Timothy Bartik: The economic case for preschool

32,801 views ・ 2013-05-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mohamed Nader المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
In this talk today, I want to present a different idea
1
13286
4488
في حديث اليوم، أريد أن أقدم فكرة مختلفة
00:17
for why investing in early childhood education
2
17774
4221
عن سبب يجعل من الاستثمار في التعليم المبكر للأطفال
00:21
makes sense as a public investment.
3
21995
2699
هي فكرة وجيهة باعتبارها استثمارا عاما.
00:24
It's a different idea, because usually,
4
24694
2238
إنها فكرة مختلفة، لأن العادة اقتضت
00:26
when people talk about early childhood programs,
5
26932
1373
بأن الناس عندما يتحدثون عن برامج التعليم المبكر،
00:28
they talk about all the wonderful benefits for participants
6
28305
3341
فإنهم يتكلمون عن المزايا الرائعة للمشاركين فيها
00:31
in terms of former participants, in preschool,
7
31646
3282
من ناحية المشاركين السابقين، في روضة الأطفال،
00:34
they have better K-12 test scores,
8
34928
2265
وأنهم يحوزون على علامات أفضل في المراحل المدرسية الإثنتى عشر
00:37
better adult earnings.
9
37193
2115
وحيازات أفضل في مرحلة الرشد.
00:39
Now that's all very important,
10
39308
2115
إن كل هذا مهمٌ جداً ،
00:41
but what I want to talk about is what preschool does
11
41423
4096
ولكن الذي أود التحدث به هو ما يقدمه التعليم ما قبل المدرسي
00:45
for state economies
12
45519
1822
لاقتصاد الدولة
00:47
and for promoting state economic development.
13
47341
3297
ولتعزيز التنمية الاقتصادية للدولة.
00:50
And that's actually crucial
14
50638
3293
وهذا أمر أساسي
00:53
because if we're going to get increased investment
15
53931
3324
لأننا إن أردنا الحصول على زيادة الاستثمار
00:57
in early childhood programs,
16
57255
2343
في التعليم المبكر للأطفال
00:59
we need to interest state governments in this.
17
59598
3523
فعلينا أن نجعل حكومة الولاية تهتم بالأمر .
01:03
The federal government has a lot on its plate,
18
63121
2226
إن الحكومة الفيدرالية لديها ما يكفي من المسؤوليات،
01:05
and state governments are going to have to step up.
19
65347
2498
وستقوم حكومات الولايات بتصعيد الموقف.
01:07
So we have to appeal to them,
20
67845
2183
لذا علينا أن نناشدهم
01:10
the legislators in the state government,
21
70028
2553
أقصد المشرعين في الحكومة
01:12
and turn to something they understand,
22
72581
1990
واللجوء الى شيء يفهمون به،
01:14
that they have to promote the economic development
23
74571
2298
وأن عليهم أن يدعموا التنمية الاقتصادية
01:16
of their state economy.
24
76869
1687
لاقتصاد ولايتهم.
01:18
Now, by promoting economic development,
25
78556
1816
والآن، عن طريق دعم التنمية الاقتصادية،
01:20
I don't mean anything magical.
26
80372
1714
لا أقصد الإشارة الى أي شيء سحري.
01:22
All I mean is, is that early childhood education
27
82086
3463
كل ما أقصده هو، أن التعليم المبكر للأطقال
01:25
can bring more and better jobs to a state
28
85549
3903
بإمكانه أن يجلب المزيد من الوظائف الأحسن
01:29
and can thereby promote higher per capita earnings
29
89452
3178
وبذلك سيساهم في في زيادة ناتج الفرد والدخل
01:32
for the state's residents.
30
92630
1950
العام لسكان الولاية.
01:34
Now, I think it's fair to say that when people think about
31
94580
3993
إذاً، أعتقد أن المعقول أن نقول بأن الناس عندما يفكرون بـ...
01:38
state and local economic development,
32
98573
2004
التنمية على مستوى الولاية وعلى المستوى المحلي،
01:40
they don't generally think first about what they're doing
33
100577
3782
فإنهم لا يفكرون بشكل عام أولاً عما يفعلون
01:44
about childcare and early childhood programs.
34
104359
2555
بخصوص رعاية الأطفال وبرامج الطفولة المبكرة.
01:46
I know this. I've spent most of my career researching these programs.
35
106914
3903
أنا أعرف ذلك من واقع. وقد أمضيت أغلب سيرتي المهنية في البحث عن هذه البرنامج.
01:50
I've talked to a lot of directors
36
110817
1623
وقد تحدثت للكثير من موجهي
01:52
of state economic development agencies about these issues,
37
112440
2328
وكالات التنمية الاقتصادية في الولايات عن هذا الموضوع
01:54
a lot of legislators about these issues.
38
114768
2542
والكثير من المشرعين بهذا الخصوص.
01:57
When legislators and others think about economic development,
39
117310
3059
عندما يقوم المشرعون وغيرهم بالتفكير بالتنمية الاقتصادية
02:00
what they first of all think about are business tax incentives,
40
120369
3256
فإن أول ما يجول في أذهانهم هي محفزات ضرائب الأعمال،
02:03
property tax abatements, job creation tax credits,
41
123625
2878
وإرجاء الضرائب على الممتلكات، والائتمان الضريبي على خلق الفرص الوظيفية،
02:06
you know, there are a million of these programs all over the place.
42
126503
2687
وأنتم تعرفون أن هناك الملايين من هذه البرامج في كل الأنحاء
02:09
So for example, states compete very vigorously
43
129190
2606
على سبيل المثال، فإن الولايات تتنافس بشكل فاعل
02:11
to attract new auto plants or expanded auto plants.
44
131796
3665
لجذب مصانع السيارات الجديدة أو توسعة المصانع الراهنة.
02:15
They hand out all kinds of business tax breaks.
45
135461
2140
وهم يقومون بمنح الاعفاءات الضريبية بكل أنواعها.
02:17
Now, those programs can make sense
46
137601
2198
وقد تكون هذه البرامج معقولة
02:19
if they in fact induce new location decisions,
47
139799
3002
إن كانت بالفعل تبعث على تحسين القرارات المحلية
02:22
and the way they can make sense is,
48
142801
1385
والطريقة التي يمكن لها أن تكون معقولة هي
02:24
by creating more and better jobs,
49
144186
2313
خلق المزيد من الوظائف الأفضل
02:26
they raise employment rates, raise per capita earnings of state residents.
50
146499
3583
وهي تزيد من معدلات التوظيف، وتزيد من مستوى دخل الفرد بين قاطني الولاية.
02:30
So there is a benefit to state residents
51
150082
2070
إذاً فهنالك فائدة لسكان الولاية
02:32
that corresponds to the costs that they're paying
52
152152
2149
وهي تتوافق مع التكلفة التي يدفعونها
02:34
by paying for these business tax breaks.
53
154301
2273
عبر منحهم لهذه الأعمال الاعفاءات الضريبية.
02:36
My argument is essentially that early childhood programs
54
156574
3808
إن حجتي بشكل جوهري بأن التعليم المبكر للاطفال
02:40
can do exactly the same thing,
55
160382
3725
بإمكانه أن يؤدي الى نفس النتيجة تماماً
02:44
create more and better jobs, but in a different way.
56
164107
3909
وهو خلق المزيد من الفرص الوظيفية الأفضل.
02:48
It's a somewhat more indirect way.
57
168016
2418
وهي نوعاً ما طريقة غير مباشرة.
02:50
These programs can promote more and better jobs by,
58
170434
3646
إن هذه البرامج بإمكانها أن تعزز المزيد من الفرص الوظيفية الأفضل عبر مبدأ
02:54
you build it, you invest in high-quality preschool,
59
174080
2875
إبنه أنت، واستثمر في رياض الأطفال ذات الجودة العالية
02:56
it develops the skills of your local workforce
60
176955
3818
وهي تطور من مهارات عمالتك المحلية
03:00
if enough of them stick around, and, in turn,
61
180773
3743
إن بقي ما يكفي منهم في الجوار، ثم، بدورهم
03:04
that higher-quality local workforce
62
184516
2153
فإن هذه العمالة المحلية الأكثر جودة
03:06
will be a key driver of creating jobs and creating
63
186669
4692
ستكون الدافع الرئيسي لخلق الفرص الوظيفية وخلق
03:11
higher earnings per capita in the local community.
64
191361
2508
معدلات أعلى لمدخول الفرد في المجتمع المحلي.
03:13
Now, let me turn to some numbers on this.
65
193869
2964
والآن، دعوني ألتفت لأمر آخر من هذه الصعيد
03:16
Okay. If you look at the research evidence --
66
196833
4583
حسناً. إن نظرتم الى الأدلة التي تقدمها البحوث --
03:21
that's extensive -- on how much early childhood programs
67
201416
4663
فإنها تزخر بالدلالة على كيف أن برنامج التعليم المبكر
03:26
affect the educational attainment, wages and skills
68
206079
4597
تؤثر على التحصيل التعليمي، والأجور والمهارات
03:30
of former participants in preschool as adults,
69
210676
3509
للمشاركين السابقين في رياض الأطفال بعد بلوغهم سن الرشد
03:34
you take those known effects,
70
214185
2636
إذاً خذ هذه التأثيرات المعروفة
03:36
you take how many of those folks will be expected
71
216821
2688
خذوا ما يُتوقع من هؤلاء الذين
03:39
to stick around the state or local economy and not move out,
72
219509
3701
سيبقون معكم في الولاية وفي الاقتصاد المحلي ولن يرحلوا الى الخارج
03:43
and you take research on how much skills
73
223210
3820
ثم خذوا البحوث عن كمية المهارات
03:47
drive job creation, you will conclude,
74
227030
3171
التي ستدفع بعجلة خلق الوظائف، وستكون نتيجتكم
03:50
from these three separate lines of research,
75
230201
2043
من هذه الخطوط الثلاثة من البحوث المستقلة
03:52
that for every dollar invested in early childhood programs,
76
232244
4079
بأن لكل دولار خصص للاستثمار في برنامج التعليم المبكر،
03:56
the per capita earnings of state residents
77
236323
3453
فإن معدل الدخولات الفردية لسكان الولاية
03:59
go up by two dollars and 78 cents,
78
239776
2766
سترتفع بدولارين و78 سنتاً
04:02
so that's a three-to-one return.
79
242542
1867
إذا فذلك عائد يقدر بـ 3-الى-1.
04:04
Now you can get much higher returns,
80
244409
3033
وبإمكانكم أن تحصلوا على عوائد أكثر بكثير
04:07
of up to 16-to-one, if you include anti-crime benefits,
81
247442
4074
وقد تصل الى 16-الى-1، إن كنتم ستضيفون فوائد مكافحة الجريمة
04:11
if you include benefits to former preschool participants
82
251516
4714
أو إن أضفتم فوائد المشاركين السابقين في رياض الأطفال
04:16
who move to some other state,
83
256230
2184
والذين انتقلوا لولايات أخرى،
04:18
but there's a good reason for focusing on these three dollars
84
258414
3011
ولكن، هناك أسباب جيدة للتركيز على هذه الدولارات الثلاثة
04:21
because this is salient and important
85
261425
2087
لأن ذلك بارز ومهم
04:23
to state legislators and state policy makers,
86
263512
2290
بالنسبة لمشرعي الولاية و صانعي السياسة المحلية
04:25
and it's the states that are going to have to act.
87
265802
2144
والواجب يقع على الولايات أن تتصرف إزاء ذلك.
04:27
So there is this key benefit that is relevant
88
267946
3299
إذاً فهذه هي المنفعة الرئيسية التي تهم
04:31
to state policy makers in terms of economic development.
89
271245
3249
صناع سياسة الولاية على صعيد التنمية الاقتصادية.
04:34
Now, one objection you often hear,
90
274494
3418
والآن، من الاعتراضات التي عادة ما تسمعها
04:37
or maybe you don't hear it because people are too polite to say it, is,
91
277912
4897
أو ربما لا تسمعونها لأن بعض الناس أطيب من أن يصرحوا بها، هي
04:42
why should I pay more taxes
92
282809
4463
لم ينبغي عليّ أن أدفع المزيد من الضرائب
04:47
to invest in other people's children?
93
287272
4278
للاستثمار في أطفال الآخرين؟
04:51
What's in it for me?
94
291550
2494
ما هي الفائدة التي أرتجيها ؟
04:54
And the trouble with that objection,
95
294044
2279
والمشكلة في ذلك الاعتراض
04:56
it reflects a total misunderstanding
96
296323
4002
أنها تعكس سوء فهم تام
05:00
of how much local economies
97
300325
3017
حيال كيف أن الاقتصادات المحلية
05:03
involve everyone being interdependent.
98
303342
3506
تؤثر على كل من يكون مرتبطاً بها.
05:06
Specifically, the interdependency here is, is that
99
306848
3917
وخصوصاً أن الارتباط هنا، هو بأن
05:10
there are huge spillovers of skills --
100
310765
3533
هناك كمية ضخمة من التداعيات على المهارات --
05:14
that when other people's children get more skills,
101
314298
5320
ذلك بأن المهارات التي يكتسبها أبناء الناس،
05:19
that actually increases the prosperity of everyone,
102
319618
3769
والتي يمكن أن تزيد من رفاهية الجميع
05:23
including people whose skills don't change.
103
323387
3354
بما في ذلك زيادة الرفاهية تشمل أولئك الذين لم يحصلوا على مهارات جديدة.
05:26
So for example, numerous research studies have shown
104
326741
2404
إذاَ فعلى سبيل المثال، هناك العديد من البحوث والدراسات التي تظهر
05:29
if you look at what really drives
105
329145
2579
بأنك لو تفحصت ذلك الشيء الذي يدفع
05:31
the growth rate of metropolitan areas,
106
331724
2464
عجلة معدل التنمية في الحواضر الكبرى
05:34
it's not so much low taxes, low cost, low wages;
107
334188
5670
فإنها ليست الضرائب المخفضة، أو تقليل المصاريف، أو تقليل الأجور؛
05:39
it's the skills of the area. Particularly, the proxy for skills
108
339858
3623
بل هي المهارات الموجودة في تلك المنطقة. وخصوصاً توفر المهارات القريبة
05:43
that people use is percentage of college graduates in the area.
109
343481
3535
والتي يمكن للناس استعمالها هي نسبة من خريجي الجامعات في المنطقة.
05:47
So when you look, for example, at metropolitan areas
110
347016
3079
إذا فعندما تنظرون، مثلاً، الى الحواضر الكبرى
05:50
such as the Boston area, Minneapolis-St. Paul,
111
350095
3513
مثل منطقة، بوسطون، مينيابوليس، سنت بول،
05:53
Silicon Valley, these areas are not doing well economically
112
353608
5336
سيليكون فالي، فإن تلك المناطق لا تبلي جيداً من الناحية الاقتصادية
05:58
because they're low-cost.
113
358944
2309
بسبب انخفاض تكاليفها.
06:01
I don't know if you ever tried to buy a house in Silicon Valley.
114
361253
1925
ولا أعلم إن سبق لكم أن حاولتم شراء منزل في سيليكون فالي.
06:03
It's not exactly a low-cost proposition.
115
363178
2817
فهي ليست صفقة منخفضة التكاليف بالضبط.
06:05
They are growing because they have high levels of skills.
116
365995
5945
إنهم يحققون التنمية لأنهم يملكون مستوىً عالٍ من المهارات.
06:11
So when we invest in other people's children,
117
371940
3155
إذاً، فعندما نستثمر في أبناء الآخرين
06:15
and build up those skills, we increase the overall job growth
118
375095
4185
ونبني مهاراتهم، فإننا نرفع من نمو الفرص الوظيفية بشكل كلي
06:19
of a metro area.
119
379280
1521
لمنطقة حضرية.
06:20
As another example, if we look
120
380801
3888
وكمثال آخر، لو نظرنا
06:24
at what determines an individual's wages,
121
384689
3235
الى ما هو الشيء الذي يحدد أجر شخص ما،
06:27
and we do statistical exploration of that, what determines wages,
122
387924
4225
ونقوم بالاستكشاف الاحصائي لمعرفة، "ما هو الشيء الذي يحدد أجر شخص ما"
06:32
we know that the individual's wages will depend, in part,
123
392149
4523
فسنعرف أن أجر ذلك الشخص سيعتمد جزئياً
06:36
on that individual's education,
124
396672
2431
على مستوى تعليمه
06:39
for example whether or not they have a college degree.
125
399103
2993
على سبيل المثال لو كان حائزاً على شهادة جامعية أم لا.
06:42
One of the very interesting facts is that, in addition,
126
402096
3338
وإحدى الحقائق المثيرة للاهتمام أيضاً
06:45
we find that even once we hold constant, statistically,
127
405434
4047
هي أننا نجد عندما نبقى في حالة ثبات ، إحصائياً
06:49
the effect of your own education,
128
409481
2904
فإن الأثر لمستوى تعليمك
06:52
the education of everyone else in your metropolitan area
129
412385
3200
وتعليم كل الآخرين في منطقتك الحضرية الكبرى
06:55
also affects your wages.
130
415585
1972
سيؤثر على مستوى أجرك.
06:57
So specifically, if you hold constant your education,
131
417557
4204
وعلى وجه التحديد، إن أبقيت مستوى تعليمك ثابتاً،
07:01
you stick in percentage of college graduates in your metro area,
132
421761
4103
ثم تقحمه في نسبة خريجي الجامعات في منطقتك الحضرية الكبرى،
07:05
you will find that has a significant positive effect on your wages
133
425864
3960
فإنك ستجد أن ذلك سيكون له أثر كبير على أجرك أنت
07:09
without changing your education at all.
134
429824
3470
دون تغيير مستوى تعليمك على الاطلاق.
07:13
In fact, this effect is so strong
135
433294
3151
وفي الواقع، فإن ذلك التأثير قوي للغاية
07:16
that when someone gets a college degree,
136
436445
3813
الى درجة أن الشخص إن حصل على شهادة جامعية،
07:20
the spillover effects of this on the wages
137
440258
2441
فإن تداعياتها على أجور
07:22
of others in the metropolitan area
138
442699
1893
بقية العاملية في تلك المنطقة
07:24
are actually greater than the direct effects.
139
444592
3102
هي في الواقع أكبر من التأثيرات المباشرة.
07:27
So if someone gets a college degree, their lifetime earnings
140
447694
3453
فلو حصل أحدهم على شهادة جامعية ، فإن حصيلة أجور عمرهم
07:31
go up by a huge amount, over 700,000 dollars.
141
451147
3315
سوف تزيد بقدر كبير جداً، لتفوق 700 ألف دولار.
07:34
There's an effect on everyone else in the metro area
142
454462
2515
وهنالك أثر على كل الأشخاص الآخرين في المنطقة ذاتها
07:36
of driving up the percentage of college graduates in the metro area,
143
456977
3863
وذلك عبر دفع نسبة الخريجين في تلك المنطقة الحضرية الكبرى
07:40
and if you add that up -- it's a small effect for each person,
144
460840
3416
ولو أنك جمعت تلك النسب -- فستكون ذات تأثير قليل لكل شخص،
07:44
but if you add that up across all the people in the metro area,
145
464256
3432
ولكن إن جمعت النسب لكل الناس في المنطقة،
07:47
you actually get that the increase in wages for everyone else
146
467688
3626
فإنك في الواقع ستحصل على زيادة في الأجور للكل
07:51
in the metropolitan area adds up to almost a million dollars.
147
471314
2913
في تلك المنطقة لترتفع لمليون دولار.
07:54
That's actually greater than the direct benefits
148
474227
2078
وذلك في الواقع أعظم من الفوائد المباشرة
07:56
of the person choosing to get education.
149
476305
3054
للشخص الذي اختار الحصول على التعليم.
07:59
Now, what's going on here?
150
479359
1359
والآن، ما الذي يحدث هنا؟
08:00
What can explain these huge spillover effects of education?
151
480718
3923
ما الذي قد يفسر ظاهرة التداعيات الضخمة على التعليم؟
08:04
Well, let's think about it this way.
152
484641
1474
حسناً، فلنفكر في الموضوع على النحو التالي.
08:06
I can be the most skilled person in the world,
153
486115
3323
إن بإمكاني أن أكون أكثر الأشخاص مهارة في العالم،
08:09
but if everyone else at my firm lacks skills,
154
489438
3801
ولكن إن كان كل الأشخاص الآخرين في مؤسستي يفتقرون الى المهارات،
08:13
my employer is going to find it more difficult
155
493239
2969
فإن رب عملي سيجد من الصعوبة له
08:16
to introduce new technology, new production techniques.
156
496208
4056
إدخال التقنيات الجديدة، وأساليب الانتاج الحديثة.
08:20
So as a result, my employer is going to be less productive.
157
500264
3602
ونتيجة لذلك، فإن رب العمل سيكون أقل انتاجية.
08:23
They will not be able to afford to pay me as good wages.
158
503866
3601
ولن يكون بمقدورهم أن يدفعوا الأجور المجزية.
08:27
Even if everyone at my firm has good skills,
159
507467
3681
وحتى لوكان الجميع في المؤسسة ذوي مهارات جيدة،
08:31
if the workers at the suppliers to my firm
160
511148
3508
فإن كان العاملون من ناحية المورد الذي يدعم مؤسستي
08:34
do not have good skills,
161
514656
1970
لا يملكون المهارات الجيدة،
08:36
my firm is going to be less competitive
162
516626
2397
فإن مؤسستي ستكون أقل قدرة على المنافسة
08:39
competing in national and international markets.
163
519023
2385
ولن تتمكن من منافسة البقية على المستوى الوطني والدولي.
08:41
And again, the firm that's less competitive
164
521408
3094
ومرة أخرى، إن المؤسسة التي لا تتمكن من المنافسة
08:44
will not be able to pay as good wages,
165
524502
2689
فلن تكون قادرة على تقديم الأجور المجزية،
08:47
and then, particularly in high-tech businesses,
166
527191
4133
ثم، وبالخصوص على صعيد شركات التقنية المتقدمة،
08:51
they're constantly stealing ideas and workers from other businesses.
167
531324
3261
فإنهم دائمي السرقة للأفكار والعاملين من الشركات الأخرى.
08:54
So clearly the productivity of firms in Silicon Valley
168
534585
3220
فالواضح، أن إنتاجية مؤسسات سيليكون فالي
08:57
has a lot to do with the skills not only of the workers at their firm,
169
537805
3795
تملك الكثير من ناحية التعامل مع المهارات ليس على العاملين في مؤسساتهم وحسب،
09:01
but the workers at all the other firms in the metro area.
170
541600
4419
بل على سائر العاملين في كل المؤسسات في المنطقة الحضرية.
09:06
So as a result, if we can invest in other people's children
171
546019
3534
خلاصة الأمر، أننا إن تمكنا من الاستثمار في أبناء الآخرين
09:09
through preschool and other early childhood programs
172
549553
2402
عبر إنشاء رياض الأطفال وبرامج التعليم المبكر
09:11
that are high-quality, we not only help those children,
173
551955
3656
التي تتميز بجودتها العالية، فإننا لا نساعد هؤلاء الأطفال وحسب
09:15
we help everyone in the metropolitan area
174
555611
3621
بل نساعد كل الأشخاص في تلك المنطقة الحضرية
09:19
gain in wages and we'll have the metropolitan area
175
559232
3671
لأنهم سيتحسنون في أجورهم وسنكون قد حسنّا على متسوى المنطقة الحضرية
09:22
gain in job growth.
176
562903
2022
عدد الفرص الوظيفية.
09:24
Another objection used sometimes here
177
564925
2531
ومن بين الاعتراضات الأخرى المطروحة هنا أحياناً
09:27
to invest in early childhood programs
178
567456
2228
للاستثمار في برامج التعليم المبكر
09:29
is concern about people moving out.
179
569684
3721
هو القلق حيال انتقال الناس.
09:33
So, you know, maybe Ohio's thinking about investing
180
573405
4235
إذا، فكما تعلمون، ربما ولاية أوهايو تفكر في الاستثمار في
09:37
in more preschool education
181
577640
2244
في تعليم رياض الأطفال
09:39
for children in Columbus, Ohio,
182
579884
3810
لأطفال منطقة كولومبوس، أوهايو
09:43
but they're worried that these little Buckeyes will,
183
583694
2259
لكنهم قلقين إزاء بريعمات الكستناء الصغيرة
09:45
for some strange reason, decide to move to Ann Arbor, Michigan,
184
585953
2917
ولسبب غامض وغريب، أن هذه البريعمات ستقرر يوما ما الانتقال لمدينة (آن آربور) في ولاية ميشيغان
09:48
and become Wolverines.
185
588870
1517
ليصبحوا سباع الولفورين فيها. (لقب لسكان ميشيغان)
09:50
And maybe Michigan will be thinking about investing
186
590387
3294
وربما سوف يكون التفكير في ميشيغان حول الاستثمار
09:53
in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried
187
593681
2441
في رياض (أن أربر، ميشيغان) وهم قلقون من أن
09:56
these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes.
188
596122
3235
هذه الولفيرين الصغيرة في نهاية المطاف ستنتقل إلى ولاية أوهايو وسصبحون منها
09:59
And so they'll both underinvest because everyone's going to move out.
189
599357
3992
و بالتالي سيستثمرون بصورة أقل لأن الجميع سيرحلون في النهاية.
10:03
Well, the reality is, if you look at the data,
190
603349
2941
حسنا، الواقع يقول، إن نظرتم إلى البيانات
10:06
Americans aren't as hyper-mobile as people sometimes assume.
191
606290
4213
أن الأميركيين ليست دائمي التنقل كما يعتقد البعض.
10:10
The data is that over 60 percent of Americans
192
610503
5120
البيانات توضح أن أكثر من 60% من الأميركيين
10:15
spend most of their working careers
193
615623
2438
يقضون معظم حياتهم المهنية العاملة
10:18
in the state they were born in, over 60 percent.
194
618061
3770
في الولاية التي ولدوا فيها، أكثر من 60 في المائة !
10:21
That percentage does not vary much from state to state.
195
621831
4095
أن النسبة المئوية لا تختلف كثيرا من ولاية إلى أخرى.
10:25
It doesn't vary much with the state's economy,
196
625926
3104
أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة
10:29
whether it's depressed or booming,
197
629030
1798
سواء كان ضامراً أو مزدهراً
10:30
it doesn't vary much over time.
198
630828
2321
و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت.
10:33
So the reality is, if you invest in kids,
199
633149
5813
إذا في الواقع إن كنت ستستثمر في الأطفال
10:38
they will stay.
200
638962
2499
فإنهم سوف يبقون.
10:41
Or at least, enough of them will stay
201
641461
3038
أو على الأقل، ما يكفي من منهم سيبقى
10:44
that it will pay off for your state economy.
202
644499
3421
الأمر الذي سيؤتي ثماره على إقتصاد ولايتك.
10:47
Okay, so to sum up, there is a lot of research evidence
203
647920
3924
حسناً ، إذا خلاصة القول، هناك الكثير من الأدلة البحثية
10:51
that early childhood programs, if run in a high-quality way,
204
651844
3154
أن برامج الطفولة المبكرة، في حالة تأديتها بصورة عالية الجودة
10:54
pay off in higher adult skills.
205
654998
2856
تؤتي ثمارها من ناحية زيادة المهارة عند الكبار.
10:57
There's a lot of research evidence
206
657854
1567
وهناك الكثير من الأدلة البحثية
10:59
that those folks will stick around the state economy,
207
659421
3624
أن هؤلاء الناس سيقفون خلف اقتصاد الدولة
11:03
and there's a lot of evidence that having more workers
208
663045
3317
وهناك الكثير من الأدلة أن وجود عدد أكبر من العمال
11:06
with higher skills in your local economy
209
666362
2090
مع مهارات أعلى، في الاقتصاد المحلي الخاص بك
11:08
pays off in higher wages and job growth for your local economy,
210
668452
3679
يؤتي ثماره في زيادة الأجور ونمو فرص العمل للاقتصاد المحلي الخاص بك
11:12
and if you calculate the numbers for each dollar,
211
672131
3443
وإذا قمت بحساب الأرقام لكل دولار
11:15
we get about three dollars back
212
675574
2729
ستستعيد حوالي ثلاثة دولارات
11:18
in benefits for the state economy.
213
678303
2175
و بالتالي ستكون الفائدة لإقتصاد الدولة.
11:20
So in my opinion, the research evidence is compelling
214
680478
3612
لذا في رأيي، الأدلة البحثية مقنعة
11:24
and the logic of this is compelling.
215
684090
2824
و منطق هذا الأمر مقنع أيضاً
11:26
So what are the barriers to getting it done?
216
686914
3690
إذاً ما هي العوائق التي ستعترض القيام به؟
11:30
Well, one obvious barrier is cost.
217
690604
3264
حسناً ، أبرز المعوقات سيكون التكلفة.
11:33
So if you look at what it would cost
218
693868
4330
لذا إذا نظرتم إلي تكلفته
11:38
if every state government invested
219
698198
2827
إن قامت كل ولاية حكومية بالإستثمار
11:41
in universal preschool at age four, full-day preschool at age four,
220
701025
4205
في التعليم قبل المدرسي الشامل لسن الرابعة
11:45
the total annual national cost would be roughly
221
705230
3415
مجموع التكلفة السنوية الوطنية سيكون تقريباً
11:48
30 billion dollars.
222
708645
2305
30 مليار دولار.
11:50
So, 30 billion dollars is a lot of money.
223
710950
2425
و بالتالي 30 مليون دولار هو مبلغ كبير من المال.
11:53
On the other hand, if you reflect on
224
713375
3745
من ناحية أخرى، إن عكست ذلك على حقيقة
11:57
that the U.S.'s population is over 300 million,
225
717120
3860
أن السكان في الولايات المتحدة يزيدون عن 300 مليون
12:00
we're talking about an amount of money
226
720980
2683
ستجد أننا نتحدث عن مبلغ من المال
12:03
that amounts to 100 dollars per capita.
227
723663
2620
يصل إلى 100 دولار للفرد الواحد.
12:06
Okay? A hundred dollars per capita, per person,
228
726283
2978
حسناً ؟ مئة دولار للفرد الواحد
12:09
is something that any state government can afford to do.
229
729261
4005
هو شيء يمكن لكل ولاية حكومية القيام به.
12:13
It's just a simple matter of political will to do it.
230
733266
4749
الأمر مجرد مسألة بسيطة من الإرادة السياسية للقيام به.
12:18
And, of course, as I mentioned,
231
738015
1880
وبطبيعة الحال، كما ذكرت،
12:19
this cost has corresponding benefits.
232
739895
2154
التكلفة لها فوائد مقابلة.
12:22
I mentioned there's a multiplier of about three,
233
742049
2176
لقد ذكرت هنا المضاعفة ستكون حوالي ثلاثة
12:24
2.78, for the state economy,
234
744225
2100
تحديداً (2.78) ضعفاً لإقتصاد الدولة
12:26
in terms of over 80 billion in extra earnings.
235
746325
3029
بالتالي ما يزيد عن 80 مليار إيرادات إضافية.
12:29
And if we want to translate that from just billions of dollars
236
749354
3024
وإذا كنا نريد ترجمة ذلك من مجرد بلايين الدولارات
12:32
to something that might mean something,
237
752378
1893
إلى أمر قد يعني شيئاً
12:34
what we're talking about is that, for the average low-income kid,
238
754271
3588
ما نتحدث عنه أنه، لطفل متوسط الدخل المنخفض
12:37
that would increase earnings by about 10 percent
239
757859
3117
ستزيد إيراداته بحوالي 10 في المائة
12:40
over their whole career, just doing the preschool,
240
760976
3199
على مدى حياته كلها، بمجرد القيام بمرحلة ما قبل المدرسة
12:44
not improving K-12 or anything else after that,
241
764175
2515
بدون تحسين المراحل الإعدادية و الثانوية و ما يلي بعدها
12:46
not doing anything with college tuition or access,
242
766690
2548
عدم القيام بأي شيء يخص الرسوم الدراسية للدخول أو التعليم الجامعي
12:49
just directly improving preschool,
243
769238
2696
فقط مباشرة تحسين التعليم ما قبل المدرسي
12:51
and we would get five percent higher earnings
244
771934
2299
وسوف نحصل على أرباح أعلى من خمسة بالمئة
12:54
for middle-class kids.
245
774233
1396
لأطفال الطبقة المتوسطة.
12:55
So this is an investment
246
775629
2065
لذلك هذا استثمار
12:57
that pays off in very concrete terms
247
777694
2908
يؤتي ثماره بشكل ملموس جداً
13:00
for a broad range of income groups in the state's population
248
780602
4420
لمجموعة واسعة من فئات الدخل في السكان للدولة
13:05
and produces large and tangible benefits.
249
785022
4510
و ينتج فوائد كبيرة وملموسة.
13:09
Now, that's one barrier.
250
789532
2554
الآن، هذه إحدى المعوّقات.
13:12
I actually think the more profound barrier
251
792086
3422
وأعتقد فعلاً أن المعوّق الأكثر تأثيراً
13:15
is the long-term nature of the benefits from early childhood programs.
252
795508
4430
هو الطبيعة طويلة الأجل للإستفادة من برامج الطفولة المبكرة.
13:19
So the argument I'm making is, is that we're increasing
253
799938
2846
إذا الحجة التي أتيت بها ، هي أننا نزيد
13:22
the quality of our local workforce,
254
802784
1755
جودة قوتنا العاملة المحلية
13:24
and thereby increasing economic development.
255
804539
2666
ومما يزيد من التنمية الاقتصادية.
13:27
Obviously if we have a preschool with four-year-olds,
256
807205
3380
من الواضح أنه إن كان لدينا مرحلة ما قبل المدرسة مدتها 4 أعوام
13:30
we're not sending these kids out at age five
257
810585
2368
فإننا لا نرسل هؤلاء الأطفال في سن الخامسة
13:32
to work in the sweatshops, right? At least I hope not.
258
812953
3515
للعمل في المصانع المستغلة للعمال، أليس كذلك؟ على الأقل أتمنى ذلك.
13:36
So we're talking about an investment
259
816468
3412
لذلك نحن نتحدث عن استثمار
13:39
that in terms of impacts on the state economy
260
819880
2470
من حيث تأثيره على اقتصاد الدولة
13:42
is not going to really pay off for 15 or 20 years,
261
822350
3961
لن تظهر نتائجه حقاً إلا بعد 15 أو 20 عاماً
13:46
and of course America is notorious for being
262
826311
2858
وطبعا أمريكا سيئة السمعة لكونها
13:49
a short term-oriented society.
263
829169
3007
مجتمع توجهه على المدى قصير.
13:52
Now one response you can make to this,
264
832176
1660
الآن إحدى الإستجابات التي يمكنك القيام بها لذلك
13:53
and I sometimes have done this in talks,
265
833836
1525
و أحياناً قمت بذلك في المحاضرات
13:55
is people can talk about, there are benefits for these programs
266
835361
3077
هي أن الناس يمكنهم الحديث عن فوائد هذه البرامج
13:58
in reducing special ed and remedial education costs,
267
838438
3647
في الحد من تكاليف التعليم الخاص وتكاليف التعليم العلاجي،
14:02
there are benefits, parents care about preschool,
268
842085
2306
وهناك فوائد، إهتمام الوالدين بمرحلة ما قبل المدرسة،
14:04
maybe we'll get some migration effects
269
844391
2250
ربما سوف سنحصل على بعض التأثيرات على الهجرة
14:06
from parents seeking good preschool,
270
846641
2318
من الآباء والأمهات الذين يسعون إلى تعليم ما قبل مدرسي جيد.
14:08
and I think those are true,
271
848959
1647
وأعتقد أن تلك حقيقة
14:10
but in some sense they're missing the point.
272
850606
2162
ولكن في بعض الأحيان لا يدركون جوهر الأمر.
14:12
Ultimately, this is something
273
852768
2571
و في نهاية المطاف
14:15
we're investing in now for the future.
274
855339
3925
نحن نستثمر في الحاضر من أجل المستقبل.
14:19
And so what I want to leave you with is
275
859264
3949
وما أريد أن أدعه لكم هو
14:23
what I think is the ultimate question.
276
863213
2306
ما أعتقد أنه السؤال الأهم.
14:25
I mean, I'm an economist, but this is ultimately
277
865519
2834
أعني، أنا خبير اقتصادي، ولكن في نهاية المطاف
14:28
not an economic question, it's a moral question:
278
868353
5545
هذه ليست مسألة اقتصادية أو مسألة أخلاقية ..
14:33
Are we willing, as Americans,
279
873898
4207
هل نحن على إستعداد، كأميريكيين
14:38
are we as a society still capable
280
878105
3450
هل نحن كمجتمع ما زلنا قادرين
14:41
of making the political choice to sacrifice now
281
881555
4784
على القيام بالخيار السياسي، أن نضحي الآن
14:46
by paying more taxes
282
886339
2649
بدفع المزيد من الضرائب
14:48
in order to improve the long-term future
283
888988
5205
من أجل تحسين مستقبل على المدى الطويل
14:54
of not only our kids, but our community?
284
894193
3417
ليس فقط لأطفالنا، بل لمجتمعنا ؟
14:57
Are we still capable of that as a country?
285
897610
4447
هل ما زلنا قادرين على ذلك ، كدولة ؟
15:02
And that's something that each and every citizen
286
902057
2441
وهذا شيء يجب على كل مواطن
15:04
and voter needs to ask themselves.
287
904498
2543
و ناخب أن يسأله لنفسه.
15:07
Is that something that you are still invested in,
288
907041
2945
هل هذا شئ ما زلت تستثمر فيه ؟
15:09
that you still believe in the notion of investment?
289
909986
2734
هل ما زلت تؤمن بمفهوم الاستثمار؟
15:12
That is the notion of investment.
290
912720
1399
هذا هو مفهوم الإستثمار.
15:14
You sacrifice now for a return later.
291
914119
2574
أن ثضحي الآن لتحصد لاحقاً.
15:16
So I think the research evidence
292
916693
3638
لذا أعتقد أن الأدلة البحثية
15:20
on the benefits of early childhood programs
293
920331
2638
عن فوائد برامج الطفولة المبكرة
15:22
for the local economy is extremely strong.
294
922969
3607
للاقتصاد المحلي ، قوية للغاية.
15:26
However, the moral and political choice
295
926576
4282
ومع ذلك، فإن الخيار الأخلاقي والسياسي
15:30
is still up to us, as citizens and as voters.
296
930858
5104
لا يزال متروكاً لنا، كمواطنين و ناخبين.
15:35
Thank you very much. (Applause)
297
935962
4023
شكرا جزيلاً. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7