Timothy Bartik: The economic case for preschool

32,801 views ・ 2013-05-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:13
In this talk today, I want to present a different idea
1
13286
4488
בהרצאה זו היום ברצוני להציג רעיון שונה
00:17
for why investing in early childhood education
2
17774
4221
שמציע מדוע השקעה בחינוך בילדות המוקדמת
00:21
makes sense as a public investment.
3
21995
2699
היא הגיונית כהשקעה ציבורית.
00:24
It's a different idea, because usually,
4
24694
2238
זה רעיון שונה, כי בדרך כלל
00:26
when people talk about early childhood programs,
5
26932
1373
כשמדברים על תוכניות לגיל הרך,
00:28
they talk about all the wonderful benefits for participants
6
28305
3341
מדברים על כל היתרונות הנפלאים לילדים
00:31
in terms of former participants, in preschool,
7
31646
3282
במובן של ילדי הגן לשעבר,
00:34
they have better K-12 test scores,
8
34928
2265
יש להם ציונים טובים יותר מגן חובה ועד כיתה י"ב
00:37
better adult earnings.
9
37193
2115
שכר גבוה יותר כשהם מבוגרים.
00:39
Now that's all very important,
10
39308
2115
עכשיו, כל זה חשוב מאוד
00:41
but what I want to talk about is what preschool does
11
41423
4096
אבל אני רוצה לדבר על מה שגן הילדים עושה
00:45
for state economies
12
45519
1822
עבור כלכלות המדינה
00:47
and for promoting state economic development.
13
47341
3297
ועבור קידום הפיתוח הכלכלי של המדינה.
00:50
And that's actually crucial
14
50638
3293
וזה בעצם קריטי
00:53
because if we're going to get increased investment
15
53931
3324
כי אם תהיה לנו השקעה מוגברת
00:57
in early childhood programs,
16
57255
2343
בתוכניות לגיל הרך,
00:59
we need to interest state governments in this.
17
59598
3523
עלינו לעניין בכך את ממשלי המדינות.
01:03
The federal government has a lot on its plate,
18
63121
2226
לממשל הפדרלי יש הרבה על הראש,
01:05
and state governments are going to have to step up.
19
65347
2498
וממשלי המדינות יצטרכו להשקיע.
01:07
So we have to appeal to them,
20
67845
2183
כך שעלינו לפנות אליהם,
01:10
the legislators in the state government,
21
70028
2553
למחוקקים בממשל המדינה,
01:12
and turn to something they understand,
22
72581
1990
ולפנות למשהו שהם מבינים,
01:14
that they have to promote the economic development
23
74571
2298
שעליהם לקדם את ההתפתחות הכלכלית
01:16
of their state economy.
24
76869
1687
של כלכלת המדינה שלהם.
01:18
Now, by promoting economic development,
25
78556
1816
כעת, באמצעות קידום הפיתוח הכלכלי,
01:20
I don't mean anything magical.
26
80372
1714
אני לא מתכוון למשהו קסום.
01:22
All I mean is, is that early childhood education
27
82086
3463
כל כוונתי היא, שחינוך בגיל הרך
01:25
can bring more and better jobs to a state
28
85549
3903
עשוי להביא משרות טובות ורבות יותר למדינה
01:29
and can thereby promote higher per capita earnings
29
89452
3178
ובכך יכול לקדם רווחים לנפש גבוהים יותר
01:32
for the state's residents.
30
92630
1950
לתושבי המדינה.
01:34
Now, I think it's fair to say that when people think about
31
94580
3993
עכשיו, אני חושב שזה הוגן לומר שכאשר אנשים חושבים על
01:38
state and local economic development,
32
98573
2004
הפיתוח הכלכלי מקומי ושל המדינה,
01:40
they don't generally think first about what they're doing
33
100577
3782
הם בדרך כלל לא חושבים קודם כל על מה שהם עושים
01:44
about childcare and early childhood programs.
34
104359
2555
בתוכניות טיפול בילדים ובגיל הרך.
01:46
I know this. I've spent most of my career researching these programs.
35
106914
3903
אני יודע את זה. ביליתי את רוב הקריירה שלי במחקר תוכניות אלה.
01:50
I've talked to a lot of directors
36
110817
1623
דיברתי עם הרבה מנהלים
01:52
of state economic development agencies about these issues,
37
112440
2328
של סוכנויות לפיתוח כלכלי של המדינה על הנושאים האלה,
01:54
a lot of legislators about these issues.
38
114768
2542
עם הרבה מחוקקים בנושאים האלה.
01:57
When legislators and others think about economic development,
39
117310
3059
כאשר מחוקקים ואחרים חושבים על פיתוח כלכלי,
02:00
what they first of all think about are business tax incentives,
40
120369
3256
הם קודם כל חושבים על תמריצי מס עסקיים,
02:03
property tax abatements, job creation tax credits,
41
123625
2878
הפחתת מס רכוש , זיכויים ממס ביצירת מקומות עבודה,
02:06
you know, there are a million of these programs all over the place.
42
126503
2687
אתם יודעים, יש מיליון מתוכניות אלה בכל מקום.
02:09
So for example, states compete very vigorously
43
129190
2606
אז לדוגמא, מדינות מתחרות ביניהן באופן נמרץ מאד
02:11
to attract new auto plants or expanded auto plants.
44
131796
3665
איך למשוך מפעלי מכוניות חדשים או להרחיב מפעלי מכוניות.
02:15
They hand out all kinds of business tax breaks.
45
135461
2140
הם מעניקים כל מיני הקלות במיסי עסקים.
02:17
Now, those programs can make sense
46
137601
2198
עכשיו, תוכניות אלה יכולות להיות הגיוניות
02:19
if they in fact induce new location decisions,
47
139799
3002
אם הן למעשה ממריצות החלטות על מיקום חדש,
02:22
and the way they can make sense is,
48
142801
1385
והדרך שבה הן יכולות להיות הגיוניות היא,
02:24
by creating more and better jobs,
49
144186
2313
על-ידי יצירת מקומות עבודה טובים יותר,
02:26
they raise employment rates, raise per capita earnings of state residents.
50
146499
3583
הן מעלות את שיעורי התעסוקה, מעלות את הרווחים לנפש של תושבי המדינה.
02:30
So there is a benefit to state residents
51
150082
2070
כך שיש יתרון לתושבי המדינה
02:32
that corresponds to the costs that they're paying
52
152152
2149
שתואם לעלות שהם משלמים
02:34
by paying for these business tax breaks.
53
154301
2273
על-ידי תשלום עבור הקלות אלו במס עסקים.
02:36
My argument is essentially that early childhood programs
54
156574
3808
הטיעון שלי הוא למעשה שתוכניות לגיל הרך
02:40
can do exactly the same thing,
55
160382
3725
יכולות לעשות בדיוק את אותו הדבר,
02:44
create more and better jobs, but in a different way.
56
164107
3909
ליצור מקומות עבודה רבים יותר וטובים יותר אבל בצורה שונה.
02:48
It's a somewhat more indirect way.
57
168016
2418
זוהי דרך עקיפה במקצת .
02:50
These programs can promote more and better jobs by,
58
170434
3646
תוכניות אלה יכולות לקדם משרות רבות יותר וטובות יותר על ידי
02:54
you build it, you invest in high-quality preschool,
59
174080
2875
כך שתבנו אותן, אתם משקיעים בגני ילדים באיכות גבוהה,
02:56
it develops the skills of your local workforce
60
176955
3818
הם מפתחים את הכישורים של כוח האדם המקומי שלכם
03:00
if enough of them stick around, and, in turn,
61
180773
3743
אם מספיק מהם ישארו בסביבה, ובכך,
03:04
that higher-quality local workforce
62
184516
2153
כוח עבודה מקומי באיכות גבוהה יותר
03:06
will be a key driver of creating jobs and creating
63
186669
4692
יהיה זה שיוביל ביצירת מקומות עבודה ויצירת
03:11
higher earnings per capita in the local community.
64
191361
2508
רווחים גבוהים יותר לנפש בקהילה המקומית.
03:13
Now, let me turn to some numbers on this.
65
193869
2964
עכשיו, תנו לי לפנות לכמה מספרים על זה.
03:16
Okay. If you look at the research evidence --
66
196833
4583
טוב,. אם אתם מסתכלים על ראיות המחקר-
03:21
that's extensive -- on how much early childhood programs
67
201416
4663
שהוא מקיף - עד כמה תוכניות הילדות המוקדמת
03:26
affect the educational attainment, wages and skills
68
206079
4597
משפיעות על רכישת השכלה, קבלת שכר ופיתוח מיומנויות
03:30
of former participants in preschool as adults,
69
210676
3509
של ילדי הגן לשעבר - כמבוגרים,
03:34
you take those known effects,
70
214185
2636
אתם לוקחים תוצאות ידועות אלו,
03:36
you take how many of those folks will be expected
71
216821
2688
אתם מעריכים כמה מאנשים אלה יהיו צפויים
03:39
to stick around the state or local economy and not move out,
72
219509
3701
להשאר ברחבי המדינה או הכלכלה המקומית, ולא לעקור
03:43
and you take research on how much skills
73
223210
3820
ואתם עושים מחקר על כמה מיומנויות
03:47
drive job creation, you will conclude,
74
227030
3171
מניעות יצירת מקומות עבודה , תסיקו,
03:50
from these three separate lines of research,
75
230201
2043
מכל שלושה קווים נפרדים אלה של מחקר,
03:52
that for every dollar invested in early childhood programs,
76
232244
4079
שעבור כל דולר שמושקע בתוכניות לגיל הרך,
03:56
the per capita earnings of state residents
77
236323
3453
הרווחים לנפש של תושבי המדינה
03:59
go up by two dollars and 78 cents,
78
239776
2766
עולים ב-2 דולרים, ו-78 סנט,
04:02
so that's a three-to-one return.
79
242542
1867
אז זו תשואה של שלושה-לאחד.
04:04
Now you can get much higher returns,
80
244409
3033
עכשיו אתם יכולים לקבל תשואה גבוהה יותר,
04:07
of up to 16-to-one, if you include anti-crime benefits,
81
247442
4074
של עד 16-לאחד, אם אתם כוללים יתרונות אנטי-עברייניים,
04:11
if you include benefits to former preschool participants
82
251516
4714
אם אתם כוללים הטבות לילדי הגן לשעבר
04:16
who move to some other state,
83
256230
2184
שעוברים למדינות אחרות
04:18
but there's a good reason for focusing on these three dollars
84
258414
3011
אבל יש סיבה טובה להתמקד על שלושה דולר אלה
04:21
because this is salient and important
85
261425
2087
כי זה ניכר וחשוב
04:23
to state legislators and state policy makers,
86
263512
2290
למחוקקי המדינה וקובעי המדיניות שלה
04:25
and it's the states that are going to have to act.
87
265802
2144
והמדינות הן אלו שיצטרכו לפעול.
04:27
So there is this key benefit that is relevant
88
267946
3299
כך שישנו יתרון מרכזי זה שהוא רלוונטי
04:31
to state policy makers in terms of economic development.
89
271245
3249
לקובעי המדיניות במדינה במונחים של פיתוח כלכלי.
04:34
Now, one objection you often hear,
90
274494
3418
עכשיו, התנגדות אחת שאתם שומעים לעתים קרובות,
04:37
or maybe you don't hear it because people are too polite to say it, is,
91
277912
4897
או אולי אינכם שומעים אותה כי אנשים מנומסים מכדי לומר זאת,
04:42
why should I pay more taxes
92
282809
4463
מדוע עלי לשלם יותר מסים
04:47
to invest in other people's children?
93
287272
4278
כדי להשקיע בילדים של אנשים אחרים?
04:51
What's in it for me?
94
291550
2494
מה זה נותן לי?
04:54
And the trouble with that objection,
95
294044
2279
והצרה עם התנגדות זו,
04:56
it reflects a total misunderstanding
96
296323
4002
היא משקפת אי הבנה גמורה של
05:00
of how much local economies
97
300325
3017
עד כמה כלכלות מקומיות
05:03
involve everyone being interdependent.
98
303342
3506
מערבות את כולם שמצויים בתלות הדדית.
05:06
Specifically, the interdependency here is, is that
99
306848
3917
במיוחד, התלות ההדדית כאן היא,
05:10
there are huge spillovers of skills --
100
310765
3533
שיש גלישה ענקית של כישורים-
05:14
that when other people's children get more skills,
101
314298
5320
שכאשר ילדים של אנשים אחרים, מקבלים יותר כישורים,
05:19
that actually increases the prosperity of everyone,
102
319618
3769
זה למעשה מגביר את השגשוג של כולם,
כולל אנשים שכישוריהם לא משתנים.
05:23
including people whose skills don't change.
103
323387
3354
05:26
So for example, numerous research studies have shown
104
326741
2404
כך למשל, מחקרים רבים הראו
05:29
if you look at what really drives
105
329145
2579
אם מסתכלים על מה באמת מניע
05:31
the growth rate of metropolitan areas,
106
331724
2464
את קצב הגידול של אזורי מטרופולין,
05:34
it's not so much low taxes, low cost, low wages;
107
334188
5670
זה לא כל כך מיסוי נמוך, עלות נמוכה, שכר נמוך;
05:39
it's the skills of the area. Particularly, the proxy for skills
108
339858
3623
אלה הם הכישורים של האזור. במיוחד, בזכות כישורים
05:43
that people use is percentage of college graduates in the area.
109
343481
3535
שאנשים משתמשים בו הוא אחוז בוגרי המכללות באזור.
05:47
So when you look, for example, at metropolitan areas
110
347016
3079
אז כאשר מסתכלים, לדוגמה, באזורי הערים הגדולות
05:50
such as the Boston area, Minneapolis-St. Paul,
111
350095
3513
כמו באזור בוסטון, מיניאפוליס-סיינט-פול
05:53
Silicon Valley, these areas are not doing well economically
112
353608
5336
עמק הסיליקון, אזורים אלה אינם מצליחים כלכלית
05:58
because they're low-cost.
113
358944
2309
בגלל שהם בעלי עלות נמוכה.
06:01
I don't know if you ever tried to buy a house in Silicon Valley.
114
361253
1925
אני לא יודע אם אי פעם ניסיתם לקנות בית בעמק הסיליקון.
06:03
It's not exactly a low-cost proposition.
115
363178
2817
זו לא בדיוק הצעה בעלות נמוכה.
06:05
They are growing because they have high levels of skills.
116
365995
5945
הם גדלים כי יש להם רמות גבוהות של מיומנויות.
06:11
So when we invest in other people's children,
117
371940
3155
אז כאשר אנו משקיעים בילדים של אחרים,
ובונים את הכישורים האלה, אנו מגבירים צמיחת מקומות עבודה כללית
06:15
and build up those skills, we increase the overall job growth
118
375095
4185
06:19
of a metro area.
119
379280
1521
של אזור מטרופולין.
06:20
As another example, if we look
120
380801
3888
כדוגמא אחרת, אם מסתכלים
06:24
at what determines an individual's wages,
121
384689
3235
על מה שקובע את שכרו של היחיד,
06:27
and we do statistical exploration of that, what determines wages,
122
387924
4225
וחוקרים זאת סטטיסטית, מה קובע את גובה השכר,
06:32
we know that the individual's wages will depend, in part,
123
392149
4523
אנו יודעים ששכרו של היחיד יהיה תלוי בחלקו,
06:36
on that individual's education,
124
396672
2431
בהשכלה שלו,
לדוגמא, באם או לא יש להם תואר אקדמי.
06:39
for example whether or not they have a college degree.
125
399103
2993
06:42
One of the very interesting facts is that, in addition,
126
402096
3338
אחת העובדות המענינות היא, שבנוסף,
06:45
we find that even once we hold constant, statistically,
127
405434
4047
אנו מוצאים כי אפילו כאשר, יש בידינו משתנה קבוע, מבחינה סטטיסטית,
06:49
the effect of your own education,
128
409481
2904
את השפעת החינוך שלכם,
06:52
the education of everyone else in your metropolitan area
129
412385
3200
החינוך של כולם באזור המטרופולין שלכם
06:55
also affects your wages.
130
415585
1972
גם כן משפיע על השכר שלכם.
06:57
So specifically, if you hold constant your education,
131
417557
4204
אז במפורש, אם אתם מחזיקים משתנה קבוע של ההשכלה שלכם,
07:01
you stick in percentage of college graduates in your metro area,
132
421761
4103
אתם נצמדים לאחוזים של בוגרי המכללה באזור המטרו שלכם,
07:05
you will find that has a significant positive effect on your wages
133
425864
3960
תמצאו שיש לכך השפעה חיובית משמעותית על השכר שלכם
07:09
without changing your education at all.
134
429824
3470
מבלי לשנות את החינוך שלכם בכלל.
07:13
In fact, this effect is so strong
135
433294
3151
למעשה, אפקט זה הוא כל כך חזק
07:16
that when someone gets a college degree,
136
436445
3813
שכשמישהו מקבל תואר אקדמי,
07:20
the spillover effects of this on the wages
137
440258
2441
גלישת ההשפעות של זה על השכר
07:22
of others in the metropolitan area
138
442699
1893
של אחרים באזור המטרופולין
07:24
are actually greater than the direct effects.
139
444592
3102
הם למעשה גדולים יותר מההשפעות הישירות.
07:27
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings
140
447694
3453
אז אם מישהו מקבל תואר אקדמי, הרווחים שלהם לכל החיים
07:31
go up by a huge amount, over 700,000 dollars.
141
451147
3315
יעלו במידה עצומה, מעל 700,000 דולר.
07:34
There's an effect on everyone else in the metro area
142
454462
2515
יש השפעה על כולם באזור המטרו
07:36
of driving up the percentage of college graduates in the metro area,
143
456977
3863
של העלאה מעלה של אחוז בוגרי המכללות באזור המטרו,
07:40
and if you add that up -- it's a small effect for each person,
144
460840
3416
ואם אתם מוסיפים ומעלים זאת - זה הוא אפקט קטן עבור כל אדם,
07:44
but if you add that up across all the people in the metro area,
145
464256
3432
אבל אם אתם מוסיפים ומעלים זאת על פני כל האנשים באזור המטרו,
07:47
you actually get that the increase in wages for everyone else
146
467688
3626
אתם למעשה מבינים שהעלייה בשכר עבור כולם
07:51
in the metropolitan area adds up to almost a million dollars.
147
471314
2913
באזור המטרופולין מתווספת עד לכמעט מיליון דולר.
07:54
That's actually greater than the direct benefits
148
474227
2078
זהו למעשה יותר מהיתרונות הישירים
07:56
of the person choosing to get education.
149
476305
3054
של האדם שבוחר לקבל חינוך.
07:59
Now, what's going on here?
150
479359
1359
עכשיו, מה קורה כאן?
08:00
What can explain these huge spillover effects of education?
151
480718
3923
מה יכול להסביר אפקטי גלישה עצומים אלה של חינוך?
טוב, בואו ונחשוב על כך בדרך זו.
08:04
Well, let's think about it this way.
152
484641
1474
08:06
I can be the most skilled person in the world,
153
486115
3323
ביכולתי להיות האדם המיומן ביותר בעולם,
08:09
but if everyone else at my firm lacks skills,
154
489438
3801
אך אם כל האחרים בחברה שלי מחוסרי כישורים,
08:13
my employer is going to find it more difficult
155
493239
2969
המעסיק שלי ימצא שזה יותר קשה
08:16
to introduce new technology, new production techniques.
156
496208
4056
להחדיר טכנולוגיה חדשה, טכניקות ייצור חדשות,
08:20
So as a result, my employer is going to be less productive.
157
500264
3602
אז כתוצאה מכך, המעביד שלי יהיה פחות פרודוקטיבי.
08:23
They will not be able to afford to pay me as good wages.
158
503866
3601
הם לא יוכלו להרשות לעצמם לשלם לי שכר כה טוב.
08:27
Even if everyone at my firm has good skills,
159
507467
3681
אפילו אם לכולם בחברה שלי יש כישורים טובים,
08:31
if the workers at the suppliers to my firm
160
511148
3508
אם לעובדים אצל הספקים לחברה שלי
08:34
do not have good skills,
161
514656
1970
אין כישורים טובים,
08:36
my firm is going to be less competitive
162
516626
2397
החברה שלי תהיה פחות תחרותית
08:39
competing in national and international markets.
163
519023
2385
בתחרות בשווקים ארציים ובינלאומיים.
08:41
And again, the firm that's less competitive
164
521408
3094
ושוב, החברה הפחות תחרותית
08:44
will not be able to pay as good wages,
165
524502
2689
לא תוכל לשלם משכורות יפות,
ואז, בעיקר בחברות הי-טק,
08:47
and then, particularly in high-tech businesses,
166
527191
4133
בחברות הייטק כל הזמן גונבים רעיונות ועובדים מחברות אחרות.
08:51
they're constantly stealing ideas and workers from other businesses.
167
531324
3261
08:54
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley
168
534585
3220
אז ברור שלפרודוקטיביות של חברות בעמק הסיליקון
08:57
has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm,
169
537805
3795
יש הרבה קשר למיומנויות לא רק של העובדים שלהם,
09:01
but the workers at all the other firms in the metro area.
170
541600
4419
אלא לעובדים בכל החברות האחרות באזור המטרו.
09:06
So as a result, if we can invest in other people's children
171
546019
3534
אז כתוצאה, אם אנו יכולים להשקיע בילדיהם של אנשים אחרים
09:09
through preschool and other early childhood programs
172
549553
2402
באמצעות גן הילדים ותוכניות אחרות לגיל הרך
09:11
that are high-quality, we not only help those children,
173
551955
3656
באיכות גבוהה, אנו לא רק עוזרים לילדים אלה
09:15
we help everyone in the metropolitan area
174
555611
3621
אנו עוזרים לכולם באזור המטרופולין
09:19
gain in wages and we'll have the metropolitan area
175
559232
3671
לזכות בשכר, ואזור המטרופולין.
09:22
gain in job growth.
176
562903
2022
יזכה בצמיחה של מקומות עבודה.
09:24
Another objection used sometimes here
177
564925
2531
התנגדות נוספת שמועלית לפעמים
09:27
to invest in early childhood programs
178
567456
2228
בלהשקיע בתוכניות חינוך לגיל הרך
09:29
is concern about people moving out.
179
569684
3721
היא הדאגה שאנשים יעברו למקומות אחרים.
09:33
So, you know, maybe Ohio's thinking about investing
180
573405
4235
אז, אתם יודעים, אולי באוהיו חושבים על
09:37
in more preschool education
181
577640
2244
השקעה ביותר חינוך לגיל הרך
09:39
for children in Columbus, Ohio,
182
579884
3810
עבור הילדים בקולומבוס, אוהיו,
09:43
but they're worried that these little Buckeyes will,
183
583694
2259
אבל הם מודאגים ש"בק-אייס" (קב' ספורט) קטנות אלו,
09:45
for some strange reason, decide to move to Ann Arbor, Michigan,
184
585953
2917
מסיבה מוזרה כלשהי, מחליטים לעבור לאן ארבור, מישיגן,
09:48
and become Wolverines.
185
588870
1517
וליהפך ל"וולברינס" (קב. ספורט של מישיגן).
09:50
And maybe Michigan will be thinking about investing
186
590387
3294
ואולי משיגן תחשוב להשקיע
09:53
in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried
187
593681
2441
בגני ילדים באן ארבור, מישיגן, ותהיה מודאגת
09:56
these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes.
188
596122
3235
ש"וולברינס" קטנים אלה יעברו בסופו של דבר לאוהיו וייהפכו ל"בק-אייס".
09:59
And so they'll both underinvest because everyone's going to move out.
189
599357
3992
וכך שניהם ימעטו להשקיע כי כולם הולכים לעבור משם.
10:03
Well, the reality is, if you look at the data,
190
603349
2941
טוב, המציאות היא, אם תסתכלו על הנתונים,
10:06
Americans aren't as hyper-mobile as people sometimes assume.
191
606290
4213
אמריקאים אינם כה היפר-מתניידים כפי שנוטים לפעמים לחשוב.
10:10
The data is that over 60 percent of Americans
192
610503
5120
הנתונים הם שמעל 60 אחוז של האמריקאים
10:15
spend most of their working careers
193
615623
2438
מבלים את רוב שנות הקריירה שלהם,
10:18
in the state they were born in, over 60 percent.
194
618061
3770
במדינה בה הם נולדו, מעל 60 אחוז.
10:21
That percentage does not vary much from state to state.
195
621831
4095
אחוז זה אינו משתנה הרבה ממדינה למדינה.
10:25
It doesn't vary much with the state's economy,
196
625926
3104
הוא אינו משתנה הרבה עם כלכלת המדינה,
10:29
whether it's depressed or booming,
197
629030
1798
באם היא בשפל או בפריחה,.
10:30
it doesn't vary much over time.
198
630828
2321
הוא לא משתנה הרבה במשך הזמן.
10:33
So the reality is, if you invest in kids,
199
633149
5813
אז המציאות היא, אם משקיעים בילדים,
10:38
they will stay.
200
638962
2499
הם ישארו.
10:41
Or at least, enough of them will stay
201
641461
3038
או לפחות מספיק מהם ישארו
10:44
that it will pay off for your state economy.
202
644499
3421
שזה ישתלם למדינה שלכם.
10:47
Okay, so to sum up, there is a lot of research evidence
203
647920
3924
טוב, אז לסיכום, יש הרבה ראיות מחקר
10:51
that early childhood programs, if run in a high-quality way,
204
651844
3154
שתוכניות לגיל הרך, אם מנוהלות ברמה גבוהה
10:54
pay off in higher adult skills.
205
654998
2856
נושאות רווחים במיומנויות גבוהות יותר במבוגרים.
10:57
There's a lot of research evidence
206
657854
1567
יש הרבה ראיות מחקר
10:59
that those folks will stick around the state economy,
207
659421
3624
שאנשים אלה ידבקו סביב הכלכלה של המדינה,
ויש המון ראיות שכשיש יותר עובדים
11:03
and there's a lot of evidence that having more workers
208
663045
3317
11:06
with higher skills in your local economy
209
666362
2090
בעלי כישורים גבוהים בכלכלה המקומית שלכם
11:08
pays off in higher wages and job growth for your local economy,
210
668452
3679
זה משתלם בשכר גבוה יותר וצמיחה של מקומות עבודה עבור הכלכלה המקומית שלכם,
11:12
and if you calculate the numbers for each dollar,
211
672131
3443
ואם תחשבו את המספרים עבור כל דולר,
11:15
we get about three dollars back
212
675574
2729
אנחנו מקבלים 3 דולר חזרה
11:18
in benefits for the state economy.
213
678303
2175
ביתרונות למשק המדינה.
11:20
So in my opinion, the research evidence is compelling
214
680478
3612
אז לדעתי, ראיות המחקר משכנעות
11:24
and the logic of this is compelling.
215
684090
2824
וההיגיון בכך משכנע.
11:26
So what are the barriers to getting it done?
216
686914
3690
אז מהם המחסומים שמפריעים להשיג זאת?
11:30
Well, one obvious barrier is cost.
217
690604
3264
טוב, מחסום אחד כמובן הוא עלות.
11:33
So if you look at what it would cost
218
693868
4330
אז אם תסתכלו על כמה זה יעלה
אם כל ממשל מדינה היה משקיע
11:38
if every state government invested
219
698198
2827
11:41
in universal preschool at age four, full-day preschool at age four,
220
701025
4205
בגן ילדים מקיף בגיל 4, יום לימודים מלא בגיל 4,
11:45
the total annual national cost would be roughly
221
705230
3415
סך העלות השנתית הארצית תהיה בערך
11:48
30 billion dollars.
222
708645
2305
30 מיליארד דולר.
11:50
So, 30 billion dollars is a lot of money.
223
710950
2425
אז, 30 מיליארד דולר זה הרבה כסף.
11:53
On the other hand, if you reflect on
224
713375
3745
מצד שני אם אתם , חושבים על
11:57
that the U.S.'s population is over 300 million,
225
717120
3860
כך שהאוכלוסיה של ארה"ב מונה מעל 300 מיליון דולר,
12:00
we're talking about an amount of money
226
720980
2683
אנחנו מדברים על סכום כסף
12:03
that amounts to 100 dollars per capita.
227
723663
2620
שמגיע ל- 100 דולר לנפש.
12:06
Okay? A hundred dollars per capita, per person,
228
726283
2978
טוב? 100 דולר לנפש, לאדם,
12:09
is something that any state government can afford to do.
229
729261
4005
זה משהו שכל ממשל מדינה יכול להרשות לעצמו לעשות.
12:13
It's just a simple matter of political will to do it.
230
733266
4749
זהו רק עניין פשוט של רצון פוליטי לעשות זאת.
12:18
And, of course, as I mentioned,
231
738015
1880
וכמובן, כפי שאמרתי,
12:19
this cost has corresponding benefits.
232
739895
2154
לעלות זו יש יתרונות תואמים.
12:22
I mentioned there's a multiplier of about three,
233
742049
2176
הזכרתי שהמכפיל של שלושה בערך,
12:24
2.78, for the state economy,
234
744225
2100
2.78, למשק המדינה,
12:26
in terms of over 80 billion in extra earnings.
235
746325
3029
במונחים של מעל 80 מיליארד בשכר נוסף.
12:29
And if we want to translate that from just billions of dollars
236
749354
3024
ואם תרצו לתרגם זאת מפשוט מיליארדי דולרים
12:32
to something that might mean something,
237
752378
1893
למשהו שעשויה להיות לו משמעות
12:34
what we're talking about is that, for the average low-income kid,
238
754271
3588
מה שאנחנו מדברים עליו זה, עבור נער ממוצע בעל הכנסה נמוכה,
12:37
that would increase earnings by about 10 percent
239
757859
3117
זה יגדיל את שכרו ב-10 אחוזים בערך
12:40
over their whole career, just doing the preschool,
240
760976
3199
לאורך כל הקריירה שלהם, רק ללמוד בגן,
12:44
not improving K-12 or anything else after that,
241
764175
2515
ללא שיפור הלימודים בבית הספר או כל דבר אחר לאחר מכן,
12:46
not doing anything with college tuition or access,
242
766690
2548
לא עושה כלום עם שכר הלימוד או הכניסה,
12:49
just directly improving preschool,
243
769238
2696
רק ישירות בשיפור הגן,
12:51
and we would get five percent higher earnings
244
771934
2299
והיינו מקבלים רווח גבוה יותר של חמישה אחוזים
12:54
for middle-class kids.
245
774233
1396
לילדים מהמעמד הבינוני.
12:55
So this is an investment
246
775629
2065
אז זוהי השקעה
12:57
that pays off in very concrete terms
247
777694
2908
שמשתלמת במונחים ממשיים
13:00
for a broad range of income groups in the state's population
248
780602
4420
עבור מגוון רחב של קבוצות הכנסה באוכלוסייה של המדינה
13:05
and produces large and tangible benefits.
249
785022
4510
ומייצרת הטבות גדולות ומוחשיות.
13:09
Now, that's one barrier.
250
789532
2554
כעת, זה מחסום אחד.
13:12
I actually think the more profound barrier
251
792086
3422
אני דווקא חושב שהמכשול הגדול יותר
13:15
is the long-term nature of the benefits from early childhood programs.
252
795508
4430
הוא האופי לטווח ארוך של ההטבות מהתוכניות לגיל הרך.
13:19
So the argument I'm making is, is that we're increasing
253
799938
2846
אז מה שאני טוען הוא, שאנחנו מגדילים
13:22
the quality of our local workforce,
254
802784
1755
את איכות כוח העבודה המקומי שלנו,
13:24
and thereby increasing economic development.
255
804539
2666
ובכך מגבירים את ההתפתחות הכלכלית.
13:27
Obviously if we have a preschool with four-year-olds,
256
807205
3380
מובן מאליו שאם יש לנו גן ילדים עם בני 4
13:30
we're not sending these kids out at age five
257
810585
2368
אנו לא שולחים את הילדים האלה בגיל 5
13:32
to work in the sweatshops, right? At least I hope not.
258
812953
3515
לעבוד במקומות סדנאות יזע, נכון? לפחות אני מקווה שלא.
13:36
So we're talking about an investment
259
816468
3412
אז אנו מדברים על השקעה
שבמונחים של השפעה על כלכלת המדינה
13:39
that in terms of impacts on the state economy
260
819880
2470
13:42
is not going to really pay off for 15 or 20 years,
261
822350
3961
לא הולכת באמת להניב רווחים במשך 15 או 20 שנים,
13:46
and of course America is notorious for being
262
826311
2858
וכמובן אמריקה ידועה לשמצה בשל
היותה חברה מוכוונת לטווח קצר.
13:49
a short term-oriented society.
263
829169
3007
13:52
Now one response you can make to this,
264
832176
1660
עכשיו, תגובה אחת שביכולתכם להגיב לזה,
13:53
and I sometimes have done this in talks,
265
833836
1525
ואני לפעמים עשיתי זאת בשיחות,
13:55
is people can talk about, there are benefits for these programs
266
835361
3077
היא שאנשים יכולים לדבר עליה, ישנם יתרונות עבור תוכניות אלה
13:58
in reducing special ed and remedial education costs,
267
838438
3647
בהפחתת חינוך מיוחד ועלויות חינוך מתקן,
ישנם יתרונות, מתייחסים בתשומת לב לגן,
14:02
there are benefits, parents care about preschool,
268
842085
2306
14:04
maybe we'll get some migration effects
269
844391
2250
אולי נקבל כמה תופעות הגירה
14:06
from parents seeking good preschool,
270
846641
2318
מהורים שמחפשים גן ילדים טוב,
14:08
and I think those are true,
271
848959
1647
ואני חושב שאלה נכונים,
14:10
but in some sense they're missing the point.
272
850606
2162
אבל במובן מסוים הם מפספסים את הנקודה.
14:12
Ultimately, this is something
273
852768
2571
בסופו של דבר, זה דבר
14:15
we're investing in now for the future.
274
855339
3925
שאנו משקיעים עכשיו לעתיד.
14:19
And so what I want to leave you with is
275
859264
3949
אז מה שאני רוצה זה להשאיר אתכם
עם מה שלדעתי היא השאלה האולטימטיבית
14:23
what I think is the ultimate question.
276
863213
2306
14:25
I mean, I'm an economist, but this is ultimately
277
865519
2834
אני מתכוון, אני כלכלן, אבל מדובר בסופו של דבר
14:28
not an economic question, it's a moral question:
278
868353
5545
לא שאלה כלכלית, זו שאלה מוסרית:
14:33
Are we willing, as Americans,
279
873898
4207
האם אנו מסכימים, כאמריקאים,
האם אנו כחברה מסוגלים עדיין
14:38
are we as a society still capable
280
878105
3450
14:41
of making the political choice to sacrifice now
281
881555
4784
לעשות את הבחירה הפוליטית להקריב עכשיו
14:46
by paying more taxes
282
886339
2649
על-ידי כך שנשלם יותר מסים
14:48
in order to improve the long-term future
283
888988
5205
במטרה לשפר את העתיד הרחוק
14:54
of not only our kids, but our community?
284
894193
3417
לא רק של ילדינו, אלא של הקהילה שלנו?.
14:57
Are we still capable of that as a country?
285
897610
4447
האם אנחנו עדיין מסוגלים לזה כמדינה?
15:02
And that's something that each and every citizen
286
902057
2441
וזה משהו שכל אזרח ואזרח
15:04
and voter needs to ask themselves.
287
904498
2543
ומצביע צריכים לשאול את עצמם.
15:07
Is that something that you are still invested in,
288
907041
2945
האם זה משהו שאתם עדיין מושקעים בו,
15:09
that you still believe in the notion of investment?
289
909986
2734
שאתם עדיין מאמינים ברעיון של השקעה?
15:12
That is the notion of investment.
290
912720
1399
זה הרעיון של השקעה.
15:14
You sacrifice now for a return later.
291
914119
2574
להקריב עכשיו כדי לקבל חזרה מאוחר יותר.
15:16
So I think the research evidence
292
916693
3638
אז אני חושב שראיות המחקר
בדבר היתרונות של התוכניות לגיל הרך
15:20
on the benefits of early childhood programs
293
920331
2638
15:22
for the local economy is extremely strong.
294
922969
3607
עבור הכלכלה המקומית הן חזקות מאוד.
15:26
However, the moral and political choice
295
926576
4282
עם זאת, הבחירה המוסרית והפוליטית
15:30
is still up to us, as citizens and as voters.
296
930858
5104
היא עדיין שלנו, כאזרחים וכבוחרים.
15:35
Thank you very much. (Applause)
297
935962
4023
תודה רבה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7