Woody Norris: Hypersonic sound and other inventions

225,869 views ・ 2009-01-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marcin Cwikla Korekta: Marek Kasiak
00:18
I became an inventor by accident.
0
18330
2000
Stałem się wynalazcą przez przypadek.
00:20
I was out of the air force in 1956. No, no, that's not true:
1
20330
5000
Wyleciałem z sił powietrznych w 1956 roku. No dobra nie tak było.
00:25
I went in in 1956, came out in 1959,
2
25330
3000
Dołączyłem w 1956, wyleciałem w 1959 roku,
00:28
was working at the University of Washington,
3
28330
2000
pracowałem na Uniwersytecie Waszyngtońskim
00:30
and I came up with an idea, from reading a magazine article,
4
30330
2000
i wpadłem na pomysł po przeczytaniu artykułu w magazynie
00:32
for a new kind of a phonograph tone arm.
5
32330
3000
na nowy rodzaj ramienia z igłą do gramofonu.
00:35
Now, that was before cassette tapes, C.D.s, DVDs --
6
35330
3000
Wiecie, to były czasy przed kasetami, płytami CD, DVD,
00:38
any of the cool stuff we've got now.
7
38330
2000
oraz innymi fajnymi gadżetami jakie mamy obecnie.
00:40
And it was an arm that,
8
40330
2000
I to było ramię,
00:42
instead of hinging and pivoting as it went across the record,
9
42330
4000
które nie podążało wzdłuż i wszesz za płytą
00:46
went straight: a radial, linear tracking tone arm.
10
46330
4000
poruszało się radialnie, napędzane liniowym silnikiem.
00:50
And it was the hardest invention I ever made, but it got me started,
11
50330
4000
I był to jeden z trudniejszych odkryć jakie kiedykolwiek zrobiłem, od tego się zaczęło.
00:54
and I got really lucky after that.
12
54330
2000
Miałem dużo szczęścia w życiu po tym.
00:56
And without giving you too much of a tirade,
13
56330
2000
I bez górnolotnej przemowy
00:58
I want to talk to you about an invention I brought with me today:
14
58330
3000
chciałbym przedstawić wynalazek, który przyniosłem ze sobą,
01:01
my 44th invention. No, that's not true either.
15
61330
4000
mój 44ty wynalazek. Nie, to też nieprawda.
01:05
Golly, I'm just totally losing it.
16
65330
2000
Kurczę, wszystko już mi się plącze.
01:07
My 44th patent; about the 15th invention.
17
67330
3000
Mój 44ty patent, około piętnasty wynalazek.
01:10
I call this hypersonic sound.
18
70330
3000
Nazywam go naddźwiękiem.
01:13
I'm going to play it for you in a couple minutes,
19
73330
2000
Zamierzam zaprezentować go wam za chwilę.
01:15
but I want to make an analogy before I do
20
75330
2000
Ale najpierw mała analogia,
01:17
to this.
21
77330
3000
do tego.
01:20
I usually show this hypersonic sound and people will say,
22
80330
3000
Przeważnie prezentuję ten wynalazek ludziom, a oni mówią,
01:23
That's really cool, but what's it good for?
23
83330
2000
"Jest super, ale gdzie się może przydać?"
01:26
And I say, What is the light bulb good for?
24
86330
3000
Odpowiadam: Gdzie przydaje się żarówka?
01:29
Sound, light: I'm going to draw the analogy.
25
89330
3000
Dźwięk, światło - mała analogia.
01:32
When Edison invented the light bulb, pretty much looked like this.
26
92330
3000
Kiedy Edison wynalazł żarówkę, wyglądem przypominała obecną.
01:35
Hasn't changed that much.
27
95330
2000
Nie zmieniła się bardzo od tamtego czasu.
01:37
Light came out of it in every direction.
28
97330
3000
Światło rozchodzi się w każdym kierunku.
01:40
Before the light bulb was invented,
29
100330
2000
Przed wynalezieniem żarówki,
01:42
people had figured out how to put a reflector behind it,
30
102330
3000
ludzie wpadli na pomysł umieszczenia z tyłu reflektora,
01:45
focus it a little bit;
31
105330
2000
który pomagał skupiać światło;
01:47
put lenses in front of it,
32
107330
2000
Dołożyli soczewkę z przod,
01:49
focus it a little bit better.
33
109330
2000
światło stało się bardziej skupioną wiązką.
01:51
Ultimately we figured out how to make things like lasers
34
111330
3000
W końcu udało nam się wynaleźć laser,
01:54
that were totally focused.
35
114330
3000
gdzie strumień światła jest kierunkowy.
01:57
Now, think about where the world would be today
36
117330
2000
Pomyślcie gdzie świat byłby dzisiaj,
01:59
if we had the light bulb,
37
119330
4000
gdybyśmy byli zmuszeni nadal używać żarówek
02:03
but you couldn't focus light;
38
123330
2000
bez możliwości skupienia wiązki światła
02:05
if when you turned one on it just went wherever it wanted to.
39
125330
5000
i kiedy byśmy ją włączyli światło rozchodziłoby się gdziekolwiek by chciało.
02:10
That's the way loudspeakers pretty much are.
40
130330
3000
Tak właśnie działają głośniki.
02:13
You turn on the loudspeaker,
41
133330
2000
Włączasz głośnik,
02:15
and after almost 80 years of having those gadgets,
42
135330
3000
a po prawie 80 latach od kiedy posiadamy je
02:18
the sound just kind of goes where it wants.
43
138330
3000
dźwięk rozprzestrzenia się w każdym kierunku, gdzie tylko chce.
02:21
Even when you're standing in front of a megaphone,
44
141330
2000
Jeżeli stoisz przed megafonem,
02:23
it's pretty much every direction.
45
143330
2000
dźwięk i tak rozchodzi się w każdą stronę
02:25
A little bit of differential, but not much.
46
145330
3000
Lekka różnica, ale niewielka.
02:28
If the light bulb was the way the speaker is,
47
148330
3000
Jeżeli żarówka byłaby taka jakim jest głośnik,
02:31
and you couldn't focus or sharpen the edges or define it,
48
151330
3000
i nie mógłbyś skupić lub zaostrczyć krawędzi lub zdefiniować tego
02:34
we wouldn't have that, or movies in general,
49
154330
5000
nie mielibyśmy tego, lub filmów w ogóle,
02:39
or computers, or T.V. sets,
50
159330
3000
czy komputerów, telewizji,
02:42
or C.D.s, or DVDs -- and just go down the list
51
162330
3000
CD, DVD - niekończąca się lista
02:45
of what the importance is
52
165330
2000
znaczenia
02:47
of being able to focus light.
53
167330
3000
możliwości skupienia światła.
02:50
Now, after almost 80 years of having sound,
54
170330
4000
Obecnie po 80 latach, udało się nam to z dźwiękiem.
02:54
I thought it was about time that we figure out
55
174330
2000
Myślałem, że to właśnie pora by znaleźć
02:56
a way to put sound where you want to.
56
176330
4000
sposób, aby skierować dźwięk tam gdzie chcemy.
03:00
I have a couple of units.
57
180330
2000
Mam kilka urządzeń tutaj.
03:02
That guy there was made for a demo I did yesterday early in the day
58
182330
2000
Ten tam koleś został stworzony na potrzeby demo, które zrobiłem wcześniej wczoraj
03:04
for a big car maker in Detroit who wants to put them in a car --
59
184330
3000
dla dużego dealera samochodowego w Detroit, który chce umieścić je w samochodach.
03:07
small version, over your head --
60
187330
2000
Małą wersję nad głową,
03:09
so that you can actually get binaural sound in a car.
61
189330
4000
która pozwoli uzyskać binauralny dźwięk w samochodzie.
03:13
What if I could aim sound the way I aim light?
62
193330
4000
Co jeśli potrafimy kierować kierunkiem dźwięku tak jak światłem?
03:18
I got this waterfall I recorded in my back yard.
63
198330
3000
Ten dźwięk wodospadu nagrałem w ogrodzie mojego domu.
03:21
Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.
64
201330
4000
Nie usłyszecie go póki go nie skieruję go na was.
03:25
Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.
65
205330
3000
Możliwe, że jeśli uderzę falą dźwiękową o ścianę, odbije się po całej sali.
03:28
(Applause)
66
208330
3000
(Brawa)
03:31
The sound is being made right next to your ears. Is that cool?
67
211330
4000
Dźwięk jest generowany wokół waszych uszu. Czy to nie jest wspaniałe?
03:35
(Applause)
68
215330
8000
(Brawa)
03:43
Because I have some limited time, I'll cut it off for a second,
69
223330
2000
Ponieważ mam limit czasu na prezentację, na chwilkę wyłączę dźwięk,
03:45
and tell you about how it works and what it's good for.
70
225330
3000
i opowiem wam jak to działa i gdzie się może sprawdzić.
03:48
Course, like light, it's great to be able to put sound
71
228330
3000
Oczywiście, tak jak ze światłem, cudownie być zdolnym
03:51
to highlight a clothing rack, or the cornflakes, or the toothpaste,
72
231330
3000
podświetlić dźwiękiem wieszak na ubrania, płatki, pastę do zębów
03:54
or a talking plaque in a movie theater lobby.
73
234330
3000
lub mówiącą tablicę w kinowym lobby.
03:57
Sony's got an idea -- Sony's our biggest customers right now.
74
237330
4000
Sony ma pomysł - Sony jest obecnie naszych największych klientem.
04:01
They tried this back in the '60s
75
241330
2000
Próbowali tego w latach 60tych
04:03
and were too smart, and so they gave up.
76
243330
2000
i byli zbyt zarozumiali, więc się poddali.
04:05
But they want to use it -- seriously.
77
245330
3000
Ale oni chcą to wykorzystać, naprawdę.
04:08
There's a mix an inventor has to have.
78
248330
2000
Jest mieszanka, którą musi posiadać wynalazca.
04:10
You have to be kind of smart,
79
250330
2000
Musisz wiedzieć swoje,
04:12
and though I did not graduate from college doesn't mean I'm stupid,
80
252330
4000
i chociaż nie ukończyłem koledżu, nie oznacza to że jestem głupi,
04:16
because you cannot be stupid and do very much in the world today.
81
256330
3000
ponieważ nie można być głupim i robić bardzo dużo dla dzisiejszego świata.
04:19
Too many other smart people out there. So.
82
259330
2000
Jest za dużo innych mądrych ludzi, więc
04:21
I just happened to get my education in a little different way.
83
261330
2000
zdarzyło się, że uzyskałem moje wykształcenia w trochę inny sposób.
04:23
I'm not at all against education.
84
263330
3000
Nie jestem przeciwko edukacji.
04:26
I think it's wonderful; I think sometimes people,
85
266330
2000
Uważam, że jest wspaniała; Myślę czasem, że ludzie,
04:28
when they get educated, lose it:
86
268330
3000
którzy zostaną wykształceni, tracą to:
04:31
they get so smart they're unwilling to look at things that they know better than.
87
271330
4000
stają się tak mądrzy, że nie chcą spojrzeć na sprawy inaczej niż już znają.
04:35
And we're living in a great time right now,
88
275330
3000
I żyjemy obecnie w spaniałym okresie,
04:38
because almost everything's being explored anew.
89
278330
3000
ponieważ prawie wszystko odkrywane jest na nowo.
04:41
I have this little slogan that I use a lot, which is:
90
281330
3000
Mam taki mały slogan, który często używam:
04:44
virtually nothing --
91
284330
2000
praktycznie nic -
04:46
and I mean this honestly --
92
286330
2000
i uważam tak szczerze -
04:48
has been invented yet.
93
288330
2000
nie zostało jeszcze wynalezione.
04:50
We're just starting.
94
290330
2000
Dopiero zaczynamy.
04:52
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics.
95
292330
4000
Zaczynamy odkrywać prawa natury, nauki, fizyki.
04:56
And this is, I hope, a little piece of it.
96
296330
2000
I to jest, mam taką nadzieję, mały kawałek tego.
04:58
Sony's got this vision back -- to get myself on track --
97
298330
4000
Sony przetworzyło ten pomysł -
05:02
that when you stand in the checkout line in the supermarket,
98
302330
3000
tak, że kiedy stoisz w kolejce przy kasie w supermarkecie,
05:05
you're going to watch a new T.V. channel.
99
305330
2000
będziesz ogłądał nowy kanał telewizyjny.
05:07
They know that when you watch T.V. at home,
100
307330
2000
Wiedzą, że kiedy oglądasz telewizję w domu,
05:09
because there are so many choices
101
309330
2000
ponieważ jest taki duży wybór
05:11
you can change channels, miss their commercials.
102
311330
4000
możesz zmieniać kanały, przegapić ich reklamy.
05:15
A hundred and fifty-one million people every day stand in the line at the supermarket.
103
315330
5000
151 milionów ludzi każdego dnia stoi w kolejce przy kasie.
05:20
Now, they've tried this a couple years ago and it failed,
104
320330
2000
Próbowali tego parę lat temu i zawiedli,
05:22
because the checker gets tired of hearing the same message
105
322330
2000
ponieważ kasjer męczy się słuchaniem tej samej wiadomości
05:24
every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.
106
324330
4000
co 20 minut, wychyla się i wyłącza dźwięk.
05:28
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
107
328330
3000
A kiedy nie ma dźwięku, zazwyczaj nie dochodzi do sprzedaży.
05:31
For instance, like, when you're on an airplane, they show the movie,
108
331330
3000
Dla przykładu, kiedy jesteś w samolocie, pokazują film,
05:34
you get to watch it for free;
109
334330
2000
możesz obejrzeć go za darmo,
05:36
when you want to hear the sound, you pay.
110
336330
2000
ale jeśli chcesz usłyszeć dźwięk, musisz zapłacić.
05:38
And so ABC and Sony have devised this new thing
111
338330
4000
Tak więc ABC i Sony opracowały tą nową rzecz
05:42
where when you step in the line in the supermarket --
112
342330
3000
kiedy stoisz w kolejce w supermarkecie,
05:45
initially it'll be Safeways. It is Safeways;
113
345330
3000
początkowo będzie to Safeways.
05:48
they're trying this in three parts of the country right now --
114
348330
2000
Próbują tego w trzech częściach kraju w tym momencie
05:50
you'll be watching TV.
115
350330
2000
będziecie oglądać TV.
05:52
And hopefully they'll be sensitive
116
352330
2000
Miejmy nadzieje, że będą delikatni,
05:54
that they don't want to offend you with just one more outlet.
117
354330
2000
i że nie zamierzają obrazić was kolejnym punktem sprzedaży.
05:56
But what's great about it, from the tests that have been done, is,
118
356330
3000
Ale co jest w tym wspaniałe, z przeprowadzonych testów wynika, że
05:59
if you don't want to hear it,
119
359330
2000
jeśli nie chcesz tego usłyszeć,
06:01
you take about one step to the side and you don't hear it.
120
361330
3000
robisz krok na bok i już tego nie słyszysz.
06:04
So, we create silence as much as we create sound.
121
364330
4000
Tak więc, tworzymy ciszę, tak samo jak tworzymy dźwięk.
06:08
ATMs that talk to you; nobody else hears it.
122
368330
3000
Bankomat mówi do Ciebie, nikt inny tego nie słyszy.
06:11
Sit in bed, two in the morning, watch TV;
123
371330
2000
Siedzisz w łóżku, druga rano, oglądasz TV,
06:13
your spouse, or someone, is next to you, asleep;
124
373330
4000
małżonek lub ktoś inny śpi obok Ciebie;
06:17
doesn't hear it, doesn't wake up.
125
377330
2000
nic nie słyszy, nie budzi się.
06:19
We're also working on noise canceling things like snoring, noise from automobiles.
126
379330
6000
Pracujemy również nad urządzeniami eliminującymi dźwięki jak chrapanie, odgłosy samochodów.
06:25
I have been really lucky with this technology:
127
385330
4000
Miałem dużo szczęścia z tą technologią:
06:29
all of a sudden as it is ready, the world is ready to accept it.
128
389330
5000
jak tylko jest gotowa, świat jest gotowy by ją zaakceptować.
06:34
They have literally beat a path to our door.
129
394330
2000
Bili się dosłownie o dostęp do naszych drzwi.
06:36
We've been selling it since about last September, October,
130
396330
3000
Sprzedajemy to od około września, października
06:39
and it's been immensely gratifying.
131
399330
3000
i jest to niesamowicie zadowalające.
06:42
If you're interested in what it costs -- I'm not selling them today --
132
402330
2000
Jeśli jesteście zainteresowani w kosztach - nie sprzedaję ich dzisiaj -
06:44
but this unit, with the electronics and everything,
133
404330
2000
ale jednostka, wraz z elektroniką i wszystkim,
06:46
if you buy one, is around a thousand bucks.
134
406330
2000
jeśli kupujecie jedną, kosztuje około tysiąca dolarów.
06:48
We expect by this time next year,
135
408330
2000
Oczekujemy, że za rok o tej porze
06:50
it'll be hundreds, a few hundred bucks, to buy it.
136
410330
2000
będą to setki, pare setek dolarów, by to kupić.
06:52
It's not any more pricey than regular electronics.
137
412330
4000
Nie jest to jakoś droższe niż normalna elektronika.
06:56
Now, when I played it for you, you didn't hear the thunderous bass.
138
416330
4000
Kiedy włączyłem to dla was, nie słyszeliście ogłuszającego basu.
07:00
This unit that I played goes from about 200 hertz to above the range of hearing.
139
420330
5000
Jednostka, którą włączyłem ma zakres od około 200 herców poza granice słyszalności.
07:05
It's actually emitting ultrasound -- low-level ultrasound --
140
425330
4000
Emituje ultradźwięki, niskiej częstotliwości ultradźwięki,
07:09
that's about 100,000 vibrations per second.
141
429330
3000
100,000 wibracji na sekundę.
07:12
And the sound that you're hearing,
142
432330
2000
I dźwięk, który słyszycie
07:14
unlike a regular speaker on which all the sound is made on the face,
143
434330
4000
w odróżnieniu do zwykłego głośnika, w którym cały dźwięk tworzony jest na twarzy,
07:18
is made out in front of it, in the air.
144
438330
3000
jest zrobiony w powietrzu.
07:21
The air is not linear, as we've always been taught.
145
441330
4000
Powietrze nie jest linearne, jak nas zawsze uczono.
07:25
You turn up the volume just a little bit --
146
445330
2000
Podkręcasz tylko trochę głośność,
07:27
I'm talking about a little over 80 decibels --
147
447330
3000
mówię lekko powyżej 80 decybeli
07:30
and all of a sudden the air begins to corrupt signals you propagate.
148
450330
4000
i nagle powietrze zaczyna zakłucać sygnał, który szerzycie.
07:34
Here's why: the speed of sound is not a constant. It's fairly slow.
149
454330
5000
Otóż dlaczego: prędkość dźwięku nie jest stała. Jest dość wolna.
07:39
It changes with temperature and with barometric pressure.
150
459330
4000
Zmienia się wraz z temperaturą i ciśnieniem baremetrycznym.
07:43
Now, imagine, if you will, without getting too technical,
151
463330
3000
Teraz, wyobraźcie sobie, bez wnikania w szczegóły techniczne,
07:46
I'm making a little sine wave here in the air.
152
466330
3000
że robię małą sinusoidę tu w powietrzu.
07:49
Well, if I turn up the amplitude too much,
153
469330
3000
Jeśli zbytnio zwiększę amplitudę
07:52
I'm having an effect on the pressure,
154
472330
3000
odczuwam wpływ na ciśnieniu,
07:55
which means during the making of that sine wave,
155
475330
3000
który oznacza, że podczas robienia tej sinusoidy,
07:58
the speed at which it is propagating is shifting.
156
478330
3000
prędkość, z którą się rozprzestrzenia się zmienia.
08:01
All of audio as we know it
157
481330
3000
Dźwięk jakim go znamy
08:04
is an attempt to be more and more perfectly linear.
158
484330
4000
jest próbą bycia coraz bardziej perfekcyjnym linearnie.
08:08
Linearity means higher quality sound.
159
488330
4000
Liniowość oznacza lepszą jakość dźwięku.
08:12
Hypersonic sound is exactly the opposite:
160
492330
4000
Dźwięk hipersoniczny jest przeciwieństwem,
08:16
it's 100 percent based on non-linearity.
161
496330
4000
w 100% bazuje na nieliniowości.
08:20
An effect happens in the air, it's a corrupting effect of the sound --
162
500330
5000
Zjawisko zachodzi w powietrzu, zakłuca efekt dźwięku,
08:25
the ultrasound in this case -- that's emitted,
163
505330
3000
ultrasonicznego w tym wypadku, który jest emitowany,
08:28
but it's so predictable
164
508330
2000
więc jest przewidywalne,
08:30
that you can produce very precise audio out of that effect.
165
510330
4000
że można wyprodukować bardzo precyzyjny dźwięk z tego efektu.
08:34
Now, the question is, where's the sound made?
166
514330
3000
Pytanie brzmi, gdzie powstaje dźwięk?
08:37
Instead of being made on the face of the cone,
167
517330
2000
Zamiast bycia stworzonym na powierzchni stożka,
08:39
it's made at literally billions of little independent points
168
519330
4000
powstaje w dosłownie miliardach małych niezależnych punktów
08:43
along this narrow column in the air,
169
523330
4000
wzdłuż tej wąskiej kolumny w powietrzu,
08:47
and so when I aim it towards you,
170
527330
2000
i kiedy celuje nią w waszym kierunku
08:49
what you hear is made right next to your ears.
171
529330
3000
to co słyszycie powstaje obok waszych uszu.
08:52
I said we can shorten the column,
172
532330
3000
Mówiłem, że możemy skrócić kolumnę,
08:55
we can spread it out to cover the couch.
173
535330
2000
możemy rozszerzyć ja by pokryła kanapę.
08:57
I can put it so that one ear hears one speaker,
174
537330
3000
Mogę zrobić tak by jedno ucho słyszało jeden głośnik,
09:00
the other ear hears the other. That's true binaural sound.
175
540330
4000
drugie drugi. To prawdziwy dźwięk binauralny.
09:04
When you listen to stereo on your home system,
176
544330
3000
Kiedy słuchasz radia w domu,
09:07
your both ears hear both speakers.
177
547330
3000
oba uszy słyszą oba głośniki.
09:10
Turn on the left speaker sometime
178
550330
2000
Włącz lewy głośnik
09:12
and notice you're hearing it also in your right ear.
179
552330
2000
i zauwazysz, że słyszysz go również w prawym uchu.
09:14
So, the stage is more restricted --
180
554330
3000
Scena jest bardziej ograniczona,
09:17
the sound stage that's supposed to spread out in front of you.
181
557330
3000
dźwięk na scenie powinien rozchodzić się przed Ciebie.
09:20
Because the sound is made in the air along this column,
182
560330
3000
Ponieważ dźwięk powstaje w powietrzu wzdłuż tej kolumny,
09:23
it does not follow the inverse square law,
183
563330
2000
nie podąża za odwróconą zasadą kwadratową,
09:25
which says it drops off about two thirds
184
565330
3000
która stwierdza, że traci około dwie trzecie
09:28
every time you double the distance:
185
568330
2000
za każdym razem, gdy podwajana jest odległość
09:30
6dB every time you go from one meter, for instance, to two meters.
186
570330
5000
6dB za każdym razem, gdy oddalasz się od metra do dwóch metrów.
09:35
That means you go to a rock concert or a symphony,
187
575330
3000
To oznacza, że gdy idziesz na koncert rockowy lub symfoniczny
09:38
and the guy in the front row gets the same level
188
578330
2000
koleś przed Tobą dostaje ten sam poziom dźwięku
09:40
as the guy in the back row, now, all of a sudden.
189
580330
2000
jak ten za Tobą.
09:42
Isn't that terrific?
190
582330
3000
Czy nie jest to wspaniałe?
09:45
So, we've been, as I say, very successful, very lucky,
191
585330
3000
Jak już mówiłem, byliśmy bardzo szczęśliwi,
09:48
in having companies catch the vision of this,
192
588330
3000
że firmy zauważyły możliwości tego,
09:51
from cars -- car makers who want to put a stereo system in the front for the kids,
193
591330
4000
w samochodach, producenci chcą instalować system stereo z przodu dla dzieci
09:55
and a separate system in the back --
194
595330
2000
i oddzielny system z tyłu,
09:57
oh, no, the kids aren't driving today.
195
597330
2000
o kurcze, dzieciaki nie prowadzą samochodów.
09:59
(Laughter)
196
599330
1000
(śmiech)
10:00
I was seeing if you were listening.
197
600330
2000
Sprawdzałem czy słuchacie.
10:02
Actually, I haven't had breakfast yet.
198
602330
2000
Nie miałem jeszcze śniadania.
10:04
A stereo system in the front for mom and dad,
199
604330
4000
System stereo dla mamy i taty z przodu
10:08
and maybe there's a little DVD player in the back for the kids,
200
608330
3000
i może mały odtwarzacz DVD z tyłu dla dzieciaków
10:11
and the parents don't want to be bothered with that,
201
611330
2000
i rodzice nie chcą być tym niepokojeni,
10:13
or their rap music or whatever.
202
613330
2000
czy ich muzyką rap czy czymkolwiek.
10:15
So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to
203
615330
3000
Tak więc, ten pomysł bycia zdolnym do włożenia dźwięku gdzie tylko chcesz
10:18
is really starting to catch on.
204
618330
2000
zaczyna rozkwitać.
10:20
It also works for transmitting and communicating data.
205
620330
4000
To działa również dla transmisji i komunikacji danych.
10:24
It also works five times better underwater.
206
624330
3000
Działa również pięć razy lepiej pod wodą.
10:27
We've got the military -- have just deployed some of these into Iraq,
207
627330
4000
Wojsko rozlokowało pare z nich w Iraku
10:31
where you can put fake troop movements
208
631330
3000
gdzie może umieścić fałszywe ruchy wojsk
10:34
quarter of a mile away on a hillside.
209
634330
2000
ćwierć mili na wzgórzu.
10:36
(Laughter)
210
636330
3000
(Śmiech)
10:39
Or you can whisper in the ear of a supposed terrorist some Biblical verse.
211
639330
4000
Lub możesz szeptać wersy biblijne podejrzanemu o terroryzm.
10:43
(Laughter)
212
643330
2000
(Śmiech)
10:45
I'm serious. And they have these infrared devices
213
645330
6000
Jestem całkowicie poważny. I mają te urządzenia na podczerwień
10:51
that can look at their countenance,
214
651330
3000
patrzeć na swoich przeciwników,
10:54
and see a fraction of a degree Kelvin in temperature shift
215
654330
4000
i widzieć zmianę temperatury rzędu ułamka kelvina
10:58
from 100 yards away when they play this thing.
216
658330
3000
ze 100 jardów, gdy używają tego urządzenia.
11:01
And so, another way of hopefully determining who's friendly and who isn't.
217
661330
4000
Kolejny sposób by sprawdzić kto jest przyjacielem, a kto nie.
11:05
We make a version with this which puts out 155 decibels.
218
665330
5000
Mamy wersje, która wytwarza 155 decybeli.
11:10
Pain is 120.
219
670330
2000
Granica bólu to 120.
11:12
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people,
220
672330
4000
Tak więc, pozwala to na komunikację na odległość mili,
11:16
and there can be a public beach just off to the side,
221
676330
2000
obok może być plaża
11:18
and they don't even know it's turned on.
222
678330
2000
i nikt nic nie zauważy.
11:20
We sell those to the military presently for about 70,000 dollars,
223
680330
4000
Sprzedajemy je wojsku za około 70,000 dolarów,
11:24
and they're buying them as fast as we can make them.
224
684330
2000
a oni kupują je tak szybko jak tylko możemy produkować.
11:26
We put it on a turret with a camera, so that when they shoot at you,
225
686330
5000
Umieszczamy to na wieżyczce z kamerą tak, że kiedy strzelają do Ciebie,
11:31
you're over there, and it's there.
226
691330
3000
ty jesteś tam, a to jest tu.
11:34
I have a bunch of other inventions.
227
694330
2000
Mam garść innych wynalazków.
11:36
I invented a plasma antenna, to shift gears.
228
696330
2000
Wymyśliłem antenę plazmową do zmieniania biegów.
11:38
Looked up at the ceiling of my office one day --
229
698330
3000
Patrzyłem w sufit mojego biura pewnego dnia,
11:41
I was working on a ground-penetrating radar project --
230
701330
4000
próbujac opracować projekt radaru penetrującego ziemię,
11:45
and my physicist CEO came in and said, "We have a real problem.
231
705330
4000
gdy mój fizyk CEO wszedł i powiedział, "Mamy poważny problem.
11:49
We're using very short wavelengths.
232
709330
3000
Używamy bardzo krótkich fal.
11:52
We've got a problem with the antenna ringing.
233
712330
2000
Mamy problem z
11:54
When you run very short wavelengths,
234
714330
2000
Kiedy puszczasz bardzo krótkie fale
11:56
like a tuning fork the antenna resonates,
235
716330
2000
jak kamerton antena rezonuje
11:58
and there's more energy coming out of the antenna
236
718330
2000
i więcej energi wydzielane jest z antenty
12:00
than there is the backscatter from the ground
237
720330
2000
niż rozproszenia wstecznego z ziemi
12:02
that we're trying to analyze, taking too much processing."
238
722330
3000
które próbujemy zanalizować."
12:05
I says, "Why don't we make an antenna that only exists when you want it?
239
725330
5000
Odpowiedziałem: "Dlaczego by nie stworzyć anteny, które istnieje jedynie kiedy ją potrzebujesz?
12:10
Turn it on; turn it off.
240
730330
3000
Włączasz, wyłączasz.
12:13
That's a fluorescent tube refined."
241
733330
5000
To redefinicja rurki fluoroscencyjnej."
12:18
I just sold that for a million and a half dollars, cash.
242
738330
3000
Sprzedałem to właśnie za półtora miliona dolarów w gotówce.
12:21
I took it back to the Pentagon after it got declassified,
243
741330
3000
Zaniosłem to do Pentagonu, po tym jak to odtajniono,
12:24
when the patent issued, and told the people back there about it,
244
744330
4000
kiedy wydano patent i powiedziałem ludziom tam, o tym
12:28
and they laughed, and then I took them back a demo and they bought.
245
748330
2000
i oni się śmiali. Później przyniosłem demo i kupili.
12:30
(Laughter)
246
750330
2000
(Śmiech)
12:32
Any of you ever wore a Jabber headphone -- the little cell headphones?
247
752330
5000
Ktoś z was używał słuchawki Jabber, tych małych słuchaweczek?
12:37
That's my invention. I sold that for seven million dollars.
248
757330
2000
To mój wynalazek. Sprzedałem go za siedem milionów dolarów.
12:39
Big mistake: it just sold for 80 million dollars two years ago.
249
759330
4000
Duży błąd: zostało sprzedane dwa lata temu za 80 milionów dolarów.
12:43
I actually drew that up on a little crummy Mac computer
250
763330
3000
Narysowałem go na moim małym Mac'u
12:46
in my attic at my house,
251
766330
3000
na poddaszu mojego domu
12:49
and one of the many designs which they have now
252
769330
3000
i jednym z wielu designów, które obecnie mają
12:52
is still the same design I drew way back when.
253
772330
2000
jest ten sam design, który wtedy narysowałem.
12:54
So, I've been really lucky as an inventor.
254
774330
3000
Tak więc, byłem bardzo szczęśliwy jako wynalazca.
12:57
I'm the happiest guy you're ever going to meet.
255
777330
4000
Jestem najszczęśliwszym człowiekiem jakiego poznacie.
13:01
And my dad died before he realized anybody in the family
256
781330
5000
I mój tata zmarł zanim zdał sobię sprawę, że ktokolwiek w rodzinie
13:06
would maybe, hopefully, make something out of themselves.
257
786330
3000
coś z siebie zrobił.
13:09
You've been a great audience. I know I've jumped all over the place.
258
789330
2000
Byliście wspaniałą widownią. Wiem, że skakałem po całej scenie.
13:11
I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group.
259
791330
3000
Zazwyczaj wiem o czym jest moja przemowa, gdy staję przed grupą ludzi.
13:14
Let me give you, in the last minute,
260
794330
2000
Pozwólcie, że w ostatniej minucie
13:16
one more quick demo of this guy,
261
796330
3000
jeszcze ra zaorezentuje to urządzenie
13:19
for those of you that haven't heard it.
262
799330
3000
dla tych, którzy jeszcze nie słyszeli.
13:22
Can never tell if it's on.
263
802330
2000
Nigdy nie wiem czy jest włączony.
13:24
If you haven't heard it, raise your hand.
264
804330
3000
Jeśli nie słyszeliście, podnieście ręce.
13:29
Getting it over there?
265
809330
3000
Słyszycie to tam?
13:32
Get the cameraman.
266
812330
3000
Dorwać kamerzystę.
13:35
Yeah, there you go.
267
815330
2000
Tak, proszę bardzo.
13:37
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool.
268
817330
3000
Mam muzyczkę z Coke, prosto w waszej głowie, co jest naprawdę super.
13:40
Thank you once again.
269
820330
2000
Dziękuję jeszcze raz.
13:42
Appreciate it very much.
270
822330
2000
Doceniam to.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7