Woody Norris: Hypersonic sound and other inventions

225,869 views ・ 2009-01-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Victor D. Corector: Augustin Colesnic
00:18
I became an inventor by accident.
0
18330
2000
Am devenit inventator din întâmplare.
00:20
I was out of the air force in 1956. No, no, that's not true:
1
20330
5000
Am plecat din (armată) forțele aeriene în 1965. Nu, nu, nu-i adevărat:
00:25
I went in in 1956, came out in 1959,
2
25330
3000
Am intrat în 1956, am plecat în 1959,
00:28
was working at the University of Washington,
3
28330
2000
și lucram la Universitatea din Washington,
00:30
and I came up with an idea, from reading a magazine article,
4
30330
2000
și mi-a venit această idee, citind un articol dintr-o revistă,
00:32
for a new kind of a phonograph tone arm.
5
32330
3000
pentru un nou tip de braț pentru fonograf.
00:35
Now, that was before cassette tapes, C.D.s, DVDs --
6
35330
3000
Și, asta era înaintea casetelor, CD-urilor, DVD-urilor --
00:38
any of the cool stuff we've got now.
7
38330
2000
toate lucrurile mișto pe care le avem acum.
00:40
And it was an arm that,
8
40330
2000
Și era un braț care,
00:42
instead of hinging and pivoting as it went across the record,
9
42330
4000
în loc de articulație și pivot pentru traversarea discului,
00:46
went straight: a radial, linear tracking tone arm.
10
46330
4000
se deplasa direct: un braț audio radial și liniar.
00:50
And it was the hardest invention I ever made, but it got me started,
11
50330
4000
Și a fost cea mai dificilă invenție de-a mea, dar m-a propulsat
00:54
and I got really lucky after that.
12
54330
2000
și am fost cu adevărat norocos după asta.
00:56
And without giving you too much of a tirade,
13
56330
2000
Și ca să nu vă plictisesc cu prea multe cuvinte,
00:58
I want to talk to you about an invention I brought with me today:
14
58330
3000
vreau să vă vorbesc despre o invenție ce-am adus-o cu mine azi:
01:01
my 44th invention. No, that's not true either.
15
61330
4000
a 44a invenție de-a mea. Nu, nici asta nu-i adevărat.
01:05
Golly, I'm just totally losing it.
16
65330
2000
Să fiu al naibii, mă pierd cu totul.
01:07
My 44th patent; about the 15th invention.
17
67330
3000
Al 44-ulea brevet; cam a 15-a invenție.
01:10
I call this hypersonic sound.
18
70330
3000
Numesc asta sunet hipersonic.
01:13
I'm going to play it for you in a couple minutes,
19
73330
2000
Îl voi pune să vă redea ceva în câteva minute,
01:15
but I want to make an analogy before I do
20
75330
2000
dar vreau să fac o analogie înainte
01:17
to this.
21
77330
3000
de asta.
01:20
I usually show this hypersonic sound and people will say,
22
80330
3000
De obicei redau acest sunet hipersonic și oamenii zic
01:23
That's really cool, but what's it good for?
23
83330
2000
Asta-i de-adevăratelea mișto, dar la ce poate servi?
01:26
And I say, What is the light bulb good for?
24
86330
3000
Și eu le zic, la ce servește becul electric?
01:29
Sound, light: I'm going to draw the analogy.
25
89330
3000
Sunet, lumină: voi face analogia.
01:32
When Edison invented the light bulb, pretty much looked like this.
26
92330
3000
Când Edison a inventat becul, arăta ceva de genul ăsta.
01:35
Hasn't changed that much.
27
95330
2000
Nu s-a schimbat prea mult.
01:37
Light came out of it in every direction.
28
97330
3000
Lumina emana din el în toate direcțiile.
01:40
Before the light bulb was invented,
29
100330
2000
Înainte să fie inventat becul,
01:42
people had figured out how to put a reflector behind it,
30
102330
3000
oamenii și-au dat seama cum să plaseze un reflector în spate
01:45
focus it a little bit;
31
105330
2000
s-o focalizeze puțin;
01:47
put lenses in front of it,
32
107330
2000
au pus lentile în fața lor,
01:49
focus it a little bit better.
33
109330
2000
s-o focalizeze și mai bine.
01:51
Ultimately we figured out how to make things like lasers
34
111330
3000
În fine ne-am dat seama cum să facem chestii ca laserele
01:54
that were totally focused.
35
114330
3000
care erau o focalizare totală a luminii.
01:57
Now, think about where the world would be today
36
117330
2000
Acum, gândiți-vă unde-ar fi lumea de azi
01:59
if we had the light bulb,
37
119330
4000
dacă am fi avut becul
02:03
but you couldn't focus light;
38
123330
2000
dar n-am fi putut focaliza lumina;
02:05
if when you turned one on it just went wherever it wanted to.
39
125330
5000
dacă atunci când ai fi aprins unul, lumina ar fi ajuns oriunde ar fi vrut.
02:10
That's the way loudspeakers pretty much are.
40
130330
3000
De fapt, cam așa sunt difuzoarele de azi.
02:13
You turn on the loudspeaker,
41
133330
2000
Porniți difuzorul
02:15
and after almost 80 years of having those gadgets,
42
135330
3000
și după aproape 80 ani de când le avem,
02:18
the sound just kind of goes where it wants.
43
138330
3000
sunetul, oarecum, se duce oriunde vrea.
02:21
Even when you're standing in front of a megaphone,
44
141330
2000
Chiar și atunci când folosiți un megafon,
02:23
it's pretty much every direction.
45
143330
2000
sunetul practic zboară în toate direcțiile.
02:25
A little bit of differential, but not much.
46
145330
3000
Un pic diferit, dar nu prea simțitor.
02:28
If the light bulb was the way the speaker is,
47
148330
3000
Dacă becurile ar fi fost ca și difuzoarele,
02:31
and you couldn't focus or sharpen the edges or define it,
48
151330
3000
și nu am fi putut focaliza sau accentua marginile,
02:34
we wouldn't have that, or movies in general,
49
154330
5000
nu am avea asta, sau filme în general,
02:39
or computers, or T.V. sets,
50
159330
3000
sau computere, sau televizoare,
02:42
or C.D.s, or DVDs -- and just go down the list
51
162330
3000
nici CD-uri și nici DVD-uri -- și lista continuă
02:45
of what the importance is
52
165330
2000
evidențiind importanța
02:47
of being able to focus light.
53
167330
3000
abilității de focalizare a luminii.
02:50
Now, after almost 80 years of having sound,
54
170330
4000
Acum, după aproape 80 ani de când avem sunet,
02:54
I thought it was about time that we figure out
55
174330
2000
m-am gândit c-ar fi timpul să găsim
02:56
a way to put sound where you want to.
56
176330
4000
un mod de a îndrepta sunetul unde vrem noi.
03:00
I have a couple of units.
57
180330
2000
Am aici câteva exemplare.
03:02
That guy there was made for a demo I did yesterday early in the day
58
182330
2000
Tipul de acolo a fost făcut pentru o demonstrare ieri dimineață
03:04
for a big car maker in Detroit who wants to put them in a car --
59
184330
3000
pentru un mare producător auto din Detroit care vrea să le implementeze într-un model de mașină --
03:07
small version, over your head --
60
187330
2000
o versiune mică, deasupra capului --
03:09
so that you can actually get binaural sound in a car.
61
189330
4000
încât să puteți avea sunet stereofonic în mașină.
03:13
What if I could aim sound the way I aim light?
62
193330
4000
Ce-ar fi de-aș putea îndrepta sunetul la fel ca lumina?
03:18
I got this waterfall I recorded in my back yard.
63
198330
3000
Am acestă cascadă pe care am înregistrat-o în curtea mea.
03:21
Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.
64
201330
4000
Acum, nu veți auzi nimic până nu vă va nimeri.♪
03:25
Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.
65
205330
3000
Poate dacă nimeresc în peretele lateral, sunetul se va reflecta prin sală.
03:28
(Applause)
66
208330
3000
(Aplauze)
03:31
The sound is being made right next to your ears. Is that cool?
67
211330
4000
Sunetul este format chiar lângă urechea voastră. Nu-i mișto?
03:35
(Applause)
68
215330
8000
(Aplauze)
03:43
Because I have some limited time, I'll cut it off for a second,
69
223330
2000
Deoarece nu prea am timp îl voi opri pentru o clipă
03:45
and tell you about how it works and what it's good for.
70
225330
3000
și să vă spun cum funcționează și la ce poate servi.
03:48
Course, like light, it's great to be able to put sound
71
228330
3000
Sigur, ca și lumina ar fi superb să avem sunet
03:51
to highlight a clothing rack, or the cornflakes, or the toothpaste,
72
231330
3000
pentru a atrage atenția la un raft cu haine, popcorn sau pastă de dinți,
03:54
or a talking plaque in a movie theater lobby.
73
234330
3000
sau o placă vorbitoare în holul unui cinematograf.
03:57
Sony's got an idea -- Sony's our biggest customers right now.
74
237330
4000
Sony are o idee -- Sony e cel mai mare client al nostru la momentul ăsta.
04:01
They tried this back in the '60s
75
241330
2000
Au încercat asta în anii 60
04:03
and were too smart, and so they gave up.
76
243330
2000
și au fost prea deștepți, așa c-au renunțat.
04:05
But they want to use it -- seriously.
77
245330
3000
Dar ar vrea să utilizeze asta -- sincer.
04:08
There's a mix an inventor has to have.
78
248330
2000
E o combinație care-i necesară unui inventator.
04:10
You have to be kind of smart,
79
250330
2000
Trebuie să fii oarecum deștept,
04:12
and though I did not graduate from college doesn't mean I'm stupid,
80
252330
4000
și deși n-am absolvit o facultate nu înseamnă că-s prost,
04:16
because you cannot be stupid and do very much in the world today.
81
256330
3000
deoarece nu poți fi stupid și să faci prea multe în lumea de azi.
04:19
Too many other smart people out there. So.
82
259330
2000
Prea mulți alți oameni deștepți întâlnești. Așa că.
04:21
I just happened to get my education in a little different way.
83
261330
2000
s-a întâmplat ca eu sa primesc educația mea într-un mod puțin diferit.
04:23
I'm not at all against education.
84
263330
3000
Nu sunt nici într-un fel împotriva educației.
04:26
I think it's wonderful; I think sometimes people,
85
266330
2000
Cred că-i minunată; cred că uneori oamenii
04:28
when they get educated, lose it:
86
268330
3000
când devin educați, pierd ceva:
04:31
they get so smart they're unwilling to look at things that they know better than.
87
271330
4000
ei devin atât de cunoscători că nu mai vor să examineze lucruri pe care le știu.
04:35
And we're living in a great time right now,
88
275330
3000
Și trăim în timpuri minunate chiar acum,
04:38
because almost everything's being explored anew.
89
278330
3000
deoarece aproape totul este re-explorat.
04:41
I have this little slogan that I use a lot, which is:
90
281330
3000
Am acest slogan pe care-l utilizez des și anume:
04:44
virtually nothing --
91
284330
2000
practic nimic --
04:46
and I mean this honestly --
92
286330
2000
și chiar cred așa --
04:48
has been invented yet.
93
288330
2000
nu a fost inventat încă.
04:50
We're just starting.
94
290330
2000
Abia începem.
04:52
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics.
95
292330
4000
Abia începem să descoperim cu adevărat legile naturii, știința și fizica.
04:56
And this is, I hope, a little piece of it.
96
296330
2000
Și asta e, sper, o mică parte din tot.
04:58
Sony's got this vision back -- to get myself on track --
97
298330
4000
Sony avea această viziune -- ca să revin la subiect --
05:02
that when you stand in the checkout line in the supermarket,
98
302330
3000
ca atunci când stați la coadă în supermarket,
05:05
you're going to watch a new T.V. channel.
99
305330
2000
urmăriți un canal de televiziune.
05:07
They know that when you watch T.V. at home,
100
307330
2000
Ei știu, atunci când priviți televizorul acasă
05:09
because there are so many choices
101
309330
2000
deoarece sunt atât de multe opțiuni
05:11
you can change channels, miss their commercials.
102
311330
4000
puteți schimba canalul și pierde reclamele lor.
05:15
A hundred and fifty-one million people every day stand in the line at the supermarket.
103
315330
5000
151 milioane oameni zilnic stau la coadă în supermarket.
05:20
Now, they've tried this a couple years ago and it failed,
104
320330
2000
Și, ei au încercat așa ceva acum câțiva ani dar au eșuat,
05:22
because the checker gets tired of hearing the same message
105
322330
2000
deoarece vânzătorul obosește ascultând același mesaj
05:24
every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.
106
324330
4000
fiecare 20 minute, se întinde și oprește sunetul.
05:28
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
107
328330
3000
Și, știți, dacă sunetul nu-i prezent, tipic vânzarea nu se face.
05:31
For instance, like, when you're on an airplane, they show the movie,
108
331330
3000
Spre exemplu, când sunteți în avion și ei proiectează un film,
05:34
you get to watch it for free;
109
334330
2000
î-l puteți privi gratis;
05:36
when you want to hear the sound, you pay.
110
336330
2000
dar dacă vreți să auziți și sunetul - plătiți.
05:38
And so ABC and Sony have devised this new thing
111
338330
4000
Așa că ABC și Sony au închipuit acest nou dispozitiv
05:42
where when you step in the line in the supermarket --
112
342330
3000
care când stați la coadă în supermarket --
05:45
initially it'll be Safeways. It is Safeways;
113
345330
3000
întâi va fi în Safeways; în Safeways
05:48
they're trying this in three parts of the country right now --
114
348330
2000
ei deja testează asta în trei părți a țării chiar acum --
05:50
you'll be watching TV.
115
350330
2000
veți privi televizorul.
05:52
And hopefully they'll be sensitive
116
352330
2000
Și de dorit ca vor fi sensibili
05:54
that they don't want to offend you with just one more outlet.
117
354330
2000
și nu vor încerca să vă ofenseze prin încă o piață de desfacere.
05:56
But what's great about it, from the tests that have been done, is,
118
356330
3000
Și ce-i minunat despre asta, din testele făcute, e că
05:59
if you don't want to hear it,
119
359330
2000
dacă nu doriți să ascultați,
06:01
you take about one step to the side and you don't hear it.
120
361330
3000
pășiți puțin într-o parte și nu veți mai auzi sunetul.
06:04
So, we create silence as much as we create sound.
121
364330
4000
Așa că, noi creăm liniște tot așa de mult cum creăm și sunet.
06:08
ATMs that talk to you; nobody else hears it.
122
368330
3000
ATM-urile vă vorbesc vouă; nimeni altul nu aude.
06:11
Sit in bed, two in the morning, watch TV;
123
371330
2000
Stați în pat, două dimineața, priviți televizorul;
06:13
your spouse, or someone, is next to you, asleep;
124
373330
4000
soția, sau cineva, lângă tine, doarme;
06:17
doesn't hear it, doesn't wake up.
125
377330
2000
nu-l aude, nu se trezește.
06:19
We're also working on noise canceling things like snoring, noise from automobiles.
126
379330
6000
De asemenea lucrăm la dispozitive de reducere a zgomotului: forăit, automobile.
06:25
I have been really lucky with this technology:
127
385330
4000
Am fost foarte norocos cu această tehnologie:
06:29
all of a sudden as it is ready, the world is ready to accept it.
128
389330
5000
de odată, cum ea devine realitate, lumea e gata s-o accepte.
06:34
They have literally beat a path to our door.
129
394330
2000
Literalmente mi-au bătut drumul până la ușă.
06:36
We've been selling it since about last September, October,
130
396330
3000
O tot vindem din septembrie-octombrie trecut,
06:39
and it's been immensely gratifying.
131
399330
3000
și ne-a oferit satisfacții imense.
06:42
If you're interested in what it costs -- I'm not selling them today --
132
402330
2000
Dacă vă interesează cât costă -- astea nu-s de vânzare azi --
06:44
but this unit, with the electronics and everything,
133
404330
2000
dar această unitate cu electronică și tot,
06:46
if you buy one, is around a thousand bucks.
134
406330
2000
puteți cumpăra una cu aproximativ o mie dolari.
06:48
We expect by this time next year,
135
408330
2000
Așteptăm ca prin acest timp la anu
06:50
it'll be hundreds, a few hundred bucks, to buy it.
136
410330
2000
să fie sute, 3-4 sute dolari pentru a cumpăra una.
06:52
It's not any more pricey than regular electronics.
137
412330
4000
Nu-i cu nimic mai scumpă decât electronicele ordinare.
06:56
Now, when I played it for you, you didn't hear the thunderous bass.
138
416330
4000
Și, când v-am reprodus n-ați auzit basul răsunător.
07:00
This unit that I played goes from about 200 hertz to above the range of hearing.
139
420330
5000
Unitatea care-ați auzit-o emană de la aproape 200 Hz până peste limita auzului.
07:05
It's actually emitting ultrasound -- low-level ultrasound --
140
425330
4000
De fapt emite ultrasunet -- ultrasunet de volum mic-mic --
07:09
that's about 100,000 vibrations per second.
141
429330
3000
e vorba de aproape 100 000 vibrații pe secundă.
07:12
And the sound that you're hearing,
142
432330
2000
Și sunetul pe care-l auziți,
07:14
unlike a regular speaker on which all the sound is made on the face,
143
434330
4000
în contrast sunetului ordinar de difuzor generat pe suprafață,
07:18
is made out in front of it, in the air.
144
438330
3000
e generat înaintea lui, în aer.
07:21
The air is not linear, as we've always been taught.
145
441330
4000
Aerul nu e liniar cum am tot fost învățați.
07:25
You turn up the volume just a little bit --
146
445330
2000
Sporiți un pic volumul --
07:27
I'm talking about a little over 80 decibels --
147
447330
3000
am în vedere, un pic peste 80 deci-beli --
07:30
and all of a sudden the air begins to corrupt signals you propagate.
148
450330
4000
și de-odată aerul începe a corupe semnalele pe care le propagați.
07:34
Here's why: the speed of sound is not a constant. It's fairly slow.
149
454330
5000
Iată motivul: viteza sunetului nu-i constantă. E destul de mică.
07:39
It changes with temperature and with barometric pressure.
150
459330
4000
Se modifică cu temperatura și presiunea barometrică.
07:43
Now, imagine, if you will, without getting too technical,
151
463330
3000
Acu, imaginați-vă dacă puteți, fără a fi prea tehnici,
07:46
I'm making a little sine wave here in the air.
152
466330
3000
generez o undă sinusoidală în aer.
07:49
Well, if I turn up the amplitude too much,
153
469330
3000
Păi, dacă sporesc amplitudinea prea mult,
07:52
I'm having an effect on the pressure,
154
472330
3000
atunci asta afectează presiunea,
07:55
which means during the making of that sine wave,
155
475330
3000
ce înseamnă că în timpul generării undei,
07:58
the speed at which it is propagating is shifting.
156
478330
3000
viteza la care se propagă se modifică.
08:01
All of audio as we know it
157
481330
3000
Tot sunetul pe care-l știm
08:04
is an attempt to be more and more perfectly linear.
158
484330
4000
e o încercare de a fi cât mai perfect linear.
08:08
Linearity means higher quality sound.
159
488330
4000
Linearitatea înseamnă sunet de calitate mai înaltă.
08:12
Hypersonic sound is exactly the opposite:
160
492330
4000
Sunetul hipersonic este exact opusul:
08:16
it's 100 percent based on non-linearity.
161
496330
4000
se bazează 100 procente pe ne-linearitate.
08:20
An effect happens in the air, it's a corrupting effect of the sound --
162
500330
5000
În aer are loc un efect, un efect de deteriorare a sunetului --
08:25
the ultrasound in this case -- that's emitted,
163
505330
3000
a ultrasunetului în acest caz -- emis,
08:28
but it's so predictable
164
508330
2000
dar acesta e atât de previzibil
08:30
that you can produce very precise audio out of that effect.
165
510330
4000
încât puteți produce sunet foarte veritabil din acest efect.
08:34
Now, the question is, where's the sound made?
166
514330
3000
Și, întrebarea e, unde e generat sunetul?
08:37
Instead of being made on the face of the cone,
167
517330
2000
În loc să fie generat pe suprafața conului,
08:39
it's made at literally billions of little independent points
168
519330
4000
e generat de fapt în miliarde de puncte independente
08:43
along this narrow column in the air,
169
523330
4000
de-a lungul acestei coloane înguste de aer,
08:47
and so when I aim it towards you,
170
527330
2000
așa că atunci când o îndrept spre voi,
08:49
what you hear is made right next to your ears.
171
529330
3000
ce auziți este generat chiar lângă urechile voastre.
08:52
I said we can shorten the column,
172
532330
3000
Am zis că putem scurta această coloană,
08:55
we can spread it out to cover the couch.
173
535330
2000
o putem extinde pentru a acoperi canapeaua.
08:57
I can put it so that one ear hears one speaker,
174
537330
3000
O pot aranja așa că o ureche aude un difuzor,
09:00
the other ear hears the other. That's true binaural sound.
175
540330
4000
și cealaltă ureche aude altul. Asta-i sunet stereo veritabil.
09:04
When you listen to stereo on your home system,
176
544330
3000
Când ascultați stereo la sistemul de acasă,
09:07
your both ears hear both speakers.
177
547330
3000
ambele urechi aud ambele difuzoare.
09:10
Turn on the left speaker sometime
178
550330
2000
Porniți doar difuzorul stâng cumva
09:12
and notice you're hearing it also in your right ear.
179
552330
2000
și observați că-l auziți și cu urechea dreaptă.
09:14
So, the stage is more restricted --
180
554330
3000
Așa că scena e oarecum restrânsă --
09:17
the sound stage that's supposed to spread out in front of you.
181
557330
3000
scena sonoră care ar fi trebuit să se întindă toată în fața voastră.
09:20
Because the sound is made in the air along this column,
182
560330
3000
Deoarece sunetul e generat în aerul de-a lungul acestei coloane,
09:23
it does not follow the inverse square law,
183
563330
2000
el nu mai respectă legea rădăcinelor pătrate,
09:25
which says it drops off about two thirds
184
565330
3000
care spune că el slăbește aproape 2/3
09:28
every time you double the distance:
185
568330
2000
de fiecare dată când dublați distanța:
09:30
6dB every time you go from one meter, for instance, to two meters.
186
570330
5000
6dB dacă vă deplasați de la un metru, spre exemplu, la doi metri.
09:35
That means you go to a rock concert or a symphony,
187
575330
3000
Asta înseamnă că mergeți la un concert rock sau o simfonie
09:38
and the guy in the front row gets the same level
188
578330
2000
și tipul din primul rând aude sunet la același volum
09:40
as the guy in the back row, now, all of a sudden.
189
580330
2000
ca și tipul din spate.
09:42
Isn't that terrific?
190
582330
3000
Nu-i extraordinar?
09:45
So, we've been, as I say, very successful, very lucky,
191
585330
3000
Așa c-am fost, cum ziceam, foarte de succes, foarte norocoși,
09:48
in having companies catch the vision of this,
192
588330
3000
datorită companiilor care-au înțeles viziunea noastră,
09:51
from cars -- car makers who want to put a stereo system in the front for the kids,
193
591330
4000
de la mașini -- producători auto care vor să instaleze un sistem stereo în spate,
09:55
and a separate system in the back --
194
595330
2000
separat de cel din față pentru copii --
09:57
oh, no, the kids aren't driving today.
195
597330
2000
of, nu, copiii nu conduc azi.
09:59
(Laughter)
196
599330
1000
(Hohote de râs)
10:00
I was seeing if you were listening.
197
600330
2000
Verificam dacă ascultați.
10:02
Actually, I haven't had breakfast yet.
198
602330
2000
De fapt, n-am luat micul dejun încă.
10:04
A stereo system in the front for mom and dad,
199
604330
4000
Un sistem stereo în față pentru mama și tata,
10:08
and maybe there's a little DVD player in the back for the kids,
200
608330
3000
și poate un mic DVD player în spate pentru copii,
10:11
and the parents don't want to be bothered with that,
201
611330
2000
și părinții nu vor să fie distrași de el,
10:13
or their rap music or whatever.
202
613330
2000
sau de muzica rap sau mai știu eu ce.
10:15
So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to
203
615330
3000
Așa că, idea de a fi capabil de a îndrepta sunetul oriunde doriți
10:18
is really starting to catch on.
204
618330
2000
chiar începe să prindă la public.
10:20
It also works for transmitting and communicating data.
205
620330
4000
De asemenea funcționează pentru transmiterea și comunicarea datelor.
10:24
It also works five times better underwater.
206
624330
3000
Și e de cinci ori mai efectivă sub apă.
10:27
We've got the military -- have just deployed some of these into Iraq,
207
627330
4000
Ne-a contractat armata -- care a instalat câteva din ăstea în Iraq,
10:31
where you can put fake troop movements
208
631330
3000
și te ajută să simulezi mișcări de trupe
10:34
quarter of a mile away on a hillside.
209
634330
2000
la un sfert de milă distanță sub un deal.
10:36
(Laughter)
210
636330
3000
(Hohote de râs)
10:39
Or you can whisper in the ear of a supposed terrorist some Biblical verse.
211
639330
4000
Sau poți șopti în urechea unui presupus terorist câteva versete Biblice.
10:43
(Laughter)
212
643330
2000
(Hohote de râs)
10:45
I'm serious. And they have these infrared devices
213
645330
6000
Serios. Și ei au aceste dispozitive în infraroșu
10:51
that can look at their countenance,
214
651330
3000
care pot scana înfățișarea lor,
10:54
and see a fraction of a degree Kelvin in temperature shift
215
654330
4000
și detecta modificări de-o fracțiune grad kelvin a temperaturii
10:58
from 100 yards away when they play this thing.
216
658330
3000
de la 100 yarzi când reproduc acest text.
11:01
And so, another way of hopefully determining who's friendly and who isn't.
217
661330
4000
Și iata, un alt mod de-a determina dacă cineva e binevoitor sau nu.
11:05
We make a version with this which puts out 155 decibels.
218
665330
5000
Avem o versiune a acestuia care generează 155 decibeli.
11:10
Pain is 120.
219
670330
2000
Durerea e la 120.
11:12
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people,
220
672330
4000
Așa că permite să mergi la aproape o milă și să comunici cu cineva,
11:16
and there can be a public beach just off to the side,
221
676330
2000
și pe colo poate fi o plajă puțin într-o parte,
11:18
and they don't even know it's turned on.
222
678330
2000
și ei n-au cum să știe că e pornit.
11:20
We sell those to the military presently for about 70,000 dollars,
223
680330
4000
Vindem aceste dispozitive militarilor cu aproape 70 000 dolari,
11:24
and they're buying them as fast as we can make them.
224
684330
2000
și ei le cumpără cât de repede reușim să le producem.
11:26
We put it on a turret with a camera, so that when they shoot at you,
225
686330
5000
Le instalăm pe-o turelă cu o cameră și când ei împușcă spre tine,
11:31
you're over there, and it's there.
226
691330
3000
tu ești aici dar ea e dincolo.
11:34
I have a bunch of other inventions.
227
694330
2000
Am o grămadă de alte invenții.
11:36
I invented a plasma antenna, to shift gears.
228
696330
2000
Am inventat o antenă de plasmă, pentru a schimba tema.
11:38
Looked up at the ceiling of my office one day --
229
698330
3000
Priveam tavanul în oficiu în una din zile --
11:41
I was working on a ground-penetrating radar project --
230
701330
4000
lucram la un radar ce străbate solul --
11:45
and my physicist CEO came in and said, "We have a real problem.
231
705330
4000
și CEO-oul fizician vine și-mi zice "Avem o problemă mare.
11:49
We're using very short wavelengths.
232
709330
3000
Utilizăm unde foarte scurte.
11:52
We've got a problem with the antenna ringing.
233
712330
2000
Și avem probleme cu antena care rezonează.
11:54
When you run very short wavelengths,
234
714330
2000
Când emiți unde foarte scurte,
11:56
like a tuning fork the antenna resonates,
235
716330
2000
ca un diapazon antena rezonează,
11:58
and there's more energy coming out of the antenna
236
718330
2000
și mai multă energie este emisă de antenă
12:00
than there is the backscatter from the ground
237
720330
2000
decât se reflectă de la sol
12:02
that we're trying to analyze, taking too much processing."
238
722330
3000
și ce noi încercăm să analizăm necesită procesare excesivă."
12:05
I says, "Why don't we make an antenna that only exists when you want it?
239
725330
5000
Și eu zic "De ce n-am face o antenă care există doar când ai nevoie de ea?
12:10
Turn it on; turn it off.
240
730330
3000
O pornești; O oprești.
12:13
That's a fluorescent tube refined."
241
733330
5000
E vorba de-un tub fluorescent mai delicat."
12:18
I just sold that for a million and a half dollars, cash.
242
738330
3000
Am vândut asta cu un milion jumătate de dolari,
12:21
I took it back to the Pentagon after it got declassified,
243
741330
3000
Am mers cu ea la Pentagon după ce-a fost declasificată,
12:24
when the patent issued, and told the people back there about it,
244
744330
4000
când am aplicat la brevet, și le-am povestit despre ea,
12:28
and they laughed, and then I took them back a demo and they bought.
245
748330
2000
și ei au râs și apoi le-am demonstrat-o și au cumpărat.
12:30
(Laughter)
246
750330
2000
(Hohote de râs)
12:32
Any of you ever wore a Jabber headphone -- the little cell headphones?
247
752330
5000
Cineva din voi a purtat căști Jabber -- căști celulare minuscule?
12:37
That's my invention. I sold that for seven million dollars.
248
757330
2000
E invenția mea. Am vândut-o cu șapte milioane dolari.
12:39
Big mistake: it just sold for 80 million dollars two years ago.
249
759330
4000
Mare greșeală: acu doi ani a fost revândută cu 80 milioane dolari.
12:43
I actually drew that up on a little crummy Mac computer
250
763330
3000
De fapt am schițat căștile pe un Machintosh ponosit
12:46
in my attic at my house,
251
766330
3000
acasă în mansardă,
12:49
and one of the many designs which they have now
252
769330
3000
și una din formele utilizate acum
12:52
is still the same design I drew way back when.
253
772330
2000
e aceiași formă schițată încă atunci.
12:54
So, I've been really lucky as an inventor.
254
774330
3000
Așa că, am fost foarte norocos ca inventator.
12:57
I'm the happiest guy you're ever going to meet.
255
777330
4000
Sunt cel mai fericit tip pe care-l veți întâlni.
13:01
And my dad died before he realized anybody in the family
256
781330
5000
Și tata a murit înainte să realizeze că cineva în familie
13:06
would maybe, hopefully, make something out of themselves.
257
786330
3000
poate, cu nădejde, ar face ceva din ei.
13:09
You've been a great audience. I know I've jumped all over the place.
258
789330
2000
Sunteți o audiență extraordinară. Știu c-am tot sărit încolo și încoace.
13:11
I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group.
259
791330
3000
Eu de obicei înțeleg ce voi spune abia când sunt în fața unui grup.
13:14
Let me give you, in the last minute,
260
794330
2000
Să vă fac, în ultimul minut,
13:16
one more quick demo of this guy,
261
796330
3000
încă o mică demonstrație a acestui tip,
13:19
for those of you that haven't heard it.
262
799330
3000
pentru cei din voi care n-ați auzit.
13:22
Can never tell if it's on.
263
802330
2000
Nu știi niciodată dacă e pornit.
13:24
If you haven't heard it, raise your hand.
264
804330
3000
Dacă n-ați auzit, ridicați mâna.
13:29
Getting it over there?
265
809330
3000
Ajunge acolo?
13:32
Get the cameraman.
266
812330
3000
Să prindem și cameramanul.
13:35
Yeah, there you go.
267
815330
2000
Iată, trebuie să meargă.
13:37
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool.
268
817330
3000
E sunetul unui borcan de Coke fiind deschis direct în capul vostru. Foarte mișto.
13:40
Thank you once again.
269
820330
2000
Mulțumesc încă odată.
13:42
Appreciate it very much.
270
822330
2000
Vă sunt foarte recunoscător.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7