Timothy Bartik: The economic case for preschool

32,801 views ・ 2013-05-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Helena Galani Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:13
In this talk today, I want to present a different idea
1
13286
4488
Σ' αυτήν την ομιλία σήμερα, θέλω να παρουσιάσω μια διαφορετική ιδέα
00:17
for why investing in early childhood education
2
17774
4221
σχετικά με το γιατί η επένδυση στην Προσχολική Εκπαίδευση
00:21
makes sense as a public investment.
3
21995
2699
είναι λογική σαν δημόσια επένδυση.
00:24
It's a different idea, because usually,
4
24694
2238
Είναι μια διαφορετική ιδέα επειδή, συνήθως,
00:26
when people talk about early childhood programs,
5
26932
1373
όταν οι άνθρωποι μιλούν για προσχολικά προγράμματα,
00:28
they talk about all the wonderful benefits for participants
6
28305
3341
μιλούν για όλα τα υπέροχα οφέλη για τους συμμετέχοντες
00:31
in terms of former participants, in preschool,
7
31646
3282
που αφορούν προηγούμενους συμμετέχοντες, <br />προσχολικής αγωγής,
00:34
they have better K-12 test scores,
8
34928
2265
οι οποίοι έχουν καλύτερα αποτελέσματα σε τεστ στην υποχρεωτική εκπαίδευση
00:37
better adult earnings.
9
37193
2115
έχουν καλύτερες απολαβές ως ενήλικες.
00:39
Now that's all very important,
10
39308
2115
Αυτό είναι πολύ σημαντικά,
00:41
but what I want to talk about is what preschool does
11
41423
4096
αλλά εγώ θέλω να μιλήσω για το <br />τι κάνει η προσχολική εκπαίδευση
00:45
for state economies
12
45519
1822
για τις κρατικές οικονομίες
00:47
and for promoting state economic development.
13
47341
3297
και για την προώθηση της ανάπτυξης της κρατικής οικονομίας.
00:50
And that's actually crucial
14
50638
3293
Πράγματι, αυτό είναι κρίσιμο
00:53
because if we're going to get increased investment
15
53931
3324
επειδή εάν πρόκειται να αυξήσουμε τις επενδύσεις
00:57
in early childhood programs,
16
57255
2343
σε προγράμματα προδημοτικής εκπαίδευσης,
00:59
we need to interest state governments in this.
17
59598
3523
χρειαζόμαστε το ενδιαφέρον της κρατικής κυβέρνησης σε αυτό.
01:03
The federal government has a lot on its plate,
18
63121
2226
Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση πνίγεται στη δουλειά
01:05
and state governments are going to have to step up.
19
65347
2498
και οι κρατικές κυβερνήσεις θα πρέπει να προτίθενται να την αυξήσουν.
01:07
So we have to appeal to them,
20
67845
2183
Έτσι πρέπει ν' απευθυνθούμε σ' εκείνους,
01:10
the legislators in the state government,
21
70028
2553
τους νομοθέτες της πολιτειακής κυβέρνησης
01:12
and turn to something they understand,
22
72581
1990
και να στραφούμε σε κάτι που καταλαβαίνουν,
01:14
that they have to promote the economic development
23
74571
2298
ότι δηλαδή πρέπει να προωθήσουν την οικονομική ανάπτυξη
01:16
of their state economy.
24
76869
1687
της πολιτειακής τους οικονομίας.
01:18
Now, by promoting economic development,
25
78556
1816
Τώρα, προωθώντας την οικονομική ανάπτυξη,
01:20
I don't mean anything magical.
26
80372
1714
δεν εννοώ κάτι μαγικό.
01:22
All I mean is, is that early childhood education
27
82086
3463
Αυτό που εννοώ είναι, είναι ότι η προδημοτική εκπαίδευση
01:25
can bring more and better jobs to a state
28
85549
3903
μπορεί να φέρει περισσότερες και καλύτερες δουλειές σε ένα κράτος
01:29
and can thereby promote higher per capita earnings
29
89452
3178
και μπορεί κατ' αυτόν τον τρόπο
να φέρει υψηλότερο κατά κεφαλήν εισόδημα
01:32
for the state's residents.
30
92630
1950
για τους κατοίκους του κράτους.
01:34
Now, I think it's fair to say that when people think about
31
94580
3993
Τώρα, νομίζω ότι είναι δίκαιο να πω ότι όταν οι άνθρωποι σκέφτονται σχετικά
01:38
state and local economic development,
32
98573
2004
με το κράτος και την τοπική οικονομική ανάπτυξη
01:40
they don't generally think first about what they're doing
33
100577
3782
γενικά δεν σκέφτονται αρχικά τι κάνουν
01:44
about childcare and early childhood programs.
34
104359
2555
γιαμε την παιδική φροντίδα και τα προγράμματα προδημοτικού.
01:46
I know this. I've spent most of my career researching these programs.
35
106914
3903
Το ξέρω αυτό. Έχω περάσει το μεγαλύτερο μέρος της καριέρας μου
ερευνώντας αυτά τα προγράμματα.
01:50
I've talked to a lot of directors
36
110817
1623
Έχω μιλήσει σε πολλούς διευθυντές οργανισμών
01:52
of state economic development agencies about these issues,
37
112440
2328
της πολιτειακής οικονομικής ανάπτυξης σχετικά με αυτά τα θέματα,
01:54
a lot of legislators about these issues.
38
114768
2542
και σε πολλούς νομοθέτες σχετικά με αυτά τα θέματα.
01:57
When legislators and others think about economic development,
39
117310
3059
Όταν οι νομοθέτες και οι άλλοι σκέφτονται την οικονομική ανάπτυξη,
02:00
what they first of all think about are business tax incentives,
40
120369
3256
σκέφτονται πρώτα-πρώτα τα φορολογικά κίνητρα των επιχειρήσεων,
02:03
property tax abatements, job creation tax credits,
41
123625
2878
τις φοροαπαλλαγές ακίνητης περιουσίας, την πίστωση φόρων για δημιουργία θέσεων εργασίας
02:06
you know, there are a million of these programs all over the place.
42
126503
2687
-εσείς ξέρετε- υπάρχουν εκατομμύρια τέτοια προγραμμάτα παντού.
02:09
So for example, states compete very vigorously
43
129190
2606
Για παράδειγμα, τα κράτη ανταγωνίζονται πολύ σθεναρά
02:11
to attract new auto plants or expanded auto plants.
44
131796
3665
να προσελκύσουν καινούριες αυτοκινητοβιομηχανίες
ή να επεκτείνουν αυτοκινητοβιομηχανίες.
02:15
They hand out all kinds of business tax breaks.
45
135461
2140
Μοιράζουν όλων των ειδών τις φοροαπαλλαγές απαλλαγές στις επιχειρήσεις.
02:17
Now, those programs can make sense
46
137601
2198
Αυτά τα προγράμματα μπορούν να έχουν νόημα
02:19
if they in fact induce new location decisions,
47
139799
3002
εάν πράγματι επιφέρουν νέες χωροταξικές αποφάσεις,
02:22
and the way they can make sense is,
48
142801
1385
κι ο τρόπος για να έχουν νόημα είναι δημιουργώντας
02:24
by creating more and better jobs,
49
144186
2313
περισσότερες και καλύτερες δουλειές, <br />αυξάνεται ο δείκτης απασχόλησης,
02:26
they raise employment rates, raise per capita earnings of state residents.
50
146499
3583
αυξάνεται το κατά κεφαλήν εισόδημα των κατοίκων του κράτους.
02:30
So there is a benefit to state residents
51
150082
2070
Οπότε υπάρχει όφελος για τους κατοίκους του κράτους
02:32
that corresponds to the costs that they're paying
52
152152
2149
που αντιστοιχεί στα κόστη που πληρώνουν
02:34
by paying for these business tax breaks.
53
154301
2273
πληρώνοντας για αυτές τις φορολογικές ελαφρύνσεις επιχειρήσεων.
02:36
My argument is essentially that early childhood programs
54
156574
3808
Ουσιαστικά ισχυρίζομαι πως τα προγράμματα προσχολικής ηλικίας
02:40
can do exactly the same thing,
55
160382
3725
μπορούν να κάνουν ακριβώς το ίδιο πράγμα:
02:44
create more and better jobs, but in a different way.
56
164107
3909
να δημιουργήσουν περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας, αλλά με διαφορετικό τρόπο.
02:48
It's a somewhat more indirect way.
57
168016
2418
Είναι ένας κάπως πιο έμμεσος τρόπος.
02:50
These programs can promote more and better jobs by,
58
170434
3646
Αυτά τα προγράμματα μπορούν να προωθήσουν περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας
02:54
you build it, you invest in high-quality preschool,
59
174080
2875
ως εξής: οικοδομείς, επενδύεις σε προσχολική αγωγή υψηλής ποιότητας,
02:56
it develops the skills of your local workforce
60
176955
3818
αναπτύσσει τις δεξιότητες του τοπικού σου εργατικού δυναμικού
03:00
if enough of them stick around, and, in turn,
61
180773
3743
αν αρκετοί από αυτούς παραμείνουν, και, με τη σειρά του,
03:04
that higher-quality local workforce
62
184516
2153
το εν λόγω τοπικό εργατικό δυναμικό υψηλής ποιότητας
03:06
will be a key driver of creating jobs and creating
63
186669
4692
θα είναι ο κινητήριος μοχλός της δημιουργίας θέσεων εργασίας
03:11
higher earnings per capita in the local community.
64
191361
2508
και της δημιουργίας υψηλότερων αποδοχών ανά κάτοικο στην τοπική κοινότητα.
03:13
Now, let me turn to some numbers on this.
65
193869
2964
Τώρα, ας στραφώ σε κάποιους αριθμούς πάνω σ' αυτό.
03:16
Okay. If you look at the research evidence --
66
196833
4583
Εντάξει. Αν κοιτάξει κανείς τα στοιχεία της έρευνας,
03:21
that's extensive -- on how much early childhood programs
67
201416
4663
που είναι εκτεταμένη, πόσο τα προσχολικά προγράμματα
03:26
affect the educational attainment, wages and skills
68
206079
4597
επηρεάζουν το μορφωτικό επίπεδο, μισθούς και δεξιότητες
03:30
of former participants in preschool as adults,
69
210676
3509
πρώην συμμετεχόντων προσχολικής αγωγής ως ενήλικες,
03:34
you take those known effects,
70
214185
2636
παίρνετε αυτές τις γνωστές συνέπειες.
03:36
you take how many of those folks will be expected
71
216821
2688
Παίρνετε πόσοι από αυτούς τους ανθρώπους αναμένεται
03:39
to stick around the state or local economy and not move out,
72
219509
3701
να παραμείνουν γύρω από την πολιτεία
ή την τοπική οικονομία και να μην μετακινηθούν
03:43
and you take research on how much skills
73
223210
3820
και παίρνετε και την έρευνα για το κατά πόσο οι δεξιότητες
03:47
drive job creation, you will conclude,
74
227030
3171
οδηγούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας, θα συμπεράνετε,
03:50
from these three separate lines of research,
75
230201
2043
από αυτές τις τρεις ξεχωριστές σειρές έρευνας,
03:52
that for every dollar invested in early childhood programs,
76
232244
4079
ότι για κάθε δολάριο που επενδύεται <br />σε προγράμματα πρώιμης παιδικής ηλικίας,
03:56
the per capita earnings of state residents
77
236323
3453
τα κατά κεφαλήν κέρδη των κατοίκων της πολιτείας
03:59
go up by two dollars and 78 cents,
78
239776
2766
ανεβαίνουν κατά δύο δολάρια και 78 λεπτά,
04:02
so that's a three-to-one return.
79
242542
1867
δηλαδή μια επιστροφή τρία προς ένα.
04:04
Now you can get much higher returns,
80
244409
3033
Τώρα μπορείτε να πάρετε πολύ υψηλότερες αποδόσεις,
04:07
of up to 16-to-one, if you include anti-crime benefits,
81
247442
4074
έως του 16 προς ένα, <br />αν συμπεριλάβετε οφέλη κατά του εγκλήματος,
04:11
if you include benefits to former preschool participants
82
251516
4714
εάν συμπεριλάβετε οφέλη <br/> σε πρώην συμμετέχοντες προσχολικής
04:16
who move to some other state,
83
256230
2184
που μετακινούνται σε κάποια άλλη πολιτεία,
04:18
but there's a good reason for focusing on these three dollars
84
258414
3011
αλλά υπάρχει ένας καλός λόγος για την εστίαση<br /> σε αυτά τα τρία δολάρια
04:21
because this is salient and important
85
261425
2087
επειδή αυτό είναι εμφανές και σημαντικό
04:23
to state legislators and state policy makers,
86
263512
2290
για τους πολιτειακούς νομοθέτες και τους φορείς χάραξης πολιτικής του κράτους.
04:25
and it's the states that are going to have to act.
87
265802
2144
Είναι οι πολιτείες που θα πρέπει να ενεργήσουν.
04:27
So there is this key benefit that is relevant
88
267946
3299
Άρα, υπάρχει αυτό το βασικό όφελος που σχετίζεται
04:31
to state policy makers in terms of economic development.
89
271245
3249
με τους φορείς χάραξης πολιτικής κατάστασης<br /> από την άποψη της οικονομικής ανάπτυξης.
04:34
Now, one objection you often hear,
90
274494
3418
Τώρα, μια ένσταση που ακούτε συχνά,
04:37
or maybe you don't hear it because people are too polite to say it, is,
91
277912
4897
ή ίσως εσείς δεν την ακούτε,
επειδή οι άνθρωποι είναι πολύ ευγενικοί <br />για να το πουν, είναι:
04:42
why should I pay more taxes
92
282809
4463
«Γιατί πρέπει να πληρώσω περισσότερους φόρους
04:47
to invest in other people's children?
93
287272
4278
για να επενδύσω στα παιδιά των άλλων ανθρώπων;
04:51
What's in it for me?
94
291550
2494
Τι κερδίζω εγώ;»
04:54
And the trouble with that objection,
95
294044
2279
Και το πρόβλημα με την αντίρρηση αυτή είναι πως
04:56
it reflects a total misunderstanding
96
296323
4002
αντικατοπτρίζει μια απόλυτη παρερμηνεία
05:00
of how much local economies
97
300325
3017
του πόσο οι τοπικές οικονομίες
05:03
involve everyone being interdependent.
98
303342
3506
συμπεριλαμβάνουν όλους ως αλληλένδετα άτομα.
05:06
Specifically, the interdependency here is, is that
99
306848
3917
Συγκεκριμένα, η αλληλεξάρτηση εδώ είναι ότι
05:10
there are huge spillovers of skills --
100
310765
3533
υπάρχει τεράστιο πλεόνασμα δεξιοτήτων
05:14
that when other people's children get more skills,
101
314298
5320
ώστε, όταν τα παιδιά άλλων ανθρώπων <br / >παίρνουν περισσότερες δεξιότητες,
05:19
that actually increases the prosperity of everyone,
102
319618
3769
αυτό στην πραγματικότητα αυξάνει την ευημερία όλων,
05:23
including people whose skills don't change.
103
323387
3354
συμπεριλαμβανομένων των ανθρώπων <br />των οποίων οι δεξιότητες δεν αλλάζουν.
05:26
So for example, numerous research studies have shown
104
326741
2404
Έτσι, για παράδειγμα, πολλές ερευνητικές μελέτες<br /> έχουν δείξει
05:29
if you look at what really drives
105
329145
2579
-αν κοιτάξει κανείς τι πραγματικά υποβοηθά
05:31
the growth rate of metropolitan areas,
106
331724
2464
τον ρυθμό αύξησης των μητροπολιτικών περιοχών-
05:34
it's not so much low taxes, low cost, low wages;
107
334188
5670
ότι δεν είναι τόσο πολύ οι χαμηλοί φόροι,<br /> το χαμηλό κόστος, οι χαμηλοί μισθοί·
05:39
it's the skills of the area. Particularly, the proxy for skills
108
339858
3623
είναι οι ικανότητες στην περιοχή.<br /> Ειδικότερα, η αντιπροσώπευση για δεξιότητες
05:43
that people use is percentage of college graduates in the area.
109
343481
3535
που χρησιμοποιούν οι άνθρωποι είναι το ποσοστό<br /> των αποφοίτων κολεγίου στην περιοχή.
05:47
So when you look, for example, at metropolitan areas
110
347016
3079
Έτσι, όταν κοιτάξετε, για παράδειγμα, <br />μητροπολιτικές περιοχές
05:50
such as the Boston area, Minneapolis-St. Paul,
111
350095
3513
όπως η περιοχή της Βοστώνης, Μινεάπολη-St. Paul,<br />Σίλικον Βάλεϊ,
05:53
Silicon Valley, these areas are not doing well economically
112
353608
5336
αυτές οι περιοχές δεν πηγαίνουν καλά οικονομικά
05:58
because they're low-cost.
113
358944
2309
επειδή είναι χαμηλού κόστους.
06:01
I don't know if you ever tried to buy a house in Silicon Valley.
114
361253
1925
Δεν ξέρω εάν προσπαθήσατε ποτέ να αγοράσετε σπίτι στη Σίλικον Βάλεϊ.
06:03
It's not exactly a low-cost proposition.
115
363178
2817
Δεν είναι ακριβώς πρόταση χαμηλού κόστους.
06:05
They are growing because they have high levels of skills.
116
365995
5945
Αναπτύσσονται επειδή έχουν υψηλά επίπεδα δεξιοτήτων.
06:11
So when we invest in other people's children,
117
371940
3155
Έτσι, όταν επενδύουμε στα παιδιά άλλων ανθρώπων
06:15
and build up those skills, we increase the overall job growth
118
375095
4185
κι ενισχύουμε αυτές τις δεξιότητες, <br />αυξάνουμε τη συνολική αύξηση των θέσεων εργασίας
06:19
of a metro area.
119
379280
1521
μιας μητροπολιτικής περιοχής.
06:20
As another example, if we look
120
380801
3888
Ένα άλλο παράδειγμα, αν κοιτάξουμε
06:24
at what determines an individual's wages,
121
384689
3235
τι καθορίζει τους μισθούς ενός ατόμου
06:27
and we do statistical exploration of that, what determines wages,
122
387924
4225
και κάνουμε στατιστική εξερεύνηση αυτού, <br />τι δηλαδή καθορίζει τους μισθούς,
06:32
we know that the individual's wages will depend, in part,
123
392149
4523
γνωρίζουμε ότι οι μισθοί του ατόμου θα εξαρτηθούν,<br /> εν μέρει,
06:36
on that individual's education,
124
396672
2431
από την εκπαίδευση αυτού του ατόμου,
06:39
for example whether or not they have a college degree.
125
399103
2993
για παράδειγμα, αν έχουν ή όχι πτυχίο κολεγίου.
06:42
One of the very interesting facts is that, in addition,
126
402096
3338
Ένα πολύ ενδιαφέρον γεγονός είναι ότι, επιπλέον,
06:45
we find that even once we hold constant, statistically,
127
405434
4047
διαπιστώνουμε ότι, ακόμη κι όταν κρατάμε σταθερή, στατιστικά,
06:49
the effect of your own education,
128
409481
2904
την συνέπεια της ίδιας σου της εκπαίδευσης,
06:52
the education of everyone else in your metropolitan area
129
412385
3200
η εκπαίδευση όλων των άλλων<br /> στην μητροπολιτική περιοχή σου
06:55
also affects your wages.
130
415585
1972
επηρεάζει επίσης τον μισθό σου.
06:57
So specifically, if you hold constant your education,
131
417557
4204
Συγκεκριμένα, εάν κρατήσουμε σταθερή την εκπαίδευσή σου,
07:01
you stick in percentage of college graduates in your metro area,
132
421761
4103
και αυξήσουμε το ποσοστό των αποφοίτων κολεγίου στην περιοχή σου,
07:05
you will find that has a significant positive effect on your wages
133
425864
3960
θα ανακαλύψουμε πως έχει σημαντική θετική επίδραση<br /> στον μισθό σου
07:09
without changing your education at all.
134
429824
3470
χωρίς να αλλάξει καθόλου η δική σου εκπαίδευση.
07:13
In fact, this effect is so strong
135
433294
3151
Στην πραγματικότητα, η επίδραση αυτή είναι τόσο ισχυρή
07:16
that when someone gets a college degree,
136
436445
3813
που όταν κάποιος παίρνει ένα πτυχίο κολεγίου,
07:20
the spillover effects of this on the wages
137
440258
2441
οι δευτερογενείς συνέπειες αυτού επί των μισθών
07:22
of others in the metropolitan area
138
442699
1893
των άλλων στη μητροπολιτική περιοχή
07:24
are actually greater than the direct effects.
139
444592
3102
είναι στην πραγματικότητα μεγαλύτερες<br /> από τα άμεσα αποτελέσματα.
07:27
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings
140
447694
3453
Άρα, αν κάποιος παίρνει ένα πτυχίο κολεγίου,<br /> τα κέρδη ζωής τους
07:31
go up by a huge amount, over 700,000 dollars.
141
451147
3315
ανεβαίνουν κατά ένα τεράστιο ποσό,<br /> πάνω από 700.000 δολάρια.
07:34
There's an effect on everyone else in the metro area
142
454462
2515
Επιδρά σε όλους τους άλλους<br /> στη μητροπολιτική περιοχή
07:36
of driving up the percentage of college graduates in the metro area,
143
456977
3863
όταν αυξηθεί το ποσοστό των αποφοίτων κολεγίου<br /> στην περιοχή αυτή,
07:40
and if you add that up -- it's a small effect for each person,
144
460840
3416
κι εάν το προσθέσουμε αυτό -είναι μια μικρή επίδραση<br /> για κάθε άτομο-
07:44
but if you add that up across all the people in the metro area,
145
464256
3432
αλλά εάν το προσθέσετε σε όλους τους ανθρώπους<br /> στην περιοχή αυτή,
07:47
you actually get that the increase in wages for everyone else
146
467688
3626
βλέπετε ότι η αύξηση των μισθών<br /> για όλους τους άλλους
07:51
in the metropolitan area adds up to almost a million dollars.
147
471314
2913
στην μητροπολιτική περιοχή προσθέτει σχεδόν<br /> ένα εκατομμύριο δολάρια.
07:54
That's actually greater than the direct benefits
148
474227
2078
Αυτό είναι σπουδαιότερο<br /> από τα άμεσα οφέλη
07:56
of the person choosing to get education.
149
476305
3054
στου ατόμο που επιλέγει να σπουδάσει.
07:59
Now, what's going on here?
150
479359
1359
Τώρα, τι συμβαίνει εδώ;
08:00
What can explain these huge spillover effects of education?
151
480718
3923
Τι μπορεί να εξηγήσει αυτές τις τεράστιες δευτερογενείς συνέπειες της εκπαίδευσης;
08:04
Well, let's think about it this way.
152
484641
1474
Ας το σκεφτούμε ως εξής:
08:06
I can be the most skilled person in the world,
153
486115
3323
Μπορώ να είμαι το πιο ειδικευμένο πρόσωπο στον κόσμο,
08:09
but if everyone else at my firm lacks skills,
154
489438
3801
αλλά αν όλοι οι άλλοι στην εταιρία μου στερούνται δεξιοτήτων,
08:13
my employer is going to find it more difficult
155
493239
2969
ο εργοδότης μου πρόκειται να δυσκολευτεί περισσότερο
08:16
to introduce new technology, new production techniques.
156
496208
4056
να εισάγει νέες τεχνολογίες, νέες τεχνικές παραγωγής.
08:20
So as a result, my employer is going to be less productive.
157
500264
3602
Έτσι, ως αποτέλεσμα, ο εργοδότης μου πρόκειται<br /> να είναι λιγότερο παραγωγικός.
08:23
They will not be able to afford to pay me as good wages.
158
503866
3601
Δεν θα είναι σε θέση να αντέξει οικονομικά να μου δίνει τόσο καλό μισθό.
08:27
Even if everyone at my firm has good skills,
159
507467
3681
Ακόμη κι αν ο καθένας στην εταιρεία μου<br /> έχει καλές δεξιότητες,
08:31
if the workers at the suppliers to my firm
160
511148
3508
αν οι εργαζόμενοι των προμηθευτών της εταιρείας μου
08:34
do not have good skills,
161
514656
1970
δεν έχουν καλές δεξιότητες,
08:36
my firm is going to be less competitive
162
516626
2397
η εταιρεία μου θα είναι λιγότερο ανταγωνιστική
08:39
competing in national and international markets.
163
519023
2385
στην εθνική και τις διεθνείς αγορές.
08:41
And again, the firm that's less competitive
164
521408
3094
Και πάλι, η επιχείρηση που είναι λιγότερο ανταγωνιστική
08:44
will not be able to pay as good wages,
165
524502
2689
δεν θα είναι σε θέση να πληρώσει τόσο καλούς μισθούς.
08:47
and then, particularly in high-tech businesses,
166
527191
4133
Iδιαίτερα οι επιχειρήσεις υψηλής τεχνολογίας,
08:51
they're constantly stealing ideas and workers from other businesses.
167
531324
3261
συνεχώς κλέβουν ιδέες και εργαζομένους από άλλες επιχειρήσεις.
08:54
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley
168
534585
3220
Οπότε ξεκάθαρα, η παραγωγικότητα των επιχειρήσεων της Σίλικον Βάλεϊ
08:57
has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm,
169
537805
3795
έχει μεγάλη σχέση με τις δεξιότητες,<br /> όχι μόνο των εργαζομένων στην εταιρεία τους,
09:01
but the workers at all the other firms in the metro area.
170
541600
4419
αλλά και των εργαζομένων στις υπόλοιπες εταιρείες στη μητροπολιτική περιοχή.
09:06
So as a result, if we can invest in other people's children
171
546019
3534
Έτσι, ως εκ τούτου, εάν μπορούμε να επενδύσουμε<br /> στα παιδιά άλλων ανθρώπων
09:09
through preschool and other early childhood programs
172
549553
2402
μέσα από προσχολικά κι άλλα προγράμματα <br />προδημοτικής αγωγής
09:11
that are high-quality, we not only help those children,
173
551955
3656
που είναι υψηλής ποιότητας, δε βοηθάμε<br /> μόνον αυτά τα παιδιά,
09:15
we help everyone in the metropolitan area
174
555611
3621
βοηθάμε τους πάντες στην μητροπολιτική περιοχή
09:19
gain in wages and we'll have the metropolitan area
175
559232
3671
να αυξήσουν τις απολαβές τους, και την περιοχή
09:22
gain in job growth.
176
562903
2022
να αυξήσει τις θέσεις εργασίας της.
09:24
Another objection used sometimes here
177
564925
2531
Mια άλλη αντίρρηση που χρησιμοποιείται<br />μερικές φορές εδώ
09:27
to invest in early childhood programs
178
567456
2228
για την επένδυση σε προγράμματα προσχολικής ηλικίας
09:29
is concern about people moving out.
179
569684
3721
είναι η ανησυχία για τους ανθρώπους που φεύγουν.
09:33
So, you know, maybe Ohio's thinking about investing
180
573405
4235
Έτσι, ξέρετε, ίσως το σκεπτικό του Οχάιο για την επένδυση
09:37
in more preschool education
181
577640
2244
σε περισσότερη προσχολική εκπαίδευση
09:39
for children in Columbus, Ohio,
182
579884
3810
για τα παιδιά στο Κολόμπους, Οχάιο,
09:43
but they're worried that these little Buckeyes will,
183
583694
2259
αλλά ανησυχούν ότι αυτοί οι μικροί «Μπάκαϊς»,
09:45
for some strange reason, decide to move to Ann Arbor, Michigan,
184
585953
2917
για κάποιο περίεργο λόγο, θ' αποφασίσουν να μετακινηθούν
09:48
and become Wolverines.
185
588870
1517
προς το Ανν Άρμπορ, Μίσιγκαν και να γίνουν «Γούλβερινς».
09:50
And maybe Michigan will be thinking about investing
186
590387
3294
Και ίσως το Μίσιγκαν να σκέφτεται να επενδύσει
09:53
in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried
187
593681
2441
στην προσχολική ηλικία στο Ανν Άρμπορ, και ν' ανησυχεί πως
09:56
these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes.
188
596122
3235
αυτοί οι μικροί «Γούλβεριν» θα καταλήξουν
να φεύγουν στο Οχάιο και να γίνουν «Μπάκαϊς».
09:59
And so they'll both underinvest because everyone's going to move out.
189
599357
3992
Έτσι και οι δυο υπο-επενδύουν γιατί όλοι θα τους φύγουν.
10:03
Well, the reality is, if you look at the data,
190
603349
2941
Λοιπόν, εάν κοιτάξετε τα στοιχεία,
10:06
Americans aren't as hyper-mobile as people sometimes assume.
191
606290
4213
οι Αμερικανοί δεν είναι τόσο υπερκινητικοί<br /> όσο οι άνθρωποι υποθέτουν μερικές φορές.
10:10
The data is that over 60 percent of Americans
192
610503
5120
Τα δεδομένα είναι πως πάνω από το 60% των Αμερικανών
10:15
spend most of their working careers
193
615623
2438
περνούν το μεγαλύτερο μέρος της σταδιοδρομίας τους
10:18
in the state they were born in, over 60 percent.
194
618061
3770
στην πολιτεία όπου γεννήθηκαν. Πάνω από το 60%.
10:21
That percentage does not vary much from state to state.
195
621831
4095
Το ποσοστό αυτό δεν διαφέρει πολύ<br /> από πολιτεία σε πολιτεία.
10:25
It doesn't vary much with the state's economy,
196
625926
3104
Δεν διαφέρει πολύ ανάλογα την οικονομία της πολιτείας,
10:29
whether it's depressed or booming,
197
629030
1798
είτε αυτή βρίσκεται σε ύφεση είτε ανθεί,
10:30
it doesn't vary much over time.
198
630828
2321
δεν ποικίλλει πολύ με την πάροδο του χρόνου.
10:33
So the reality is, if you invest in kids,
199
633149
5813
Έτσι, η πραγματικότητα είναι, εάν επενδύσετε στα παιδιά,
10:38
they will stay.
200
638962
2499
θα μείνουν
10:41
Or at least, enough of them will stay
201
641461
3038
-ή τουλάχιστον, αρκετά από αυτά θα μείνουν-
10:44
that it will pay off for your state economy.
202
644499
3421
κι ότι αυτό θα αποδόσει για την οικονομία της πολιτείας σας.
10:47
Okay, so to sum up, there is a lot of research evidence
203
647920
3924
Εντάξει, έτσι για να συνοψίσω,<br /> υπάρχουν πολλά στοιχεία ερευνών
10:51
that early childhood programs, if run in a high-quality way,
204
651844
3154
ότι προγράμματα προσχολικής αγωγής,<br /> εάν λειτουργούν με τρόπο υψηλής ποιότητας,
10:54
pay off in higher adult skills.
205
654998
2856
αποδίδουν σε υψηλότερες δεξιότητες ενηλίκων.
10:57
There's a lot of research evidence
206
657854
1567
Υπάρχουν πολλά στοιχεία ερευνών
10:59
that those folks will stick around the state economy,
207
659421
3624
ότι αυτοί οι άνθρωποι θα παραμείνουν<br /> στην οικονομία της πολιτείας
11:03
and there's a lot of evidence that having more workers
208
663045
3317
και υπάρχουν πολλά στοιχεία<br /> ότι έχοντας περισσότερους εργαζόμενους
11:06
with higher skills in your local economy
209
666362
2090
με υψηλότερες δεξιότητες στην τοπική σας οικονομία
11:08
pays off in higher wages and job growth for your local economy,
210
668452
3679
φέρνει υψηλότερους μισθούς και αύξηση των θέσεων εργασίας για την τοπική σας οικονομία,
11:12
and if you calculate the numbers for each dollar,
211
672131
3443
κι αν υπολογίσετε τους αριθμούς για κάθε δολάριο,
11:15
we get about three dollars back
212
675574
2729
έχουμε περίπου τρία δολάρια επιστροφή
11:18
in benefits for the state economy.
213
678303
2175
σε οφέλη για την οικονομία της πολιτείας.
11:20
So in my opinion, the research evidence is compelling
214
680478
3612
Έτσι, κατά τη γνώμη μου, τα στοιχεία της έρευνας<br /> είναι πειστικά
11:24
and the logic of this is compelling.
215
684090
2824
και η λογική τους είναι πειστική.
11:26
So what are the barriers to getting it done?
216
686914
3690
Άρα, ποια είναι τα εμπόδια ώστε να εφαρμοστεί αυτό;
11:30
Well, one obvious barrier is cost.
217
690604
3264
Λοιπόν, ένα προφανές εμπόδιο είναι το κόστος.
11:33
So if you look at what it would cost
218
693868
4330
Έτσι αν κοιτάξετε τι θα κόστιζε
11:38
if every state government invested
219
698198
2827
αν επένδυε κάθε πολιτειακή κυβέρνηση
11:41
in universal preschool at age four, full-day preschool at age four,
220
701025
4205
στη γενική αγωγή προσχολικής ηλικίας<br /> στην ηλικία των τεσσάρων,
στο ολοήμερο νηπιαγωγείο στην ηλικία των τεσσάρων,
11:45
the total annual national cost would be roughly
221
705230
3415
το συνολικό ετήσιο εθνικό κόστος θα ήταν περίπου
11:48
30 billion dollars.
222
708645
2305
30 δισεκατομμύρια δολάρια.
11:50
So, 30 billion dollars is a lot of money.
223
710950
2425
30 δισεκατομμύρια δολάρια είναι πολλά χρήματα.
11:53
On the other hand, if you reflect on
224
713375
3745
Από την άλλη πλευρά, εάν σκεφτείτε
11:57
that the U.S.'s population is over 300 million,
225
717120
3860
ότι ο πληθυσμός των ΗΠΑ είναι πάνω<br /> από 300 εκατομμύρια,
12:00
we're talking about an amount of money
226
720980
2683
μιλάμε για ένα χρηματικό ποσό
12:03
that amounts to 100 dollars per capita.
227
723663
2620
που ανέρχεται σε 100 δολάρια ανά κεφαλή.
12:06
Okay? A hundred dollars per capita, per person,
228
726283
2978
Εντάξει; Εκατό δολάρια ανά κεφαλή, ανά άτομο,
12:09
is something that any state government can afford to do.
229
729261
4005
είναι κάτι που κάθε πολιτειακή κυβέρνηση διαθέτει.
12:13
It's just a simple matter of political will to do it.
230
733266
4749
Είναι απλό θέμα πολιτικής βούλησης να το κάνουμε.
12:18
And, of course, as I mentioned,
231
738015
1880
Και, φυσικά, όπως ανέφερα,
12:19
this cost has corresponding benefits.
232
739895
2154
το κόστος αυτό έχει τα αντίστοιχα οφέλη.
12:22
I mentioned there's a multiplier of about three,
233
742049
2176
Ανέφερα ότι υπάρχει ένας πολλαπλασιαστής περίπου τρία,
12:24
2.78, for the state economy,
234
744225
2100
2,78, για την οικονομία της πολιτείας,
12:26
in terms of over 80 billion in extra earnings.
235
746325
3029
πάνω από 80 δισεκατομμύρια σε επιπλέον κέρδη.
12:29
And if we want to translate that from just billions of dollars
236
749354
3024
Κι αν θέλουμε να το μεταφέρουμε αυτό απλά<br /> από δισεκατομμύρια δολάρια
12:32
to something that might mean something,
237
752378
1893
σε κάτι που μπορεί να σημαίνει κάτι,
12:34
what we're talking about is that, for the average low-income kid,
238
754271
3588
μιλάμε για το ότι, για το μέσο παιδί χαμηλού εισοδήματος,
12:37
that would increase earnings by about 10 percent
239
757859
3117
θα αύξανε τις απολαβές του κατά περίπου 10%
12:40
over their whole career, just doing the preschool,
240
760976
3199
για ολόκληρη την καριέρα τους, απλά το να παρακολουθήσει προσχολική αγωγή,
12:44
not improving K-12 or anything else after that,
241
764175
2515
όχι να βελτιώσει τη βασική εκπαίδευση ή<br /> οτιδήποτε άλλο μετά από αυτό,
12:46
not doing anything with college tuition or access,
242
766690
2548
να μην αλλάξει τίποτα στην πανεπιστημιακή εκπαίδευση ή<br /> την πρόσβαση,
12:49
just directly improving preschool,
243
769238
2696
μόνο βελτιώνοντας άμεσα την προσχολική αγωγή.
12:51
and we would get five percent higher earnings
244
771934
2299
Θα είχαμε πέντε τοις εκατό υψηλότερες αποδοχές
12:54
for middle-class kids.
245
774233
1396
για τα παιδιά της αστικής τάξης.
12:55
So this is an investment
246
775629
2065
Αυτό είναι μια επένδυση
12:57
that pays off in very concrete terms
247
777694
2908
που αποδίδει με πολύ σαφείς όρους
13:00
for a broad range of income groups in the state's population
248
780602
4420
για ένα ευρύ φάσμα εισοδηματικών ομάδων<br /> στον πληθυσμό της πολιτείας
13:05
and produces large and tangible benefits.
249
785022
4510
και παράγει μεγάλα και απτά οφέλη.
13:09
Now, that's one barrier.
250
789532
2554
Τώρα, αυτό είναι ένα εμπόδιο.
13:12
I actually think the more profound barrier
251
792086
3422
Στην πραγματικότητα θεωρώ πως το πιο μεγάλο εμπόδιο
13:15
is the long-term nature of the benefits from early childhood programs.
252
795508
4430
είναι ο µακροπρόθεσµος χαρακτήρας του όφελους των προσχολικών προγραμμάτων.
13:19
So the argument I'm making is, is that we're increasing
253
799938
2846
Το επιχείρημα που χρησιμοποιώ είναι ότι εμείς αυξάνουμε
13:22
the quality of our local workforce,
254
802784
1755
την ποιότητα του τοπικού εργατικού δυναμικού μας,
13:24
and thereby increasing economic development.
255
804539
2666
και με αυτόν τον τρόπο αυξάνουμε<br /> την οικονομική ανάπτυξη.
13:27
Obviously if we have a preschool with four-year-olds,
256
807205
3380
Προφανώς, αν έχουμε μια προσχολική αγωγή<br /> με τετράχρονα,
13:30
we're not sending these kids out at age five
257
810585
2368
δε βγάζουμε έξω αυτά τα παιδιά στην ηλικία των πέντε
13:32
to work in the sweatshops, right? At least I hope not.
258
812953
3515
για να εργαστούν στα σκλαβοπάζαρα, σωστά;<br /> Τουλάχιστον ελπίζω πως όχι.
13:36
So we're talking about an investment
259
816468
3412
Έτσι μιλάμε για μια επένδυση
13:39
that in terms of impacts on the state economy
260
819880
2470
η οποία ως προς τις επιπτώσεις πάνω<br /> στην πολιτειακή οικονομία
13:42
is not going to really pay off for 15 or 20 years,
261
822350
3961
δεν πρόκειται πραγματικά να αποδώσει για 15 ή 20 χρόνια
13:46
and of course America is notorious for being
262
826311
2858
και φυσικά η Αμερική είναι πασίγνωστη πως είναι
13:49
a short term-oriented society.
263
829169
3007
κοινωνία με βραχυπρόθεσμο προσανατολισμό.
13:52
Now one response you can make to this,
264
832176
1660
Μια αντίδραση που μπορεί να έχετε πάνω σ' αυτό,
13:53
and I sometimes have done this in talks,
265
833836
1525
και μερικές φορές το έκανα αυτό σε ομιλίες,
13:55
is people can talk about, there are benefits for these programs
266
835361
3077
είναι άνθρωποι μπορούν να λένε,<br /> υπάρχουν οφέλη γι' αυτά τα προγράμματα
13:58
in reducing special ed and remedial education costs,
267
838438
3647
στη μείωση ειδικής εκπαίδευσης<br /> και στο κόστος ενισχυτικής εκπαίδευσης.
14:02
there are benefits, parents care about preschool,
268
842085
2306
Υπάρχουν οφέλη, οι γονείς ενδιαφέρονται<br /> για την προσχολική αγωγή,
14:04
maybe we'll get some migration effects
269
844391
2250
ίσως έχουμε κάποιες συνέπειες αποδημίας
14:06
from parents seeking good preschool,
270
846641
2318
από γονείς που αναζητούν καλή προσχολική αγωγή,
14:08
and I think those are true,
271
848959
1647
και πιστεύω ότι αυτά είναι αλήθεια,
14:10
but in some sense they're missing the point.
272
850606
2162
αλλά κατά κάποιο τρόπο χάνουν την ουσία.
14:12
Ultimately, this is something
273
852768
2571
Σε τελική ανάλυση, αυτό είναι κάτι
14:15
we're investing in now for the future.
274
855339
3925
στο οποίο επενδύουμε τώρα για το μέλλον.
14:19
And so what I want to leave you with is
275
859264
3949
Κι έτσι αυτό με το οποίο θέλω να σας αφήσω είναι
14:23
what I think is the ultimate question.
276
863213
2306
αυτό που νομίζω ότι είναι το τελικό ερώτημα.
14:25
I mean, I'm an economist, but this is ultimately
277
865519
2834
Θέλω να πω, είμαι οικονομολόγος, αλλά αυτό τελικά
14:28
not an economic question, it's a moral question:
278
868353
5545
δεν είναι ένα οικονομικό ερώτημα, είναι ένα ηθικό ζήτημα:
14:33
Are we willing, as Americans,
279
873898
4207
Είμαστε πρόθυμοι, ως Αμερικανοί,
14:38
are we as a society still capable
280
878105
3450
ως κοινωνία, εξακολουθούμε να είμαστε ικανοί
14:41
of making the political choice to sacrifice now
281
881555
4784
να κάνουμε την πολιτική επιλογή να κάνουμε θυσίες τώρα
14:46
by paying more taxes
282
886339
2649
πληρώνοντας περισσότερους φόρους
14:48
in order to improve the long-term future
283
888988
5205
προκειμένου να βελτιώσουμε το μακροπρόθεσμο μέλλον
14:54
of not only our kids, but our community?
284
894193
3417
όχι μόνον των παιδιών μας αλλά της κοινότητάς μας;
14:57
Are we still capable of that as a country?
285
897610
4447
Είμαστε ακόμη ικανοί γι' αυτό ως χώρα;
15:02
And that's something that each and every citizen
286
902057
2441
Κι αυτό είναι κάτι που κάθε πολίτης και
15:04
and voter needs to ask themselves.
287
904498
2543
και κάθε ψηφοφόρος χρειάζεται ν' αναρωτηθεί.
15:07
Is that something that you are still invested in,
288
907041
2945
Είναι κάτι στο οποίο ακόμα επενδύετε συναισθηματικά,
15:09
that you still believe in the notion of investment?
289
909986
2734
που εξακολουθείτε να πιστεύετε στην ιδέα της επένδυσης;
15:12
That is the notion of investment.
290
912720
1399
Αυτή είναι η έννοια των επενδύσεων.
15:14
You sacrifice now for a return later.
291
914119
2574
Θυσιάζετε τώρα για μια μελλοντική ανταπόδοση.
15:16
So I think the research evidence
292
916693
3638
Έτσι πιστεύω ότι τα αποδεικτικά στοιχεία της έρευνας
15:20
on the benefits of early childhood programs
293
920331
2638
πάνω στα οφέλη των προσχολικών προγραμμάτων
15:22
for the local economy is extremely strong.
294
922969
3607
για την τοπική οικονομία είναι εξαιρετικά ισχυρά.
15:26
However, the moral and political choice
295
926576
4282
Ωστόσο, η ηθική και πολιτική επιλογή
15:30
is still up to us, as citizens and as voters.
296
930858
5104
έγκειται σ' εμάς, ως πολίτες και ως ψηφοφόρους.
15:35
Thank you very much. (Applause)
297
935962
4023
Σας ευχαριστώ πολύ. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7