Woody Norris: Hypersonic sound and other inventions

225,869 views ・ 2009-01-27

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:18
I became an inventor by accident.
0
18330
2000
Jeg blev opfinder ved et tilfælde.
00:20
I was out of the air force in 1956. No, no, that's not true:
1
20330
5000
Jeg kom ud af luftvåbnet i 1956. Nej, nej, det passer ikke:
00:25
I went in in 1956, came out in 1959,
2
25330
3000
Jeg tog derind i 1956 og kom ud i 1959,
00:28
was working at the University of Washington,
3
28330
2000
arbejdede ved University of Washington,
00:30
and I came up with an idea, from reading a magazine article,
4
30330
2000
og jeg fandt på en ide, ved at læse en artikel i et blad,
00:32
for a new kind of a phonograph tone arm.
5
32330
3000
til en ny slags tonearm til en grammofon.
00:35
Now, that was before cassette tapes, C.D.s, DVDs --
6
35330
3000
Nu var det før kassette bånd, C.D.'er, DVD'er --
00:38
any of the cool stuff we've got now.
7
38330
2000
alle de fede ting vi har nu.
00:40
And it was an arm that,
8
40330
2000
Og det var en tonearm der,
00:42
instead of hinging and pivoting as it went across the record,
9
42330
4000
i stedet for at være hængslet og drejede sig når den kørte hen over pladen,
00:46
went straight: a radial, linear tracking tone arm.
10
46330
4000
kørte den lige: en radial, lineær sporet tone arm.
00:50
And it was the hardest invention I ever made, but it got me started,
11
50330
4000
Og det var den sværeste opfindelse jeg nogensinde har gjort, men det fik mig i gang,
00:54
and I got really lucky after that.
12
54330
2000
og jeg blev virkelig heldig derefter.
00:56
And without giving you too much of a tirade,
13
56330
2000
Og uden at give jer hele tiraden,
00:58
I want to talk to you about an invention I brought with me today:
14
58330
3000
vil jeg tale til jer om en opfindelse som jeg har taget med i dag:
01:01
my 44th invention. No, that's not true either.
15
61330
4000
min 44ende opfindelse. Nej, det passer heller ikke.
01:05
Golly, I'm just totally losing it.
16
65330
2000
Du godeste, jeg er helt fra den.
01:07
My 44th patent; about the 15th invention.
17
67330
3000
Mit 44ende patent; cirka min 15ende opfindelse.
01:10
I call this hypersonic sound.
18
70330
3000
Jeg kalder det hypersonisk lyd.
01:13
I'm going to play it for you in a couple minutes,
19
73330
2000
Jeg vil spille det for jer om et par minutter,
01:15
but I want to make an analogy before I do
20
75330
2000
men jeg vil lave en analogi for jer inden det,
01:17
to this.
21
77330
3000
til dette.
01:20
I usually show this hypersonic sound and people will say,
22
80330
3000
Jeg viser for det meste hypersonisk lyd og mennesker siger,
01:23
That's really cool, but what's it good for?
23
83330
2000
Det er virkelig fedt, men hvad kan man bruge det til?
01:26
And I say, What is the light bulb good for?
24
86330
3000
Og jeg siger, Hvad kan man bruge en pære til?
01:29
Sound, light: I'm going to draw the analogy.
25
89330
3000
Lyd, lys: jeg vil drage analogien.
01:32
When Edison invented the light bulb, pretty much looked like this.
26
92330
3000
Da Edison opfandt pæren, så den mere eller mindre sådan ud.
01:35
Hasn't changed that much.
27
95330
2000
Har ikke forandret sig meget.
01:37
Light came out of it in every direction.
28
97330
3000
Lys kom ud af den i alle retninger.
01:40
Before the light bulb was invented,
29
100330
2000
Før pæren blev opfundet,
01:42
people had figured out how to put a reflector behind it,
30
102330
3000
havde mennesker fundet ud af at sætte en refleks bag ved den,
01:45
focus it a little bit;
31
105330
2000
for at fokusere den lidt;
01:47
put lenses in front of it,
32
107330
2000
sætte en linse foran den,
01:49
focus it a little bit better.
33
109330
2000
og fokusere den lidt mere.
01:51
Ultimately we figured out how to make things like lasers
34
111330
3000
I sidste ende fandt vi ud af hvordan man kan lave ting som lasere
01:54
that were totally focused.
35
114330
3000
der var fuldstændig fokuserede.
01:57
Now, think about where the world would be today
36
117330
2000
Men, tænk på hvor verden ville være i dag
01:59
if we had the light bulb,
37
119330
4000
hvis vi havde pæren,
02:03
but you couldn't focus light;
38
123330
2000
men man ikke kan fokusere lyset;
02:05
if when you turned one on it just went wherever it wanted to.
39
125330
5000
hvis, når man tændte for en ville den bare lyse hvor den ville.
02:10
That's the way loudspeakers pretty much are.
40
130330
3000
Det er mere eller mindre sådan højtalere er.
02:13
You turn on the loudspeaker,
41
133330
2000
Man tænder for højtaleren,
02:15
and after almost 80 years of having those gadgets,
42
135330
3000
og efter at have haft de gadgets i snart 80 år,
02:18
the sound just kind of goes where it wants.
43
138330
3000
forsvinder lyden mere eller mindre derhen hvor den vil.
02:21
Even when you're standing in front of a megaphone,
44
141330
2000
Selv når man står lige foran en megafon,
02:23
it's pretty much every direction.
45
143330
2000
er det mere eller mindre alle retninger.
02:25
A little bit of differential, but not much.
46
145330
3000
En lille smule differentieret, men ikke meget.
02:28
If the light bulb was the way the speaker is,
47
148330
3000
Hvis pæren var på samme måde som højtaleren er,
02:31
and you couldn't focus or sharpen the edges or define it,
48
151330
3000
og man ikke kunne fokusere eller skærpe den kanter eller definere den,
02:34
we wouldn't have that, or movies in general,
49
154330
5000
ville vi ikke have det, eller film generelt,
02:39
or computers, or T.V. sets,
50
159330
3000
eller computere, eller fjernsyn,
02:42
or C.D.s, or DVDs -- and just go down the list
51
162330
3000
eller C.D.'er eller DVD'er -- og kig bare ned over listen
02:45
of what the importance is
52
165330
2000
over hvad vigtigheden er
02:47
of being able to focus light.
53
167330
3000
ved at kunne fokusere lys.
02:50
Now, after almost 80 years of having sound,
54
170330
4000
Efter næsten 80 år med lyd,
02:54
I thought it was about time that we figure out
55
174330
2000
tænkte jeg det var på tide at vi finder på
02:56
a way to put sound where you want to.
56
176330
4000
en måde til at få lyden derhen hvor vi vil have den.
03:00
I have a couple of units.
57
180330
2000
Jeg har et par enheder.
03:02
That guy there was made for a demo I did yesterday early in the day
58
182330
2000
Den fyr der blev lavet til en demo jeg lavede i går, tidligt på dagen
03:04
for a big car maker in Detroit who wants to put them in a car --
59
184330
3000
for en stor bilfabrikant i Detroit der vil sætte dem i en bil --
03:07
small version, over your head --
60
187330
2000
lille version, over ens hoved --
03:09
so that you can actually get binaural sound in a car.
61
189330
4000
så man faktisk får binaural lyd i bilen.
03:13
What if I could aim sound the way I aim light?
62
193330
4000
Hvad hvis jeg kunne rette lyd på samme måde som jeg retter lys?
03:18
I got this waterfall I recorded in my back yard.
63
198330
3000
Jeg optog dette vandfald i min baghave.
03:21
Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.
64
201330
4000
Nu kommer man ikke til at høre noget, medmindre den rammer en.
03:25
Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.
65
205330
3000
Måske hvis jeg rammer sidevæggen vil den hoppe rundt i rummet.
03:28
(Applause)
66
208330
3000
(Bifald)
03:31
The sound is being made right next to your ears. Is that cool?
67
211330
4000
Lyden bliver lavet lige ved siden af ens ører. Er det fedt?
03:35
(Applause)
68
215330
8000
(Bifald)
03:43
Because I have some limited time, I'll cut it off for a second,
69
223330
2000
Fordi jeg har begrænset tid, vil jeg slukke for den et øjeblik,
03:45
and tell you about how it works and what it's good for.
70
225330
3000
og fortælle jer om hvordan den virker og hvad den kan bruges til.
03:48
Course, like light, it's great to be able to put sound
71
228330
3000
Det er selvfølgelig fedt at være i stand til at sætte lyd, ligesom lys,
03:51
to highlight a clothing rack, or the cornflakes, or the toothpaste,
72
231330
3000
at highlighte et tøjstativ, eller cornflakesene, eller tandpastaen,
03:54
or a talking plaque in a movie theater lobby.
73
234330
3000
eller en talende plakat i biografens forhal.
03:57
Sony's got an idea -- Sony's our biggest customers right now.
74
237330
4000
Sony har en ide -- Sony er vores største kunder lige nu.
04:01
They tried this back in the '60s
75
241330
2000
De prøvede dette tilbage i 60'erne
04:03
and were too smart, and so they gave up.
76
243330
2000
og var for smarte, så de gav op.
04:05
But they want to use it -- seriously.
77
245330
3000
Men de vil bruge det -- for alvor.
04:08
There's a mix an inventor has to have.
78
248330
2000
En opfinder skal indeholde bestemte dele.
04:10
You have to be kind of smart,
79
250330
2000
Man skal være lidt klog,
04:12
and though I did not graduate from college doesn't mean I'm stupid,
80
252330
4000
og selvom jeg ikke dimmiterede fra universitetet betyder det ikke jeg er dum,
04:16
because you cannot be stupid and do very much in the world today.
81
256330
3000
fordi man kan ikke være dum og gøre særlig meget i verden i dag.
04:19
Too many other smart people out there. So.
82
259330
2000
Der er for mange andre kloge mennesker derude. Så.
04:21
I just happened to get my education in a little different way.
83
261330
2000
Jeg fik tilfældigvis bare min uddannelse på en lidt anderledes måde.
04:23
I'm not at all against education.
84
263330
3000
Jeg er overhovedet ikke imod uddannelse.
04:26
I think it's wonderful; I think sometimes people,
85
266330
2000
Jeg mener det er vidunderligt; jeg tror at mennesker nogle gange,
04:28
when they get educated, lose it:
86
268330
3000
når de bliver uddannet, mister det;
04:31
they get so smart they're unwilling to look at things that they know better than.
87
271330
4000
de bliver så kloge at de ikke er villige til at kigge på ting som de ved bedre end.
04:35
And we're living in a great time right now,
88
275330
3000
Og vi lever i en fantastisk tid lige nu,
04:38
because almost everything's being explored anew.
89
278330
3000
fordi næsten alting bliver opdaget på ny.
04:41
I have this little slogan that I use a lot, which is:
90
281330
3000
Jeg har dette lille slogan som jeg bruger meget, som er:
04:44
virtually nothing --
91
284330
2000
stort set ingenting --
04:46
and I mean this honestly --
92
286330
2000
og jeg mener dette oprigtigt --
04:48
has been invented yet.
93
288330
2000
er blevet opfundet endnu.
04:50
We're just starting.
94
290330
2000
Vi er kun lige begyndt.
04:52
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics.
95
292330
4000
Vi er kun lige begyndt virkelig at opdage naturens love og videnskab og fysik.
04:56
And this is, I hope, a little piece of it.
96
296330
2000
Og dette er, håber jeg, en lille del af det.
04:58
Sony's got this vision back -- to get myself on track --
97
298330
4000
Sony havde denne vision -- for at få mig tilbage på rette spor --
05:02
that when you stand in the checkout line in the supermarket,
98
302330
3000
at når man står i køen i supermarkedet,
05:05
you're going to watch a new T.V. channel.
99
305330
2000
vil man komme til at se en ny tv kanal.
05:07
They know that when you watch T.V. at home,
100
307330
2000
De ved at man ser tv hjemme,
05:09
because there are so many choices
101
309330
2000
fordi der er så mange valgmuligheder
05:11
you can change channels, miss their commercials.
102
311330
4000
kan man skifte kanal, og misse deres reklamer.
05:15
A hundred and fifty-one million people every day stand in the line at the supermarket.
103
315330
5000
Hver dag står der 151 millioner mennesker i kø i supermarkedet.
05:20
Now, they've tried this a couple years ago and it failed,
104
320330
2000
Nu har de prøvet dette for et par år siden, og det slog fejl,
05:22
because the checker gets tired of hearing the same message
105
322330
2000
fordi kassedamen bliver træt af at høre den samme besked
05:24
every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.
106
324330
4000
hver 20ende minut, og rækker ud, og slukker for lyden.
05:28
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
107
328330
3000
Og, I ved, hvis lyden ikke er der, bliver salget typisk ikke gjort.
05:31
For instance, like, when you're on an airplane, they show the movie,
108
331330
3000
For eksempel, hvis man sidder i flyet, viser de filmen,
05:34
you get to watch it for free;
109
334330
2000
man kan se den gratis;
05:36
when you want to hear the sound, you pay.
110
336330
2000
når man vil høre lyden, skal man betale.
05:38
And so ABC and Sony have devised this new thing
111
338330
4000
Så ABC og Sony havde udtænkt en ny ting
05:42
where when you step in the line in the supermarket --
112
342330
3000
så når man stiller sig i køen i supermarkedet --
05:45
initially it'll be Safeways. It is Safeways;
113
345330
3000
i begyndelsen vil det være Safeways. Det er Safeways;
05:48
they're trying this in three parts of the country right now --
114
348330
2000
de prøver det i tre dele af landet lige nu --
05:50
you'll be watching TV.
115
350330
2000
man ser TV.
05:52
And hopefully they'll be sensitive
116
352330
2000
Og forhåbentlig vil de være følsomme
05:54
that they don't want to offend you with just one more outlet.
117
354330
2000
så de ikke vil fornærme en med endnu et outlet.
05:56
But what's great about it, from the tests that have been done, is,
118
356330
3000
Men det der er fedt ved det, fra de test vi har foretaget, er,
05:59
if you don't want to hear it,
119
359330
2000
at hvis man ikke vil høre det,
06:01
you take about one step to the side and you don't hear it.
120
361330
3000
tager man cirka et skridt til siden, og så hører man det ikke.
06:04
So, we create silence as much as we create sound.
121
364330
4000
Så, vi skaber stilhed lige så meget som vi skaber lyd.
06:08
ATMs that talk to you; nobody else hears it.
122
368330
3000
Hæveautomater der taler til en; ingen andre hører det.
06:11
Sit in bed, two in the morning, watch TV;
123
371330
2000
Sid i sengen, klokken to om natten, se TV;
06:13
your spouse, or someone, is next to you, asleep;
124
373330
4000
ens kone, eller nogen, ligger ved siden af en, sovende;
06:17
doesn't hear it, doesn't wake up.
125
377330
2000
hører det ikke, vågner ikke.
06:19
We're also working on noise canceling things like snoring, noise from automobiles.
126
379330
6000
Vi arbejder også på at støj neutralisere ting som snorken, støj fra biler.
06:25
I have been really lucky with this technology:
127
385330
4000
Jeg har været rigtig heldig med denne teknologi;
06:29
all of a sudden as it is ready, the world is ready to accept it.
128
389330
5000
lige pludselig når den er klar, er verden klar til at acceptere den.
06:34
They have literally beat a path to our door.
129
394330
2000
De har bogstavelig talt banket en vej til vores dør.
06:36
We've been selling it since about last September, October,
130
396330
3000
Vi har solgt det siden sidste september, oktober,
06:39
and it's been immensely gratifying.
131
399330
3000
og det har været utrolig givende.
06:42
If you're interested in what it costs -- I'm not selling them today --
132
402330
2000
Hvis man er interesseret i hvad det koster -- jeg sælger dem ikke i dag --
06:44
but this unit, with the electronics and everything,
133
404330
2000
men denne enhed, med elektronikken og det hele,
06:46
if you buy one, is around a thousand bucks.
134
406330
2000
hvis man køber en, er det cirka tusind dollars.
06:48
We expect by this time next year,
135
408330
2000
Vi forventer at ved samme tid næste år,
06:50
it'll be hundreds, a few hundred bucks, to buy it.
136
410330
2000
vil det være hundrede, nogle få hundrede dollars, for at købe den.
06:52
It's not any more pricey than regular electronics.
137
412330
4000
Det er ikke mere kostbart end almindeligt elektronik.
06:56
Now, when I played it for you, you didn't hear the thunderous bass.
138
416330
4000
Da jeg spillede det for jer, hørte I ikke den tordende bas.
07:00
This unit that I played goes from about 200 hertz to above the range of hearing.
139
420330
5000
Denne enhed som jeg spillede på, går fra cirka 200 hertz til over ørets rækkevide.
07:05
It's actually emitting ultrasound -- low-level ultrasound --
140
425330
4000
Den udsender faktisk ultralyd -- lav niveau ultralyd --
07:09
that's about 100,000 vibrations per second.
141
429330
3000
det er cirka 100.000 vibrationer per sekund.
07:12
And the sound that you're hearing,
142
432330
2000
Og den lyd som I hører,
07:14
unlike a regular speaker on which all the sound is made on the face,
143
434330
4000
ulig en almindelig højtaler hvor al lyden bliver lavet på forsiden,
07:18
is made out in front of it, in the air.
144
438330
3000
bliver det her lavet foran den, i luften.
07:21
The air is not linear, as we've always been taught.
145
441330
4000
Luften er ikke lineær, som vi altid er blevet lært.
07:25
You turn up the volume just a little bit --
146
445330
2000
Man skruer volumen bare en lille smule op --
07:27
I'm talking about a little over 80 decibels --
147
447330
3000
jeg snakker om lidt over 80 decibel --
07:30
and all of a sudden the air begins to corrupt signals you propagate.
148
450330
4000
og pludselig begynder luften at ødelægge de signaler man udsender.
07:34
Here's why: the speed of sound is not a constant. It's fairly slow.
149
454330
5000
Her er forklaringen: lydens hastighed er ikke konstant. Den er ret langsom.
07:39
It changes with temperature and with barometric pressure.
150
459330
4000
Den ændres med temperaturen og med det barometriske tryk.
07:43
Now, imagine, if you will, without getting too technical,
151
463330
3000
Forestil jeg nu, hvis I vil, uden at blive for tekniske,
07:46
I'm making a little sine wave here in the air.
152
466330
3000
at jeg laver en lille sinus kurve her i luften.
07:49
Well, if I turn up the amplitude too much,
153
469330
3000
Jamen, hvis jeg skruer for meget op for amplituden,
07:52
I'm having an effect on the pressure,
154
472330
3000
får det en effekt på trykket,
07:55
which means during the making of that sine wave,
155
475330
3000
hvilket betyder at mens den sinus kurve bliver lavet,
07:58
the speed at which it is propagating is shifting.
156
478330
3000
ændres hastigheden hvormed den bliver udsendt.
08:01
All of audio as we know it
157
481330
3000
Alt det vi ved om lyd
08:04
is an attempt to be more and more perfectly linear.
158
484330
4000
er et forsøg på at være mere og mere perfekt lineær.
08:08
Linearity means higher quality sound.
159
488330
4000
Linearitet betyder højere lyd kvalitet.
08:12
Hypersonic sound is exactly the opposite:
160
492330
4000
Hypersonisk lyd er præcis det modsatte:
08:16
it's 100 percent based on non-linearity.
161
496330
4000
det er 100 procent baseret på ikke linearitet.
08:20
An effect happens in the air, it's a corrupting effect of the sound --
162
500330
5000
Der sker en effekt i luften, det ødelægger lydens effekt --
08:25
the ultrasound in this case -- that's emitted,
163
505330
3000
ultralyd i dette tilfælde -- som bliver udsendt,
08:28
but it's so predictable
164
508330
2000
men det er så forudsigeligt
08:30
that you can produce very precise audio out of that effect.
165
510330
4000
at man kan producere meget præcis lyd af den effekt.
08:34
Now, the question is, where's the sound made?
166
514330
3000
Nu er spørgsmålet, hvor bliver lyden lavet?
08:37
Instead of being made on the face of the cone,
167
517330
2000
I stedet for at blive lavet på forsiden af konus,
08:39
it's made at literally billions of little independent points
168
519330
4000
bliver den bogstavelig talt lavet af små, uafhængige punkter
08:43
along this narrow column in the air,
169
523330
4000
langs denne smalle kolonne i luften,
08:47
and so when I aim it towards you,
170
527330
2000
så når jeg retter den mod jer,
08:49
what you hear is made right next to your ears.
171
529330
3000
bliver det i hører lavet lige ved siden af jeres øre.
08:52
I said we can shorten the column,
172
532330
3000
Jeg sagde at vi kan forkorte kolonnen,
08:55
we can spread it out to cover the couch.
173
535330
2000
vi kan sprede den så den dækker sofaen,
08:57
I can put it so that one ear hears one speaker,
174
537330
3000
Jeg kan sende det ud så det ene øre hører den ene højtaler,
09:00
the other ear hears the other. That's true binaural sound.
175
540330
4000
og det andet hører den anden. Det er ægte stereo lyd.
09:04
When you listen to stereo on your home system,
176
544330
3000
Når man lytter til stereo på ens anlæg derhjemme,
09:07
your both ears hear both speakers.
177
547330
3000
hører begge ører begge højtalere.
09:10
Turn on the left speaker sometime
178
550330
2000
Tænd en gang for den venstre højtaler
09:12
and notice you're hearing it also in your right ear.
179
552330
2000
og man lægger mærke til at man også hører det i ens højre øre.
09:14
So, the stage is more restricted --
180
554330
3000
Så, stadiet er mere restriktivt --
09:17
the sound stage that's supposed to spread out in front of you.
181
557330
3000
lyd stadiet som skal brede sig ud foran en.
09:20
Because the sound is made in the air along this column,
182
560330
3000
Fordi lyd bliver lavet i luften langs denne kolonne,
09:23
it does not follow the inverse square law,
183
563330
2000
følger det ikke afstandskvadratloven,
09:25
which says it drops off about two thirds
184
565330
3000
der siger at den falder med to tredjedele
09:28
every time you double the distance:
185
568330
2000
hver gang man fordobler afstanden:
09:30
6dB every time you go from one meter, for instance, to two meters.
186
570330
5000
6db hver gang man går fra en meter, for eksempel, til to meter.
09:35
That means you go to a rock concert or a symphony,
187
575330
3000
Det betyder at man tager til en rock koncert eller en symfoni,
09:38
and the guy in the front row gets the same level
188
578330
2000
og fyren på forreste række får det samme niveau
09:40
as the guy in the back row, now, all of a sudden.
189
580330
2000
som fyren på bagerste række pludseligt får.
09:42
Isn't that terrific?
190
582330
3000
Er det ikke fantastisk?
09:45
So, we've been, as I say, very successful, very lucky,
191
585330
3000
Så, vi har været, som jeg siger, meget succesrige, meget heldige,
09:48
in having companies catch the vision of this,
192
588330
3000
ved at have firmaer der fanger denne vision af dette,
09:51
from cars -- car makers who want to put a stereo system in the front for the kids,
193
591330
4000
fra biler -- bilfabrikanter der vil sætte et stereo anlæg foran i bilen til ungerne,
09:55
and a separate system in the back --
194
595330
2000
og et separat system omme bagi --
09:57
oh, no, the kids aren't driving today.
195
597330
2000
nå nej, ungerne kører ikke i dag.
09:59
(Laughter)
196
599330
1000
(Latter)
10:00
I was seeing if you were listening.
197
600330
2000
Jeg kontrollerede om I hørte efter.
10:02
Actually, I haven't had breakfast yet.
198
602330
2000
Faktisk, har jeg ikke fået morgenmad endnu.
10:04
A stereo system in the front for mom and dad,
199
604330
4000
Et stereosystem foran til mor og far,
10:08
and maybe there's a little DVD player in the back for the kids,
200
608330
3000
og måske er der en lille dvd afspiller bagi til ungerne,
10:11
and the parents don't want to be bothered with that,
201
611330
2000
og forældrene vil ikke generes af det,
10:13
or their rap music or whatever.
202
613330
2000
eller deres rap musik, eller sådan noget.
10:15
So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to
203
615330
3000
Så, igen, denne ide om at være i stand til at sætte lyd der hvor man vil have det
10:18
is really starting to catch on.
204
618330
2000
begynder virkelig at slå an.
10:20
It also works for transmitting and communicating data.
205
620330
4000
Det virker også til at sende og kommunikere data.
10:24
It also works five times better underwater.
206
624330
3000
Det virker også fem gange bedre under vandet.
10:27
We've got the military -- have just deployed some of these into Iraq,
207
627330
4000
Vi har militæret -- har lige anvendt nogle af disse i Irak,
10:31
where you can put fake troop movements
208
631330
3000
hvor man kan sætte falske troppe færden
10:34
quarter of a mile away on a hillside.
209
634330
2000
en halv kilometer væk på en skråning.
10:36
(Laughter)
210
636330
3000
(Latter)
10:39
Or you can whisper in the ear of a supposed terrorist some Biblical verse.
211
639330
4000
Eller man kan hviske en formodet terrorist et bibelsk vers i øret.
10:43
(Laughter)
212
643330
2000
(Latter)
10:45
I'm serious. And they have these infrared devices
213
645330
6000
Jeg mener det alvorligt. Og de har infrarøde apparater
10:51
that can look at their countenance,
214
651330
3000
der kan se på deres ansigtsudtryk,
10:54
and see a fraction of a degree Kelvin in temperature shift
215
654330
4000
og se en brøkdel af en Kelvin i temperatur forskel,
10:58
from 100 yards away when they play this thing.
216
658330
3000
på en afstand af 100 meter, når de afspiller denne tingest.
11:01
And so, another way of hopefully determining who's friendly and who isn't.
217
661330
4000
Så, endnu en måde at finde ud af hvem der er ven og hvem der ikke er.
11:05
We make a version with this which puts out 155 decibels.
218
665330
5000
Vi laver en version af denne der udsender 155 decibel.
11:10
Pain is 120.
219
670330
2000
Smerte er 120.
11:12
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people,
220
672330
4000
Så det tillader en at gå næsten halvanden kilometer væk, og kommunikere med mennesker,
11:16
and there can be a public beach just off to the side,
221
676330
2000
og der kan være en offentlig strand lige ved siden af,
11:18
and they don't even know it's turned on.
222
678330
2000
og de ved ikke engang den er tændt.
11:20
We sell those to the military presently for about 70,000 dollars,
223
680330
4000
Vi sælger dem til militæret lige nu for cirka 70.000 dollars,
11:24
and they're buying them as fast as we can make them.
224
684330
2000
og de køber dem lige så hurtigt som vi fremstiller dem.
11:26
We put it on a turret with a camera, so that when they shoot at you,
225
686330
5000
Vi sætter den på et tårn med et kamera, så når de skyder på en,
11:31
you're over there, and it's there.
226
691330
3000
er man derovre og den er der.
11:34
I have a bunch of other inventions.
227
694330
2000
Jeg har en nogle andre opfindelser.
11:36
I invented a plasma antenna, to shift gears.
228
696330
2000
Jeg opfandt en plasma antenne, til at skifte gear.
11:38
Looked up at the ceiling of my office one day --
229
698330
3000
Jeg kiggede op på loftet i mit kontor en dag --
11:41
I was working on a ground-penetrating radar project --
230
701330
4000
jeg arbejdede på et jordgennemtrængende radar projekt --
11:45
and my physicist CEO came in and said, "We have a real problem.
231
705330
4000
og min fysik administrerende direktør kom ind og sagde, "Vi har et stort problem.
11:49
We're using very short wavelengths.
232
709330
3000
Vi bruger meget korte bølgelængder.
11:52
We've got a problem with the antenna ringing.
233
712330
2000
Vi har et problem med at antennen ringer.
11:54
When you run very short wavelengths,
234
714330
2000
Når man kører en meget kort bølgelængde,
11:56
like a tuning fork the antenna resonates,
235
716330
2000
resonerer antennen ligesom en stemmegaffel,
11:58
and there's more energy coming out of the antenna
236
718330
2000
og der kommer mere energi ud af antennen
12:00
than there is the backscatter from the ground
237
720330
2000
end der er tilbagekastede bølger fra jorden
12:02
that we're trying to analyze, taking too much processing."
238
722330
3000
som vi prøver på at analysere, der tager for meget databehandling."
12:05
I says, "Why don't we make an antenna that only exists when you want it?
239
725330
5000
Jeg siger, "Hvorfor laver vi ikke en antenne der kun eksisterer når man har brug for den?
12:10
Turn it on; turn it off.
240
730330
3000
Tænd den, sluk den.
12:13
That's a fluorescent tube refined."
241
733330
5000
Det er et forbedret lysstofrør."
12:18
I just sold that for a million and a half dollars, cash.
242
738330
3000
Jeg solgte den for halvanden million dollars, kontant.
12:21
I took it back to the Pentagon after it got declassified,
243
741330
3000
Jeg tog det med til Pentagon efter den blev frigivet til offentliggørelse,
12:24
when the patent issued, and told the people back there about it,
244
744330
4000
da patentet blev udstedt, og fortalte folkene der om det,
12:28
and they laughed, and then I took them back a demo and they bought.
245
748330
2000
og de grinede, og jeg tog en demo med til dem og de købte den.
12:30
(Laughter)
246
750330
2000
(Latter)
12:32
Any of you ever wore a Jabber headphone -- the little cell headphones?
247
752330
5000
Er der nogen af jer der har brugt en Jabber hovedtelefon -- de små mobil hovedtelefoner?
12:37
That's my invention. I sold that for seven million dollars.
248
757330
2000
Det er min opfindelse. Jeg solgte den for syv millioner dollars.
12:39
Big mistake: it just sold for 80 million dollars two years ago.
249
759330
4000
Stor fejl: den blev lige solgt for 80 millioner dollars for to år siden.
12:43
I actually drew that up on a little crummy Mac computer
250
763330
3000
Jeg tegnede den faktisk på min lille, usle Mac computer
12:46
in my attic at my house,
251
766330
3000
hjemme på mit pulterkammer,
12:49
and one of the many designs which they have now
252
769330
3000
og et af de mange design som de har nu
12:52
is still the same design I drew way back when.
253
772330
2000
er stadig det samme design som jeg tegnede for lang tid siden.
12:54
So, I've been really lucky as an inventor.
254
774330
3000
Så, jeg har været virkelig heldig som opfinder.
12:57
I'm the happiest guy you're ever going to meet.
255
777330
4000
Jeg er den lykkeligste fyr I nogensinde kommer til at møde.
13:01
And my dad died before he realized anybody in the family
256
781330
5000
Og min far døde inden han blev klar over at nogen i familien
13:06
would maybe, hopefully, make something out of themselves.
257
786330
3000
måske ville, forhåbentlig, blive til noget.
13:09
You've been a great audience. I know I've jumped all over the place.
258
789330
2000
I har været en fantastisk publikum. Jeg ved at jeg er sprunget fra det ene til det andet.
13:11
I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group.
259
791330
3000
Jeg plejer at finde ud af hvad mit foredrag er, når jeg stiller mig op for folk.
13:14
Let me give you, in the last minute,
260
794330
2000
Lad mig give jer, i det sidste minut,
13:16
one more quick demo of this guy,
261
796330
3000
en sidste hurtig demonstration af denne fyr,
13:19
for those of you that haven't heard it.
262
799330
3000
for dem af jer der ikke har hørt den.
13:22
Can never tell if it's on.
263
802330
2000
Jeg ved aldrig om den er tændt.
13:24
If you haven't heard it, raise your hand.
264
804330
3000
Hvis I ikke har hørt den så stik hånden i vejret.
13:29
Getting it over there?
265
809330
3000
Kan I høre den derovre?
13:32
Get the cameraman.
266
812330
3000
Få fat på kameramanden.
13:35
Yeah, there you go.
267
815330
2000
Ja, der er den.
13:37
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool.
268
817330
3000
Jeg har en coladåse der åbner lige i ansigtet på jer; det er rigtig fedt.
13:40
Thank you once again.
269
820330
2000
Endnu en gang tak.
13:42
Appreciate it very much.
270
822330
2000
Jeg sætter stor pris på det.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7