Woody Norris: Hypersonic sound and other inventions

225,869 views ・ 2009-01-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Philip Wolf Nagekeken door: Robert van den Breemen
00:18
I became an inventor by accident.
0
18330
2000
Ik werd per ongeluk uitvinder.
00:20
I was out of the air force in 1956. No, no, that's not true:
1
20330
5000
Ik stopte bij de luchtmacht in 1956. Nee, dat klopt niet:
00:25
I went in in 1956, came out in 1959,
2
25330
3000
Ik werkte er vanaf 1956 en stopte in 1959,
00:28
was working at the University of Washington,
3
28330
2000
werkte daarna bij de University of Washington,
00:30
and I came up with an idea, from reading a magazine article,
4
30330
2000
en bedacht naar aanleiding van een tijdschriftartikel
00:32
for a new kind of a phonograph tone arm.
5
32330
3000
een idee voor een nieuw soort fonografische toonarm.
00:35
Now, that was before cassette tapes, C.D.s, DVDs --
6
35330
3000
Dat was voor er cassettes, cd's, dvd's en dergelijke bestonden -
00:38
any of the cool stuff we've got now.
7
38330
2000
alle leuke dingen die we nu hebben.
00:40
And it was an arm that,
8
40330
2000
Het was een arm die niet draaide tijdens het spelen van een plaat,
00:42
instead of hinging and pivoting as it went across the record,
9
42330
4000
Het was een arm die niet draaide tijdens het spelen van een plaat,
00:46
went straight: a radial, linear tracking tone arm.
10
46330
4000
maar recht bleef: een radiale lineair volgende toonarm.
00:50
And it was the hardest invention I ever made, but it got me started,
11
50330
4000
Het was mijn moeilijkste uitvinding ooit, maar ik had de smaak te pakken
00:54
and I got really lucky after that.
12
54330
2000
en daarna kreeg ik veel geluk.
00:56
And without giving you too much of a tirade,
13
56330
2000
Zonder teveel uit te wijken
00:58
I want to talk to you about an invention I brought with me today:
14
58330
3000
wil ik het hebben over een uitvinding die ik bij me heb:
01:01
my 44th invention. No, that's not true either.
15
61330
4000
mijn 44e uitvinding. Nee, dat klopt ook niet.
01:05
Golly, I'm just totally losing it.
16
65330
2000
Goh, ik ben flink in de war.
01:07
My 44th patent; about the 15th invention.
17
67330
3000
Mijn 44e patent, ongeveer de 15e uitvinding.
01:10
I call this hypersonic sound.
18
70330
3000
Ik noem het hypersonisch geluid.
01:13
I'm going to play it for you in a couple minutes,
19
73330
2000
Ik ga het over een paar minuten afspelen,
01:15
but I want to make an analogy before I do
20
75330
2000
maar ik wil eerst een analogie maken
01:17
to this.
21
77330
3000
hiermee.
01:20
I usually show this hypersonic sound and people will say,
22
80330
3000
Als ik dit hypersonisch geluid laat zien zeggen mensen vaak:
01:23
That's really cool, but what's it good for?
23
83330
2000
"Leuk, maar wat heb je eraan?"
01:26
And I say, What is the light bulb good for?
24
86330
3000
Dan zeg ik: "Wat heb je aan een gloeilamp?"
01:29
Sound, light: I'm going to draw the analogy.
25
89330
3000
Geluid, licht: ik ga die analogie maken.
01:32
When Edison invented the light bulb, pretty much looked like this.
26
92330
3000
De gloeilamp die Edison uitvond zag er min of meer zo uit.
01:35
Hasn't changed that much.
27
95330
2000
Hij is niet veel veranderd.
01:37
Light came out of it in every direction.
28
97330
3000
Het licht kwam er aan alle kanten uit.
01:40
Before the light bulb was invented,
29
100330
2000
Voor de gloeilamp was uitgevonden
01:42
people had figured out how to put a reflector behind it,
30
102330
3000
wist men al met een reflector erachter
01:45
focus it a little bit;
31
105330
2000
het licht iets te concentreren,
01:47
put lenses in front of it,
32
107330
2000
of het met een lens ervoor nog wat beter te concentreren.
01:49
focus it a little bit better.
33
109330
2000
of het met een lens ervoor nog wat beter te concentreren.
01:51
Ultimately we figured out how to make things like lasers
34
111330
3000
Uiteindelijk vonden we de laser uit,
01:54
that were totally focused.
35
114330
3000
die totaal geconcentreerd is.
01:57
Now, think about where the world would be today
36
117330
2000
Stel je voor hoe de wereld zou zijn
01:59
if we had the light bulb,
37
119330
4000
als we wel gloeilampen hadden,
02:03
but you couldn't focus light;
38
123330
2000
maar licht niet konden concentreren.
02:05
if when you turned one on it just went wherever it wanted to.
39
125330
5000
Als je een lamp aandeed ging het licht alle kanten op.
02:10
That's the way loudspeakers pretty much are.
40
130330
3000
Zo werken luidsprekers min of meer.
02:13
You turn on the loudspeaker,
41
133330
2000
Je zet de luidspreker aan
02:15
and after almost 80 years of having those gadgets,
42
135330
3000
en na bijna 80 jaar gaat het geluid nog steeds alle kanten op.
02:18
the sound just kind of goes where it wants.
43
138330
3000
en na bijna 80 jaar gaat het geluid nog steeds alle kanten op.
02:21
Even when you're standing in front of a megaphone,
44
141330
2000
Zelfs als je voor een megafoon staat
02:23
it's pretty much every direction.
45
143330
2000
gaat het in alle richtingen tegelijk.
02:25
A little bit of differential, but not much.
46
145330
3000
Het scheelt wel iets, maar niet veel.
02:28
If the light bulb was the way the speaker is,
47
148330
3000
Als de gloeilamp was zoals een luidspreker,
02:31
and you couldn't focus or sharpen the edges or define it,
48
151330
3000
en je hem niet kon concentreren of feller maken of sturen,
02:34
we wouldn't have that, or movies in general,
49
154330
5000
hadden we geen beamers, of überhaupt films,
02:39
or computers, or T.V. sets,
50
159330
3000
of computers, of tv's,
02:42
or C.D.s, or DVDs -- and just go down the list
51
162330
3000
of cd's, of dvd's, en ga maar na
02:45
of what the importance is
52
165330
2000
waarvoor het concentreren van licht allemaal belangrijk is.
02:47
of being able to focus light.
53
167330
3000
waarvoor het concentreren van licht allemaal belangrijk is.
02:50
Now, after almost 80 years of having sound,
54
170330
4000
Nu we bijna 80 jaar geluid hebben
02:54
I thought it was about time that we figure out
55
174330
2000
vond ik het tijd worden dat we geluid kunnen krijgen waar we het willen.
02:56
a way to put sound where you want to.
56
176330
4000
vond ik het tijd worden dat we geluid kunnen krijgen waar we het willen.
03:00
I have a couple of units.
57
180330
2000
Ik heb er een paar bij me.
03:02
That guy there was made for a demo I did yesterday early in the day
58
182330
2000
Deze is gemaakt voor een demonstratie gisteren
03:04
for a big car maker in Detroit who wants to put them in a car --
59
184330
3000
voor een autofabrikant in Detroit die ze in auto's wil stoppen -
03:07
small version, over your head --
60
187330
2000
een kleine, boven je hoofd -
03:09
so that you can actually get binaural sound in a car.
61
189330
4000
zodat je binauraal geluid in een auto hebt.
03:13
What if I could aim sound the way I aim light?
62
193330
4000
Stel dat je geluid kon richten zoals licht.
03:18
I got this waterfall I recorded in my back yard.
63
198330
3000
Ik heb een waterval opgenomen in mijn achtertuin.
03:21
Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.
64
201330
4000
Je hoort er niets van tenzij het je raakt.
03:25
Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.
65
205330
3000
Misschien galmt het door als ik de muur raak.
03:28
(Applause)
66
208330
3000
(Applaus)
03:31
The sound is being made right next to your ears. Is that cool?
67
211330
4000
Het geluid wordt direct naast je oren gemaakt. Gaaf hè?
03:35
(Applause)
68
215330
8000
(Applaus)
03:43
Because I have some limited time, I'll cut it off for a second,
69
223330
2000
Omdat ik beperkt tijd heb stop ik even
03:45
and tell you about how it works and what it's good for.
70
225330
3000
en zal ik uitleggen hoe het werkt en waarvoor het dient.
03:48
Course, like light, it's great to be able to put sound
71
228330
3000
Zoals met licht is het handig geluid te kunnen richten
03:51
to highlight a clothing rack, or the cornflakes, or the toothpaste,
72
231330
3000
voor het uitlichten van een kledingrek, cornflakes, tandpasta,
03:54
or a talking plaque in a movie theater lobby.
73
234330
3000
of een pratend reclamebord in een bioscoop.
03:57
Sony's got an idea -- Sony's our biggest customers right now.
74
237330
4000
Sony, onze grootste klant, heeft een idee.
04:01
They tried this back in the '60s
75
241330
2000
Ze probeerden het in de jaren 60 maar waren te slim, dus gaven ze het op.
04:03
and were too smart, and so they gave up.
76
243330
2000
Ze probeerden het in de jaren 60 maar waren te slim, dus gaven ze het op.
04:05
But they want to use it -- seriously.
77
245330
3000
Ze willen het gebruiken - nee, echt.
04:08
There's a mix an inventor has to have.
78
248330
2000
Een uitvinder moet een bepaald type zijn.
04:10
You have to be kind of smart,
79
250330
2000
Je moet een beetje slim zijn,
04:12
and though I did not graduate from college doesn't mean I'm stupid,
80
252330
4000
en ik ben niet dom, ook al ben ik niet afgestudeerd,
04:16
because you cannot be stupid and do very much in the world today.
81
256330
3000
want wanneer je dom bent bereik je niet veel in de wereld.
04:19
Too many other smart people out there. So.
82
259330
2000
Er zijn teveel andere slimme mensen.
04:21
I just happened to get my education in a little different way.
83
261330
2000
Ik heb veel geleerd op een andere manier.
04:23
I'm not at all against education.
84
263330
3000
Ik ben zeker niet tegen onderwijs.
04:26
I think it's wonderful; I think sometimes people,
85
266330
2000
Het is mooi, maar mensen raken soms het spoor bijster tijdens hun opleiding:
04:28
when they get educated, lose it:
86
268330
3000
Het is mooi, maar mensen raken soms het spoor bijster tijdens hun opleiding:
04:31
they get so smart they're unwilling to look at things that they know better than.
87
271330
4000
ze worden zo slim dat ze aandacht verliezen voor dingen die ze toch beter weten.
04:35
And we're living in a great time right now,
88
275330
3000
En we leven in een mooi tijdperk
04:38
because almost everything's being explored anew.
89
278330
3000
want bijna alles wordt opnieuw ontdekt.
04:41
I have this little slogan that I use a lot, which is:
90
281330
3000
Ik heb een motto dat ik vaak gebruik:
04:44
virtually nothing --
91
284330
2000
vrijwel niets -
04:46
and I mean this honestly --
92
286330
2000
en dat meen ik echt -
04:48
has been invented yet.
93
288330
2000
is nog uitgevonden.
04:50
We're just starting.
94
290330
2000
We beginnen nu pas echt de wetten van de natuurkunde te ontdekken.
04:52
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics.
95
292330
4000
We beginnen nu pas echt de wetten van de natuurkunde te ontdekken.
04:56
And this is, I hope, a little piece of it.
96
296330
2000
En dit is daar hopelijk onderdeel van.
04:58
Sony's got this vision back -- to get myself on track --
97
298330
4000
Terzake: Sony heeft een toepassing bedacht
05:02
that when you stand in the checkout line in the supermarket,
98
302330
3000
waarbij je tv kijkt wanneer je in de rij staat bij de supermarkt.
05:05
you're going to watch a new T.V. channel.
99
305330
2000
waarbij je tv kijkt wanneer je in de rij staat bij de supermarkt.
05:07
They know that when you watch T.V. at home,
100
307330
2000
Ze weten dat je thuis op tv
05:09
because there are so many choices
101
309330
2000
makkelijk kunt wegzappen en hun reclames mist.
05:11
you can change channels, miss their commercials.
102
311330
4000
makkelijk kunt wegzappen en hun reclames mist.
05:15
A hundred and fifty-one million people every day stand in the line at the supermarket.
103
315330
5000
150 miljoen mensen staan elke dag in de rij bij de supermarkt.
05:20
Now, they've tried this a couple years ago and it failed,
104
320330
2000
Ze probeerden dit enkele jaren geleden maar dat mislukte
05:22
because the checker gets tired of hearing the same message
105
322330
2000
want de caissière werd uiteindelijk de reclames zat en zette het geluid uit.
05:24
every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.
106
324330
4000
want de caissière werd uiteindelijk de reclames zat en zette het geluid uit.
05:28
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
107
328330
3000
En zonder geluid verkoop je meestal niets.
05:31
For instance, like, when you're on an airplane, they show the movie,
108
331330
3000
In een vliegtuig mag je gratis films kijken;
05:34
you get to watch it for free;
109
334330
2000
In een vliegtuig mag je gratis films kijken;
05:36
when you want to hear the sound, you pay.
110
336330
2000
wanneer je geluid wilt, moet je betalen.
05:38
And so ABC and Sony have devised this new thing
111
338330
4000
ABC en Sony hebben iets nieuws bedacht
05:42
where when you step in the line in the supermarket --
112
342330
3000
waarbij je in de rij staat bij de supermarkt -
05:45
initially it'll be Safeways. It is Safeways;
113
345330
3000
aanvankelijk bij Safeways,
05:48
they're trying this in three parts of the country right now --
114
348330
2000
ze proberen het in 3 delen van het land -
05:50
you'll be watching TV.
115
350330
2000
en je kijkt tv.
05:52
And hopefully they'll be sensitive
116
352330
2000
Hopelijk maken ze niet het zoveelste reclamekanaal.
05:54
that they don't want to offend you with just one more outlet.
117
354330
2000
Hopelijk maken ze niet het zoveelste reclamekanaal.
05:56
But what's great about it, from the tests that have been done, is,
118
356330
3000
Maar wat zo mooi is: uit de tests blijkt
05:59
if you don't want to hear it,
119
359330
2000
dat je er niets van hoort wanneer je een stap opzij doet.
06:01
you take about one step to the side and you don't hear it.
120
361330
3000
dat je er niets van hoort wanneer je een stap opzij doet.
06:04
So, we create silence as much as we create sound.
121
364330
4000
Dus we creëren naast geluid eveneens stilte.
06:08
ATMs that talk to you; nobody else hears it.
122
368330
3000
Pratende pinautomaten; niemand anders hoort het.
06:11
Sit in bed, two in the morning, watch TV;
123
371330
2000
's Nachts in bed tv kijken;
06:13
your spouse, or someone, is next to you, asleep;
124
373330
4000
je partner slaapt naast je en wordt niet wakker.
06:17
doesn't hear it, doesn't wake up.
125
377330
2000
je partner slaapt naast je en wordt niet wakker.
06:19
We're also working on noise canceling things like snoring, noise from automobiles.
126
379330
6000
We werken ook aan geluidsdemping bij o.a. snurken en geluid van auto's.
06:25
I have been really lucky with this technology:
127
385330
4000
Ik heb veel geluk gehad met deze technologie;
06:29
all of a sudden as it is ready, the world is ready to accept it.
128
389330
5000
het was klaar, en de wereld was ook klaar om het te gebruiken.
06:34
They have literally beat a path to our door.
129
394330
2000
Ze lopen letterlijk de deur plat.
06:36
We've been selling it since about last September, October,
130
396330
3000
We verkopen het sinds afgelopen september, oktober,
06:39
and it's been immensely gratifying.
131
399330
3000
en het is ontzettend bevredigend.
06:42
If you're interested in what it costs -- I'm not selling them today --
132
402330
2000
Ik verkoop ze niet vandaag,
06:44
but this unit, with the electronics and everything,
133
404330
2000
maar dit apparaat, inclusief electronica,
06:46
if you buy one, is around a thousand bucks.
134
406330
2000
kost je ongeveer 1000 dollar.
06:48
We expect by this time next year,
135
408330
2000
We verwachten dat het over een jaar
06:50
it'll be hundreds, a few hundred bucks, to buy it.
136
410330
2000
zo'n 200 dollar kost.
06:52
It's not any more pricey than regular electronics.
137
412330
4000
Het kost niet meer dan normale electronica.
06:56
Now, when I played it for you, you didn't hear the thunderous bass.
138
416330
4000
Toen ik het daarnet speelde hoorden jullie de donderende bas niet.
07:00
This unit that I played goes from about 200 hertz to above the range of hearing.
139
420330
5000
Dit apparaat gaat van zo'n 200 hertz tot boven de gehoorgrens.
07:05
It's actually emitting ultrasound -- low-level ultrasound --
140
425330
4000
Het zendt ultrageluid uit - laagfrequent ultrageluid -
07:09
that's about 100,000 vibrations per second.
141
429330
3000
met zo'n 100.000 trillingen per seconde.
07:12
And the sound that you're hearing,
142
432330
2000
In tegenstelling tot een gewone luidspreker waarbij geluid op het oppervlak gemaakt wordt,
07:14
unlike a regular speaker on which all the sound is made on the face,
143
434330
4000
In tegenstelling tot een gewone luidspreker waarbij geluid op het oppervlak gemaakt wordt,
07:18
is made out in front of it, in the air.
144
438330
3000
wordt het geluid dat jullie horen ervóór gemaakt, in de lucht.
07:21
The air is not linear, as we've always been taught.
145
441330
4000
De lucht is niet lineair, zoals ons wordt aangeleerd.
07:25
You turn up the volume just a little bit --
146
445330
2000
Zet het volume iets harder -
07:27
I'm talking about a little over 80 decibels --
147
447330
3000
iets meer dan 80 decibel -
07:30
and all of a sudden the air begins to corrupt signals you propagate.
148
450330
4000
en de lucht vervormt de signalen die je verspreidt.
07:34
Here's why: the speed of sound is not a constant. It's fairly slow.
149
454330
5000
De snelheid van geluid is namelijk geen constante. Het gaat vrij langzaam.
07:39
It changes with temperature and with barometric pressure.
150
459330
4000
Het varieert met de temperatuur en de luchtdruk.
07:43
Now, imagine, if you will, without getting too technical,
151
463330
3000
Stel je nu even het volgende voor.
07:46
I'm making a little sine wave here in the air.
152
466330
3000
Ik maak een kleine sinusgolf in de lucht.
07:49
Well, if I turn up the amplitude too much,
153
469330
3000
Als ik het volume teveel opschroef
07:52
I'm having an effect on the pressure,
154
472330
3000
heeft dat een effect op de druk,
07:55
which means during the making of that sine wave,
155
475330
3000
wat betekent dat tijdens het maken van die sinusgolf
07:58
the speed at which it is propagating is shifting.
156
478330
3000
de snelheid verandert waarmee die zich verspreidt.
08:01
All of audio as we know it
157
481330
3000
De hele geschiedenis van audio
08:04
is an attempt to be more and more perfectly linear.
158
484330
4000
is een poging zo lineair mogelijk te zijn.
08:08
Linearity means higher quality sound.
159
488330
4000
Lineariteit betekent hogere geluidskwaliteit.
08:12
Hypersonic sound is exactly the opposite:
160
492330
4000
Ultrageluid werkt precies tegenovergesteld:
08:16
it's 100 percent based on non-linearity.
161
496330
4000
het is puur gebaseerd op non-lineariteit.
08:20
An effect happens in the air, it's a corrupting effect of the sound --
162
500330
5000
Een vervormend effect van het verspreide ultrageluid vindt plaats in de lucht,
08:25
the ultrasound in this case -- that's emitted,
163
505330
3000
Een vervormend effect van het verspreide ultrageluid vindt plaats in de lucht,
08:28
but it's so predictable
164
508330
2000
maar het is zo voorspelbaar
08:30
that you can produce very precise audio out of that effect.
165
510330
4000
dat je zeer nauwkeurige audio kunt produceren met dat effect.
08:34
Now, the question is, where's the sound made?
166
514330
3000
De vraag is: waar wordt dat geluid gemaakt?
08:37
Instead of being made on the face of the cone,
167
517330
2000
In plaats van op het luidsprekeroppervlak
08:39
it's made at literally billions of little independent points
168
519330
4000
wordt het gemaakt op letterlijk miljarden plekken
08:43
along this narrow column in the air,
169
523330
4000
in een smalle kolom in de lucht.
08:47
and so when I aim it towards you,
170
527330
2000
Dus wanneer ik het op je richt,
08:49
what you hear is made right next to your ears.
171
529330
3000
hoor je geluid dat net naast je oor wordt gemaakt.
08:52
I said we can shorten the column,
172
532330
3000
We kunnen de kolom inkorten,
08:55
we can spread it out to cover the couch.
173
535330
2000
of wijder maken zodat hij de bank bestrijkt.
08:57
I can put it so that one ear hears one speaker,
174
537330
3000
Ik kan het zo plaatsen dat één oor de ene luidspreker hoort
09:00
the other ear hears the other. That's true binaural sound.
175
540330
4000
en het tweede oor de andere. Dat is echt binauraal geluid.
09:04
When you listen to stereo on your home system,
176
544330
3000
Als je thuis in stereo naar je audiosysteem luistert,
09:07
your both ears hear both speakers.
177
547330
3000
horen beide oren beide speakers.
09:10
Turn on the left speaker sometime
178
550330
2000
Wanneer alleen de linkerspeaker klinkt, hoor je hem ook in je rechteroor.
09:12
and notice you're hearing it also in your right ear.
179
552330
2000
Wanneer alleen de linkerspeaker klinkt, hoor je hem ook in je rechteroor.
09:14
So, the stage is more restricted --
180
554330
3000
Op een podium is het moeilijker,
09:17
the sound stage that's supposed to spread out in front of you.
181
557330
3000
wanneer het geluid zich ervoor moet verspreiden.
09:20
Because the sound is made in the air along this column,
182
560330
3000
Omdat het geluid wordt gemaakt langs zo'n luchtkolom,
09:23
it does not follow the inverse square law,
183
563330
2000
volgt het de kwadratenwet niet,
09:25
which says it drops off about two thirds
184
565330
3000
die stelt dat het zo'n tweederde afneemt bij iedere verdubbeling van de afstand:
09:28
every time you double the distance:
185
568330
2000
die stelt dat het zo'n tweederde afneemt bij iedere verdubbeling van de afstand:
09:30
6dB every time you go from one meter, for instance, to two meters.
186
570330
5000
6 decibel iedere keer dat je van 1 naar 2 meter gaat.
09:35
That means you go to a rock concert or a symphony,
187
575330
3000
Dus je kunt naar een rockconcert of symfonie gaan
09:38
and the guy in the front row gets the same level
188
578330
2000
en mensen vooraan zullen hetzelfde volume horen
09:40
as the guy in the back row, now, all of a sudden.
189
580330
2000
als mensen achterin.
09:42
Isn't that terrific?
190
582330
3000
Dat is toch prachtig?
09:45
So, we've been, as I say, very successful, very lucky,
191
585330
3000
We hebben dus veel succes en geluk gehad
09:48
in having companies catch the vision of this,
192
588330
3000
met bedrijven die het nut hiervan inzien,
09:51
from cars -- car makers who want to put a stereo system in the front for the kids,
193
591330
4000
zoals automakers die een audiosysteem voorin willen voor de kinderen
09:55
and a separate system in the back --
194
595330
2000
en een apart systeem achterin -
09:57
oh, no, the kids aren't driving today.
195
597330
2000
oh nee, de kinderen rijden niet.
09:59
(Laughter)
196
599330
1000
(Gelach)
10:00
I was seeing if you were listening.
197
600330
2000
Ik keek of jullie nog opletten.
10:02
Actually, I haven't had breakfast yet.
198
602330
2000
Ik heb ook nog niet ontbeten.
10:04
A stereo system in the front for mom and dad,
199
604330
4000
Voorin een audiosysteem voor mam en pap,
10:08
and maybe there's a little DVD player in the back for the kids,
200
608330
3000
en misschien een dvd-speler achterin voor de kinderen,
10:11
and the parents don't want to be bothered with that,
201
611330
2000
en de ouders hebben geen last daarvan, of van hun muziek.
10:13
or their rap music or whatever.
202
613330
2000
en de ouders hebben geen last daarvan, of van hun muziek.
10:15
So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to
203
615330
3000
Het idee dat je geluid kunt hebben waar je het maar wilt,
10:18
is really starting to catch on.
204
618330
2000
wordt echt opgepikt.
10:20
It also works for transmitting and communicating data.
205
620330
4000
Het werkt ook voor het verzenden van data.
10:24
It also works five times better underwater.
206
624330
3000
Het werkt 5 keer beter onderwater.
10:27
We've got the military -- have just deployed some of these into Iraq,
207
627330
4000
Het leger gebruikt ze in Irak
10:31
where you can put fake troop movements
208
631330
3000
om valse troepenbewegingen te maken op een heuvel in de verte.
10:34
quarter of a mile away on a hillside.
209
634330
2000
om valse troepenbewegingen te maken op een heuvel in de verte.
10:36
(Laughter)
210
636330
3000
(Gelach)
10:39
Or you can whisper in the ear of a supposed terrorist some Biblical verse.
211
639330
4000
Of om vermeende terroristen bijbelverzen in te fluisteren.
10:43
(Laughter)
212
643330
2000
(Gelach)
10:45
I'm serious. And they have these infrared devices
213
645330
6000
Echt waar, en ze hebben infraroodapparaten waarmee ze hun gezicht bekijken,
10:51
that can look at their countenance,
214
651330
3000
Echt waar, en ze hebben infraroodapparaten waarmee ze hun gezicht bekijken,
10:54
and see a fraction of a degree Kelvin in temperature shift
215
654330
4000
en minieme temperatuurveranderingen zien
10:58
from 100 yards away when they play this thing.
216
658330
3000
van 90m afstand wanneer ze het afspelen.
11:01
And so, another way of hopefully determining who's friendly and who isn't.
217
661330
4000
Zo kunnen ze hopelijk vriend en vijand onderscheiden.
11:05
We make a version with this which puts out 155 decibels.
218
665330
5000
We maken een variant die 155 decibel produceert.
11:10
Pain is 120.
219
670330
2000
Pijn begint bij 120.
11:12
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people,
220
672330
4000
Daarmee kun je op zo'n 1,5 kilometer afstand met mensen communiceren
11:16
and there can be a public beach just off to the side,
221
676330
2000
terwijl op het openbare strand ernaast de badgasten niets merken.
11:18
and they don't even know it's turned on.
222
678330
2000
terwijl op het openbare strand ernaast de badgasten niets merken.
11:20
We sell those to the military presently for about 70,000 dollars,
223
680330
4000
Die verkopen we aan het leger voor 70.000 dollar
11:24
and they're buying them as fast as we can make them.
224
684330
2000
en ze kopen ze meteen op.
11:26
We put it on a turret with a camera, so that when they shoot at you,
225
686330
5000
We zetten ze op een gevechtstoren met een camera,
11:31
you're over there, and it's there.
226
691330
3000
zodat ze daarheen schieten, terwijl jij hier bent.
11:34
I have a bunch of other inventions.
227
694330
2000
Ik heb veel meer uitvindingen gedaan.
11:36
I invented a plasma antenna, to shift gears.
228
696330
2000
Ik heb een plasma-antenne uitgevonden.
11:38
Looked up at the ceiling of my office one day --
229
698330
3000
Ik staarde naar het plafond -
11:41
I was working on a ground-penetrating radar project --
230
701330
4000
ik werkte aan een radar die door de grond kan -
11:45
and my physicist CEO came in and said, "We have a real problem.
231
705330
4000
en mijn natuurkundige CEO zei: "We hebben een probleem.
11:49
We're using very short wavelengths.
232
709330
3000
We gebruiken zeer korte golflengtes.
11:52
We've got a problem with the antenna ringing.
233
712330
2000
Bij zeer korte golflengtes trilt de antenne als een stemvork.
11:54
When you run very short wavelengths,
234
714330
2000
Bij zeer korte golflengtes trilt de antenne als een stemvork.
11:56
like a tuning fork the antenna resonates,
235
716330
2000
Bij zeer korte golflengtes trilt de antenne als een stemvork.
11:58
and there's more energy coming out of the antenna
236
718330
2000
Er komt meer energie uit de antenne dan terugverstrooiing van de grond
12:00
than there is the backscatter from the ground
237
720330
2000
Er komt meer energie uit de antenne dan terugverstrooiing van de grond
12:02
that we're trying to analyze, taking too much processing."
238
722330
3000
die we trachten te analyseren. Dat vergt teveel rekenkracht.
12:05
I says, "Why don't we make an antenna that only exists when you want it?
239
725330
5000
Ik zei: "Waarom geen antenne die alleen bestaat wanneer jij dat wilt?
12:10
Turn it on; turn it off.
240
730330
3000
Aan en uit op commando.
12:13
That's a fluorescent tube refined."
241
733330
5000
Dat is een verfijnde TL-buis."
12:18
I just sold that for a million and a half dollars, cash.
242
738330
3000
Die heb ik net verkocht voor 1,5 miljoen dollar cash.
12:21
I took it back to the Pentagon after it got declassified,
243
741330
3000
Ik bracht het naar het Pentagon toen ik het patent had
12:24
when the patent issued, and told the people back there about it,
244
744330
4000
en legde het uit aan de mensen daar, en toen lachten ze,
12:28
and they laughed, and then I took them back a demo and they bought.
245
748330
2000
dus nam ik een demonstratiemodel mee en toen kochten ze het. (Gelach)
12:30
(Laughter)
246
750330
2000
dus nam ik een demonstratiemodel mee en toen kochten ze het. (Gelach)
12:32
Any of you ever wore a Jabber headphone -- the little cell headphones?
247
752330
5000
Kennen jullie de draadloze headsets voor je telefoon?
12:37
That's my invention. I sold that for seven million dollars.
248
757330
2000
Dat is mijn uitvinding. Die verkocht ik voor 7 miljoen dollar.
12:39
Big mistake: it just sold for 80 million dollars two years ago.
249
759330
4000
Dom van me: hij is 2 jaar geleden voor 80 miljoen dollar verkocht.
12:43
I actually drew that up on a little crummy Mac computer
250
763330
3000
Die heb ik op een kleine oude Mac getekend
12:46
in my attic at my house,
251
766330
3000
op zolder bij mij thuis,
12:49
and one of the many designs which they have now
252
769330
3000
en één van de vele designs die ze hebben
12:52
is still the same design I drew way back when.
253
772330
2000
is nog steeds hetzelfde dat ik toen tekende.
12:54
So, I've been really lucky as an inventor.
254
774330
3000
Ik heb dus veel geluk gehad als uitvinder.
12:57
I'm the happiest guy you're ever going to meet.
255
777330
4000
Ik ben de gelukkigste man die je ooit zult ontmoeten.
13:01
And my dad died before he realized anybody in the family
256
781330
5000
Mijn vader stierf voor hij kon weten dat iemand in de familie
13:06
would maybe, hopefully, make something out of themselves.
257
786330
3000
hopelijk ooit succesvol zou zijn.
13:09
You've been a great audience. I know I've jumped all over the place.
258
789330
2000
Jullie waren een fijn publiek. Ik sprong van de hak op de tak.
13:11
I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group.
259
791330
3000
Meestal improviseer ik mijn speeches.
13:14
Let me give you, in the last minute,
260
794330
2000
Ik sluit af door jullie
13:16
one more quick demo of this guy,
261
796330
3000
nog een snelle demonstratie te geven,
13:19
for those of you that haven't heard it.
262
799330
3000
voor degenen die het nog niet hebben gehoord.
13:22
Can never tell if it's on.
263
802330
2000
Ik weet nooit of hij aan staat.
13:24
If you haven't heard it, raise your hand.
264
804330
3000
Steek je hand op als je het nog niet hebt gehoord.
13:29
Getting it over there?
265
809330
3000
Hoor je het daar?
13:32
Get the cameraman.
266
812330
3000
De cameraman ook.
13:35
Yeah, there you go.
267
815330
2000
Alsjeblieft.
13:37
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool.
268
817330
3000
Ik heb ook een colablikje dat binnenin je hoofd opent... supergaaf.
13:40
Thank you once again.
269
820330
2000
Nogmaals bedankt voor jullie aandacht. (Applaus)
13:42
Appreciate it very much.
270
822330
2000
Nogmaals bedankt voor jullie aandacht. (Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7