都說得通
02:22
and the way they can make sense is,
48
142801
1385
說得通的原因是
02:24
by creating more and better jobs,
49
144186
2313
藉由增加更多、更好的工作機會
02:26
they raise employment rates, raise per capita earnings of state residents.
50
146499
3583
提高了就業率及平均所得
02:30
So there is a benefit to state residents
51
150082
2070
居民能因此獲得利益
02:32
that corresponds to the costs that they're paying
52
152152
2149
他們繳稅給這些減稅方案
02:34
by paying for these business tax breaks.
53
154301
2273
而能得到這個好處
02:36
My argument is essentially that early childhood programs
54
156574
3808
我的論點是,幼兒教育
02:40
can do exactly the same thing,
55
160382
3725
也能達到同樣的目標
02:44
create more and better jobs, but in a different way.
56
164107
3909
用另一種方式
來創造更多、更好的工作機會
02:48
It's a somewhat more indirect way.
57
168016
2418
只是比較間接一點
02:50
These programs can promote more and better jobs by,
58
170434
3646
這些計畫可以促進更多的好工作
02:54
you build it, you invest in high-quality preschool,
59
174080
2875
藉由建立、投資優質幼兒園
02:56
it develops the skills of your local workforce
60
176955
3818
能增進地方勞工的技術
03:00
if enough of them stick around, and, in turn,
61
180773
3743
前提是有足夠的人留在當地
03:04
that higher-quality local workforce
62
184516
2153
那麼這些高品質勞工
03:06
will be a key driver of creating jobs and creating
63
186669
4692
將會是創造當地社區
03:11
higher earnings per capita in the local community.
64
191361
2508
工作機會與提高所得的金鑰
03:13
Now, let me turn to some numbers on this.
65
193869
2964
現在,來看看一些統計數據
03:16
Okay. If you look at the research evidence --
66
196833
4583
你可以看到大量的研究證明
03:21
that's extensive -- on how much early childhood programs
67
201416
4663
有上幼兒園的孩童
03:26
affect the educational attainment, wages and skills
68
206079
4597
對於未來的學歷、薪資與技能
03:30
of former participants in preschool as adults,
69
210676
3509
造成多大的影響
03:34
you take those known effects,
70
214185
2636
以這些實際狀況
03:36
you take how many of those folks will be expected
71
216821
2688
估算看看,有多少人會留在家鄉
03:39
to stick around the state or local economy and not move out,
72
219509
3701
或是當地企業
而不會進都會區工作
03:43
and you take research on how much skills
73
223210
3820
然後看看他們的技能
能夠創造多少工作機會
03:47
drive job creation, you will conclude,
74
227030
3171
你會在這三種研究中
03:50
from these three separate lines of research,
75
230201
2043
得到一個結論——
03:52
that for every dollar invested in early childhood programs,
76
232244
4079
在幼兒教育中多投資 1 美元
03:56
the per capita earnings of state residents
77
236323
3453
該州居民的平均所得
03:59
go up by two dollars and 78 cents,
78
239776
2766
就會成長 2.78 美元
04:02
so that's a three-to-one return.
79
242542
1867
因此這是三比一的報酬率
04:04
Now you can get much higher returns,
80
244409
3033
而且還能有高達十六比一的報酬率
04:07
of up to 16-to-one, if you include anti-crime benefits,
81
247442
4074
如果把降低犯罪率也算進來
04:11
if you include benefits to former preschool participants
82
251516
4714
還有把在此就讀幼兒教育
04:16
who move to some other state,
83
256230
2184
後來搬到其它地區的人也算進來
04:18
but there's a good reason for focusing on these three dollars
84
258414
3011
我們有很好的理由著眼於這三美元
04:21
because this is salient and important
85
261425
2087
因為這對立法者
04:23
to state legislators and state policy makers,
86
263512
2290
和制定州政策的人來說極其重要
04:25
and it's the states that are going to have to act.
87
265802
2144
州政府應該有所動作
04:27
So there is this key benefit that is relevant
88
267946
3299
因此對制定經濟發展政策的人來說
04:31
to state policy makers in terms of economic development.
89
271245
3249
這項利益是十分關鍵的因素
04:34
Now, one objection you often hear,
90
274494
3418
常常能聽到人們反對的聲音
04:37
or maybe you don't hear it because people are too polite to say it, is,
91
277912
4897
或者你沒聽到,因為大家講得很含蓄
04:42
why should I pay more taxes
92
282809
4463
我為什麼要繳更多稅
04:47
to invest in other people's children?
93
287272
4278
來投資別人的小孩?
04:51
What's in it for me?
94
291550
2494
這跟我有什麼關係?
04:54
And the trouble with that objection,
95
294044
2279
重點問題在於
04:56
it reflects a total misunderstanding
96
296323
4002
它反應出人們完全不了解
05:00
of how much local economies
97
300325
3017
地方經濟對相互依賴人們之間的影響
05:03
involve everyone being interdependent.
98
303342
3506
地方經濟對相互依賴人們之間的影響
05:06
Specifically, the interdependency here is, is that
99
306848
3917
特別是在這裡我們所說的相互依賴
05:10
there are huge spillovers of skills --
100
310765
3533
指的是大量技職人口的外移--
05:14
that when other people's children get more skills,
101
314298
5320
當別人的小孩有更多的技能
05:19
that actually increases the prosperity of everyone,
102
319618
3769
就能夠讓每個人都富裕
05:23
including people whose skills don't change.
103
323387
3354
即使那些人的技能都未改變
05:26
So for example, numerous research studies have shown
104
326741
2404
舉例來說無數的研究報告指出
05:29
if you look at what really drives
105
329145
2579
如果你檢視
05:31
the growth rate of metropolitan areas,
106
331724
2464
影響大都市成長率的主因
05:34
it's not so much low taxes, low cost, low wages;
107
334188
5670
其實跟較低的稅額、支出、薪資關係不大
05:39
it's the skills of the area. Particularly, the proxy for skills
108
339858
3623
而是和該地區的技能有關
05:43
that people use is percentage of college graduates in the area.
109
343481
3535
尤其是人們所雇用的代工
等於該地區學院畢業生的比率
05:47
So when you look, for example, at metropolitan areas
110
347016
3079
比如說,當你在像波士頓
05:50
such as the Boston area, Minneapolis-St. Paul,
111
350095
3513
明尼亞波利.聖保羅和矽谷等大都市
05:53
Silicon Valley, these areas are not doing well economically
112
353608
5336
這些地區在經濟上的表現不佳
05:58
because they're low-cost.
113
358944
2309
因為它們很廉價
06:01
I don't know if you ever tried to buy a house in Silicon Valley.
114
361253
1925
不知道你有沒有試過在矽谷買房子
06:03
It's not exactly a low-cost proposition.
115
363178
2817
其實根本不是廉價的問題
06:05
They are growing because they have high levels of skills.
116
365995
5945
他們會成長是因為有很強的技能
06:11
So when we invest in other people's children,
117
371940
3155
因此當我們投資別人的小孩
06:15
and build up those skills, we increase the overall job growth
118
375095
4185
然後發展那些技能,我們就能全方位地
06:19
of a metro area.
119
379280
1521
增加大都市的工作機會
06:20
As another example, if we look
120
380801
3888
另一個例子是
06:24
at what determines an individual's wages,
121
384689
3235
當我們尋找影響一個人薪資的原因
06:27
and we do statistical exploration of that, what determines wages,
122
387924
4225
然後用統計來找出決定薪資的關鍵
06:32
we know that the individual's wages will depend, in part,
123
392149
4523
我們就會發現,個人薪資
06:36
on that individual's education,
124
396672
2431
會受到個人學歷的影響
06:39
for example whether or not they have a college degree.
125
399103
2993
好比說有沒有大學文憑
06:42
One of the very interesting facts is that, in addition,
126
402096
3338
很有趣的是
06:45
we find that even once we hold constant, statistically,
127
405434
4047
我們還發現了,即使在數據上
06:49
the effect of your own education,
128
409481
2904
去除學歷所造成的影響
06:52
the education of everyone else in your metropolitan area
129
412385
3200
大都市中其他人的學歷
06:55
also affects your wages.
130
415585
1972
還是會影響你的薪資
06:57
So specifically, if you hold constant your education,
131
417557
4204
具體來說如果你的學歷不變
07:01
you stick in percentage of college graduates in your metro area,
132
421761
4103
但是大都市中大專畢業生比率提高
07:05
you will find that has a significant positive effect on your wages
133
425864
3960
你會發現,即使自己的學歷依舊
07:09
without changing your education at all.
134
429824
3470
還是會對你的薪資
帶來很明顯、正向影響
07:13
In fact, this effect is so strong
135
433294
3151
事實上,這個影響大到
07:16
that when someone gets a college degree,
136
436445
3813
當某個人拿到學院學位
07:20
the spillover effects of this on the wages
137
440258
2441
就會造成大都市中
07:22
of others in the metropolitan area
138
442699
1893
其他人薪資的成長
07:24
are actually greater than the direct effects.
139
444592
3102
甚至大於對他們自身的影響
07:27
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings
140
447694
3453
因此如果有某個人拿到學院學歷
07:31
go up by a huge amount, over 700,000 dollars.
141
451147
3315
他們的終身所得
會大幅成長超過七十萬美元
07:34
There's an effect on everyone else in the metro area
142
454462
2515
大都市中大專院校畢業生比例提升
07:36
of driving up the percentage of college graduates in the metro area,
143
456977
3863
對大都市裡的其他人都有影響
07:40
and if you add that up -- it's a small effect for each person,
144
460840
3416
如果加總起來——對每一個人來說雖小
07:44
but if you add that up across all the people in the metro area,
145
464256
3432
但是如果加總對整體都市人口的影響
07:47
you actually get that the increase in wages for everyone else
146
467688
3626
你會發現每個人的薪資都上升了
07:51
in the metropolitan area adds up to almost a million dollars.
147
471314
2913
合計大約有上百萬美元
07:54
That's actually greater than the direct benefits
148
474227
2078
這其實比一個人選擇要接受教育
07:56
of the person choosing to get education.
149
476305
3054
直接得到的好處還多
07:59
Now, what's going on here?
150
479359
1359
現在,發生了什麼事?
08:00
What can explain these huge spillover effects of education?
151
480718
3923
有什麼可以解釋
教育上龐大的溢出效應?
08:04
Well, let's think about it this way.
152
484641
1474
讓我們用另一種方式來思考看看
08:06
I can be the most skilled person in the world,
153
486115
3323
假設我是世界上技術最好的人
08:09
but if everyone else at my firm lacks skills,
154
489438
3801
但是我公司裡的每個人都很缺乏技術
08:13
my employer is going to find it more difficult
155
493239
2969
我的老闆就會發現
08:16
to introduce new technology, new production techniques.
156
496208
4056
要引進新的生產技術很難
08:20
So as a result, my employer is going to be less productive.
157
500264
3602
結果就是老闆會得到較少的生產量
08:23
They will not be able to afford to pay me as good wages.
158
503866
3601
他們就沒有辦法付高一點的薪水給我
08:27
Even if everyone at my firm has good skills,
159
507467
3681
即使我公司裡的每個人都有很好的技術
08:31
if the workers at the suppliers to my firm
160
511148
3508
如果我的原料供應商的員工
08:34
do not have good skills,
161
514656
1970
技術不好
08:36
my firm is going to be less competitive
162
516626
2397
我的公司也會缺乏競爭力
08:39
competing in national and international markets.
163
519023
2385
無法在國內或國際間的市場競爭
08:41
And again, the firm that's less competitive
164
521408
3094
同樣地,如果公司缺乏競爭力
08:44
will not be able to pay as good wages,
165
524502
2689
就沒有辦法付出較好的薪水
08:47
and then, particularly in high-tech businesses,
166
527191
4133
結果就變成——尤其是高科技的產業
08:51
they're constantly stealing ideas and workers from other businesses.
167
531324
3261
會不斷地偷別人的點子和員工
08:54
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley
168
534585
3220
因此,很顯然矽谷的公司生產力
08:57
has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm,
169
537805
3795
不只與他們公司員工的技術有關
09:01
but the workers at all the other firms in the metro area.
170
541600
4419
也和這個大都市其它所有公司的員工有關
09:06
So as a result, if we can invest in other people's children
171
546019
3534
因此如果你可以透過幼兒園
09:09
through preschool and other early childhood programs
172
549553
2402
以及高品質的幼兒教育
09:11
that are high-quality, we not only help those children,
173
551955
3656
來投資別人的小孩
09:15
we help everyone in the metropolitan area
174
555611
3621
我們不只幫助那些孩子
還幫助了在都市中的每個人
09:19
gain in wages and we'll have the metropolitan area
175
559232
3671
能有更好的薪水
09:22
gain in job growth.
176
562903
2022
也能在都市中有更多的工作機會
09:24
Another objection used sometimes here
177
564925
2531
另一個反對因素通常是
09:27
to invest in early childhood programs
178
567456
2228
人口的外移會影響
09:29
is concern about people moving out.
179
569684
3721
人們投資幼兒教育的意願
09:33
So, you know, maybe Ohio's thinking about investing
180
573405
4235
也許俄亥俄州會想投資
09:37
in more preschool education
181
577640
2244
更多的幼兒園
09:39
for children in Columbus, Ohio,
182
579884
3810
給在俄亥俄州哥倫布市的小孩
09:43
but they're worried that these little Buckeyes will,
183
583694
2259
但是他們擔心小小七葉樹(俄亥俄州人)
09:45
for some strange reason, decide to move to Ann Arbor, Michigan,
184
585953
2917
可能會因為某種奇怪的原因
決定搬到密西根州的安娜堡
09:48
and become Wolverines.
185
588870
1517
然後變成貂熊(密西根人)
09:50
And maybe Michigan will be thinking about investing
186
590387
3294
也許密西根人會想要投資
09:53
in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried
187
593681
2441
當地安娜堡的幼兒園
09:56
these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes.
188
596122
3235
然後密西根人就會擔心
小貂熊會搬到俄刻俄州當七葉樹
09:59
And so they'll both underinvest because everyone's going to move out.
189
599357
3992
因此他們都因為擔心
人口外移而投資不足
10:03
Well, the reality is, if you look at the data,
190
603349
2941
然而,事實上數據顯示
10:06
Americans aren't as hyper-mobile as people sometimes assume.
191
606290
4213
美國人並非如大家所想得那麼愛搬家
10:10
The data is that over 60 percent of Americans
192
610503
5120
數據顯示超過六成的美國人
10:15
spend most of their working careers
193
615623
2438
終其一生
10:18
in the state they were born in, over 60 percent.
194
618061
3770
都在他們出生的州裡工作,有超過六成!
10:21
That percentage does not vary much from state to state.
195
621831
4095
每個州的數據差別不大
10:25
It doesn't vary much with the state's economy,
196
625926
3104
也和各州的經濟影響不大
10:29
whether it's depressed or booming,
197
629030
1798
不管景氣是好是壞
10:30
it doesn't vary much over time.
198
630828
2321
時間所造成的影響也不大
10:33
So the reality is, if you invest in kids,
199
633149
5813
事實是如果你想投資孩童
10:38
they will stay.
200
638962
2499
他們會想留在家鄉
10:41
Or at least, enough of them will stay
201
641461
3038
至少,大部份的人會留下來
10:44
that it will pay off for your state economy.
202
644499
3421
他們會為家鄉的經濟盡一份心力
10:47
Okay, so to sum up, there is a lot of research evidence
203
647920
3924
總而言之有許多研究證明了
10:51
that early childhood programs, if run in a high-quality way,
204
651844
3154
幼兒教育如果能有好的品質
10:54
pay off in higher adult skills.
205
654998
2856
就能夠帶來成人良好的技能
10:57
There's a lot of research evidence
206
657854
1567
有很多研究指出
10:59
that those folks will stick around the state economy,
207
659421
3624
這些人會留在家鄉
11:03
and there's a lot of evidence that having more workers
208
663045
3317
也有很多研究指出,在當地
11:06
with higher skills in your local economy
209
666362
2090
如果有更多高技能的員工
11:08
pays off in higher wages and job growth for your local economy,
210
668452
3679
就能夠帶來更高的薪水
和當地更多的工作機會
11:12
and if you calculate the numbers for each dollar,
211
672131
3443
如果你仔細計算
11:15
we get about three dollars back
212
675574
2729
每一美元能得到的回饋
11:18
in benefits for the state economy.
213
678303
2175
將是三美元
11:20
So in my opinion, the research evidence is compelling
214
680478
3612
因此我認為研究的可信度高
11:24
and the logic of this is compelling.
215
684090
2824
而且這一整套邏輯也很有說服力
11:26
So what are the barriers to getting it done?
216
686914
3690
那麼達到目標有哪些阻礙呢?
11:30
Well, one obvious barrier is cost.
217
690604
3264
最明顯的就是金錢
11:33
So if you look at what it would cost
218
693868
4330
如果每個州政府全面投資
11:38
if every state government invested
219
698198
2827
四歲孩童、全天候的幼兒園
11:41
in universal preschool at age four, full-day preschool at age four,
220
701025
4205
要花多少錢
11:45
the total annual national cost would be roughly
221
705230
3415
每年的國家支出總額大約是
11:48
30 billion dollars.
222
708645
2305
三百億美元
11:50
So, 30 billion dollars is a lot of money.
223
710950
2425
三百億美元很多
11:53
On the other hand, if you reflect on
224
713375
3745
另一方面,換算看看
11:57
that the U.S.'s population is over 300 million,
225
717120
3860
美國的總人口數高達三億人
12:00
we're talking about an amount of money
226
720980
2683
我們所說的總金額
12:03
that amounts to 100 dollars per capita.
227
723663
2620
大約是每人平均一百美元
12:06
Okay? A hundred dollars per capita, per person,
228
726283
2978
每人平均一百美元
12:09
is something that any state government can afford to do.
229
729261
4005
這是每個國家都能夠負擔得起的
12:13
It's just a simple matter of political will to do it.
230
733266
4749
這只是一個簡單的政策
12:18
And, of course, as I mentioned,
231
738015
1880
當然,如我剛才所提到的
12:19
this cost has corresponding benefits.
232
739895
2154
這項支出能帶來好處
12:22
I mentioned there's a multiplier of about three,
233
742049
2176
我提到大概會為州的經濟
12:24
2.78, for the state economy,
234
744225
2100
帶來三倍,即 2.78 倍的效益
12:26
in terms of over 80 billion in extra earnings.
235
746325
3029
超過八百億的額外所得
12:29
And if we want to translate that from just billions of dollars
236
749354
3024
如果你想要把十億美元
12:32
to something that might mean something,
237
752378
1893
換算成某樣東西
12:34
what we're talking about is that, for the average low-income kid,
238
754271
3588
我們指的是每一位低所得的孩童
12:37
that would increase earnings by about 10 percent
239
757859
3117
在職涯中都會增加大約 10% 的所得
12:40
over their whole career, just doing the preschool,
240
760976
3199
我們只是多做了幼兒園的部份
12:44
not improving K-12 or anything else after that,
241
764175
2515
而不是改善從幼兒園到高中的十二年教育
12:46
not doing anything with college tuition or access,
242
766690
2548
不是職校的學費或入學方式
12:49
just directly improving preschool,
243
769238
2696
只要直接改善幼兒園
12:51
and we would get five percent higher earnings
244
771934
2299
就會為中產階級的孩童增加
12:54
for middle-class kids.
245
774233
1396
5% 的所得
12:55
So this is an investment
246
775629
2065
因此這是一項投資
12:57
that pays off in very concrete terms
247
777694
2908
是用非常具體的方式
13:00
for a broad range of income groups in the state's population
248
780602
4420
來投資各個階層的州民
13:05
and produces large and tangible benefits.
249
785022
4510
還能製造三倍的好處
13:09
Now, that's one barrier.
250
789532
2554
但是還有一個阻礙
13:12
I actually think the more profound barrier
251
792086
3422
我認為這影響更為深遠
13:15
is the long-term nature of the benefits from early childhood programs.
252
795508
4430
就是幼兒教育中的長期自然效益
13:19
So the argument I'm making is, is that we're increasing
253
799938
2846
我所說的論點是
13:22
the quality of our local workforce,
254
802784
1755
我們增加當地生產力的品質
13:24
and thereby increasing economic development.
255
804539
2666
因而帶動經濟成長
13:27
Obviously if we have a preschool with four-year-olds,
256
807205
3380
很顯然,如果我們提供
四歲孩童就讀的幼兒園
13:30
we're not sending these kids out at age five
257
810585
2368
我們就不會送五歲的孩子
13:32
to work in the sweatshops, right? At least I hope not.
258
812953
3515
去血汗工廠當童工,對吧?
至少我希望如此
13:36
So we're talking about an investment
259
816468
3412
因此我們所談的投資
13:39
that in terms of impacts on the state economy
260
819880
2470
能夠影響當地經濟
13:42
is not going to really pay off for 15 or 20 years,
261
822350
3961
並不需要負擔十五到二十年
13:46
and of course America is notorious for being
262
826311
2858
當然美國人是短視近利的社會
13:49
a short term-oriented society.
263
829169
3007
這件事眾所皆知
13:52
Now one response you can make to this,
264
832176
1660
現在你所能做的是
13:53
and I sometimes have done this in talks,
265
833836
1525
我有時會在演講中這麼做
13:55
is people can talk about, there are benefits for these programs
266
835361
3077
那就是大家一起討論
13:58
in reducing special ed and remedial education costs,
267
838438
3647
減少特殊教育和補救教育的支出
14:02
there are benefits, parents care about preschool,
268
842085
2306
能有好處。家長都關心幼兒園
14:04
maybe we'll get some migration effects
269
844391
2250
當他們在尋找優良幼兒園時
14:06
from parents seeking good preschool,
270
846641
2318
也許能提高人口移入的可能
14:08
and I think those are true,
271
848959
1647
我這些都是會發生的
14:10
but in some sense they're missing the point.
272
850606
2162
但是人們常忽略了這一點
14:12
Ultimately, this is something
273
852768
2571
最終
14:15
we're investing in now for the future.
274
855339
3925
我們都是為了未來而投資現在
14:19
And so what I want to leave you with is
275
859264
3949
我想要留給你的是
14:23
what I think is the ultimate question.
276
863213
2306
一個很基本的問題
14:25
I mean, I'm an economist, but this is ultimately
277
865519
2834
我是經濟學家
14:28
not an economic question, it's a moral question:
278
868353
5545
但這在本質上並非經濟上的問題
而是道德問題:
14:33
Are we willing, as Americans,
279
873898
4207
身為美國人,我們是否願意
14:38
are we as a society still capable
280
878105
3450
或身為社會的一員
14:41
of making the political choice to sacrifice now
281
881555
4784
我們是否能做提出政策——犧牲現在
14:46
by paying more taxes
282
886339
2649
付出高一點的稅
14:48
in order to improve the long-term future
283
888988
5205
來改善我們孩子長遠的未來
14:54
of not only our kids, but our community?
284
894193
3417
以及我們的社區?
14:57
Are we still capable of that as a country?
285
897610
4447
身為一個國家,我們是否做得到?
15:02
And that's something that each and every citizen
286
902057
2441
每個市民與選民
15:04
and voter needs to ask themselves.
287
904498
2543
都該捫心自問
15:07
Is that something that you are still invested in,
288
907041
2945
這是你還在投資
15:09
that you still believe in the notion of investment?
289
909986
2734
並且相信的投資概念嗎?
15:12
That is the notion of investment.
290
912720
1399
這是投資概念
15:14
You sacrifice now for a return later.
291
914119
2574
你為了未來的報酬而犧牲現在
15:16
So I think the research evidence
292
916693
3638
因此我認為研究證明
15:20
on the benefits of early childhood programs
293
920331
2638
幼兒教育對當地經濟
15:22
for the local economy is extremely strong.
294
922969
3607
能夠帶來極大的利益
15:26
However, the moral and political choice
295
926576
4282
然而,要做一個道德
還是政治上的選擇
15:30
is still up to us, as citizens and as voters.
296
930858
5104
是由身為市民與選民的我們來決定
15:35
Thank you very much. (Applause)
297
935962
4023
謝謝大家(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。