Clara Sousa-Silva: The fingerprints of life beyond Earth | TED

92,151 views ・ 2021-09-03

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:12
It's my job to find aliens, so as you might guess,
0
12747
3420
ကျွန်မရဲ့အလုပ်က ဂြိုဟ်သားတွေကို ရှာဖွေဖို့ဆိုတော့ သင် မှန်းဆနိုင်တာက
00:16
I spent a lot of time thinking about them,
1
16208
2211
သူတို့အကြောင်းတွေး၊ အစိမ်းရောင်မလေးတွေကို
00:18
imagining little green women
2
18461
2419
စိတ်ကူး၊ အလုပ်သွားနေတဲ့ သူတို့ရဲ့မိတ်ဆွေတွေကို
00:20
meeting up with their friends, commuting to work.
3
20921
2670
တွေ့ရင်း အချိန်အများကြီး ကုန်တယ်ပေါ့။
00:23
And that gets me thinking about alien astronomers
4
23632
2962
တွေးမိနေတာက ညကောင်းကင်မှာ ကျွန်မတို့ကို ရှာဖို့ကြိုးစားနေတဲ့
00:26
trying to find us in their night sky.
5
26635
2336
ဂြိုဟ်သား နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေ အကြောင်းပါ။
00:29
If these alien astronomers had looked in our direction
6
29847
2961
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုက ဂြိုဟ်သား နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေဟာ
00:32
in the last century,
7
32808
1502
ကျွန်မတို့ဘက်ကို ကြည့်ခဲ့ရင်
00:34
they would have been really excited to detect unequivocal signs of technology.
8
34310
5422
နည်းပညာရဲ့ ပြတ်သားတဲ့ လက္ခဏာတွေကို ရှာတွေဖို့ သူတို့ စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့ကြမှာပါ။
00:39
But what if they looked ten thousand years ago,
9
39732
2377
ဒါပေမဲ့ လူ့ယဉ်ကျေးမှု လက္ခဏာတွေကို မပြခင်
00:42
before we showed signs of civilization?
10
42109
2503
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်တစ်ထောင်ကသာ သူတို့ ကြည့်ခဲ့ရင်ရော။
00:44
Would they shrug in disappointment and go look elsewhere for life?
11
44612
3879
သူတို့ စိတ်ပျက် ပခုံးတွန့်ပြီး သက်ရှိကို တခြားနေရာမှာ သွားရှာကြမလား။
00:48
No, and neither should we.
12
48491
2502
မရှာပါ။ ကျွန်မတို့ရော မရှာသင့်ဘူးလေ။
00:51
Instead, we can look for other signs of life.
13
51035
3545
ဒါအစား အခြား သက်ရှိ လက္ခဏာကို ရှာနိုင်တယ်။
00:54
For example, if those alien astronomers had looked our way 10,000 years ago,
14
54622
5046
ဥပမာ နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေဟာ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀,၀၀၀ က ကျွန်မတို့ဘက်ကို ကြည့်ခဲ့ရင်
00:59
they might notice that even without signs of civilization,
15
59710
3545
လူ့ယဉ်ကျေးမှု လက္ခဏာတွေ မရှိတာတောင် ကျွန်မတို့ဟာ နည်းနည်း ထူးဆန်းနေတာကို
01:03
we still looked slightly unusual.
16
63297
3128
သတိပြုမိနိုင်လောက်တယ်။
01:06
For one, we have a thick and temperate atmosphere,
17
66467
4004
တစ်ခုက ကျွန်မတို့မှာ ထူထဲပြီး သမမျှတတဲ့ လေထုလွှာတစ်ခုရှိတယ်။
01:10
but more notably,
18
70513
1376
ဒါပေမဲ့ ပိုထူးခြားတာက
01:11
we have suspiciously large amounts of oxygen in the atmosphere.
19
71931
4713
ကျွန်မတို့ လေထုလွှာထဲမှာ သံသယဖြစ်စရာ ဧရာမ အောက်ဆီဂျင် ပမာဏတွေရှိတာပါ။
01:16
This would be a really encouraging sign of life for my alien colleagues
20
76644
4337
ဒါက ကျွန်မရဲ့ ဂြိုဟ်သား အပေါင်းအဖော်တွေ အတွက် အားပေးတဲ့ သက်ရှိလက္ခဏာတစ်ခုဖြစ်မယ်။
01:20
because the composition of the Earth's atmosphere
21
80981
2378
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကမ္ဘာမြေရဲ့ လေထုလွှာ ဖွဲ့စည်းမှုက
01:23
can only sustain itself through a biological cycle.
22
83359
3336
ဇီဝသံသရာတစ်ခုကနေ ၎င်းဘာသာပဲ တည်တံ့နိုင်တာကြောင့်ပါ။
01:26
So can we do the same to them?
23
86695
1794
အလားတူ ကျွန်မတို့ လုပ်နိုင်လား။
01:29
I'm certainly trying.
24
89406
1877
သေချာပေါက် ကျွန်မ ကြိုးစားနေတယ်။
01:31
I am a quantum astrochemist,
25
91283
2294
ကျွန်မက ကွမ်တမ် နက္ခတ္တဓာတုပညာရှင်ပါ။
01:33
which means I study the quantum interactions
26
93619
2294
ဆိုလိုတာက အာကာသထဲက မော်လီကျူးတွေနဲ့ အလင်းကြားက
01:35
between molecules and light in space.
27
95955
4171
ကွမ်တမ် တုံ့လှယ်မှုတွေကို လေ့လာတာပါ။
01:40
We can't see these molecules or even the planets they're on.
28
100167
3587
ဒီမော်လီကျူးတွေ(သို)၎င်းတို့ရှိတဲ့ ဂြိုဟ်တွေကိုတောင် ကျွန်မတို့ မမြင်ရဘူး။
01:43
But when life from a star goes through an alien atmosphere,
29
103796
3462
ဒါပေမဲ့ ကြယ်တစ်လုံးကနေ သက်ရှိဟာ ဂြိုဟ်သား လေထုလွှာကို ဖြတ်သွားတဲ့အခါ
01:47
each molecule within it leaves a unique fingerprint
30
107299
3420
အတွင်းက မော်လီကျူးတစ်ခုစီဟာ ဒီကနေ မြင်နိုင်တဲ့
01:50
in the starlight that I can see from here.
31
110761
2920
ကြယ်အလင်းထဲမှာ ခြေရာတွေ ချန်ထားတယ်။။
01:53
And I look for the fingerprints
32
113722
2002
ကျွန်မက သက်ရှိ(သို့)ရှုပ်ထွေးတဲ့
01:55
of molecules that could be associated with life,
33
115766
2753
ညစ်ညမ်းပစ္စည်းတွေ(သို့)အောက်ဆီဂျင်လို ဇီဝလက္ခဏာတွေနဲ့
01:58
or biosignatures,
34
118519
1460
ဆက်စပ်နိုင်တဲ့
01:59
like complex pollutants or oxygen.
35
119979
2294
မော်လီကျူးတွေရဲ့ခြေရာတွေကို ရှာတယ်။
02:04
In the context of Earth, oxygen is a wonderful biosignature,
36
124108
4921
ကမ္ဘာမြေ အခြေအနေအရ အောက်ဆီဂျင်ဟာ အံ့ဖွယ် ဇီဝလက္ခဏာတစ်ခုဆိုပေမဲ့
02:09
but oxygen is not that hard to make.
37
129029
2837
အောက်ဆီဂျင်လုပ်ဖို့ ဒီလောက်မခက်ဘူး။
02:11
So, for example, if our sun had different levels of radiation
38
131866
3878
ဒီတော့ ဥပမာ နေမှာ မတူတဲ့ရောင်ခြည် အဆင့်တွေ ရှိရင်(သို့)သမုဒ္ဒရာတွေဟာ တစ်ဟုန်ထိုး
02:15
or if our oceans were evaporating from a runaway greenhouse effect,
39
135786
4338
ဖန်လုံအိမ် သက်ရောက်မှုတစ်ခုကြောင့် အငွေ့ပျံနေတယ်ဆိုရင်
02:20
then large amounts of oxygen could accumulate in our atmosphere
40
140166
3461
အောက်ဆီဂျင် ပမာဏ များစွာဟာ ဇီဝဗေဒမပါဘဲ လေထုလွှာထဲမှာ
02:23
without biology,
41
143669
1502
စုပုံလာနိုင်ပြီး
02:25
and then oxygen would be a false positive for life.
42
145212
3295
အောက်ဆီဂျင်ဟာ သက်ရှိအတွက် အဖိုဓာတ်တစ်အတုတစ်ခု ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:29
So maybe oxygen won't be the solution to finding life beyond Earth,
43
149383
4671
ဒီတော့ အောက်ဆီဂျင်က ကမ္ဘာမြေအလွန်က သက်ရှိကို ရှာရာမှာ အဖြေမဖြစ်လောက်ဘူး။
02:34
but then what is?
44
154096
1668
ဒါပေမဲ့ ဒါဆို ဘာလဲ။
02:35
Well, my specialty is to look for unusual molecules
45
155806
4254
ကျွန်မရဲ့ အထူးပြုမှုက သက်ရှိအတွက် ပိုနည်းတဲ့ အဖိုဓတ်အတုတွေရှိတဲ့ ထူးခြားတဲ့
02:40
that have fewer false positives for life
46
160060
2586
မော်လီးကျူးတွေကို ရှာဖွေဖို့ပါ။
02:42
because they're so difficult to make that they're rarely made spontaneously.
47
162646
4964
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ၎င်းတို့ဟာ အလိုလို ဖြစ်ပေါ်ခဲလောက်အောင်ကို လုပ်ဖို့ခက်လို့ပါ။
02:47
And my favorite of those unusual molecules is phosphine.
48
167610
5297
ဒီထူးခြားတဲ့ မော်လီကျူးတွေထဲက အကြိုက်ဆုံးက ဖော့စဖိန်းပါ။ .
02:52
When I first started working on phosphine about a decade ago,
49
172907
3586
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုခန့်က ဖော့စဖိန်းကို စလုပ်ကိုင်တုန်းက
02:56
people had a hard time thinking of it as a biosignature at all.
50
176535
3921
လူတွေက ဒါကို ဇီဝလက္ခဏာတစ်ခုအဖြစ် လုံးဝ တွေးမိဖို့ ခက်ခဲတဲ့ ကာလတစ်ခုပါ။
03:00
Instead, it was known
51
180497
2002
ဒီအစား ဒါကို အောက်ဆီဂျင်ကို အသုံးပြုဖို့
03:02
for being this horrific, foul-smelling molecule
52
182541
3253
သက်ရှိအစွမ်းနဲ့ ရှုပ်ပွနေတဲ့ ကြောက်စရာ
03:05
that messes with life's ability to use oxygen,
53
185836
2795
အနံ့ဆိုးထွက်တဲ့ မော်လီကျူးလို့ သိကြတယ်။
03:08
making it a really effective killer.
54
188672
2711
ဒါကို ထိရောက်တဲ့ လူသတ်သမားဖြစ်စေတာပါ။
03:11
Because of this fatal interaction with oxygen metabolism,
55
191425
4046
အောက်စီဂျင် ဇီဝတွင်းဖြစ်ပျက်မှုနဲ့ သေလောက်တဲ့ တုံ့ပြန်မှုကြောင့်
03:15
phosphine is used widely as a pesticide
56
195512
3421
ဖော့စဖိန်းကို ပိုးသတ်ဆေးအဖြစ် ကျယ်ပြန့်စွာ သုံးပြီး
03:18
and sadly for the same reason it was used many times in chemical warfare.
57
198974
4755
ဝမ်းနည်းစရာက အလားတူ အကြောင်းပြချက်အတွက် ဓာတုစစ်ပွဲတွေမှာ အကြိမ်များစွာ သုံးတယ်။
03:23
Phosphine can be made in the lab,
58
203729
2294
ဖော့စဖိန်းကို လက်တွေ့ခန်းမှာ လုပ်နိုင်ပြီး
03:26
and it's also produced in the extreme environments
59
206023
2961
ကြသပတေးနဲ့ စနေဂြိုဟ်တွေမှာလို ဧရာမ ဓာတ်ငွေ့တွေအတွင်းမှာ
03:28
found inside gas giants like Jupiter and Saturn.
60
208984
3462
တွေ့ရတဲ့ လွန်ကဲတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်တွေမှာပါ ဖြစ်ပေါ်တယ်။
03:32
But on rocky planets like the Earth, it is rarely created accidentally.
61
212446
4671
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာဂြိုဟ်လို ကျောက်ထူတဲ့ ဂြိုဟ်တွေပေါ်မှာ မတော်တဆ ဖြစ်ခဲတယ်။
03:37
So we don't really expect to find phosphine on Earth at all.
62
217117
4588
ဒီတော့ ကမ္ဘာဂြိုဟ်ပေါ်မှာ ဖော့စဖိန်း ရှာတွေ့ဖို လုံးဝ မမျှော်လင့်ဘူး။
03:41
And yet we do.
63
221747
2002
ဒါပေမဲ့ မျှော်လင့်သေးတဃ်။
03:43
We find it in small amounts throughout the globe,
64
223791
3003
ဒါကို ကမ္ဘာလုံးအနှံ့မှာ ပမာဏတွေ သေးသေးလေးတွေနဲ့
03:46
and in some places in strangely large quantities,
65
226835
3879
နေရာတချို့မှာ ထူးဆန်းစွာ ကြီးမားတဲ့ အရေအတွက်တွေ တွေ့တယ်။
03:50
places like swamps and rice fields and lake beds
66
230756
4671
ရွံ့ညွန်တွေ၊ စပါးခင်းတွေနဲ့ ကန်ကြမ်းပြင်တွေလို နေရာတွေနဲ့
03:55
and the excrements and guts of most animals.
67
235469
3253
တိရိစ္ဆာန်အများစုရဲ့ မစင်တွေမှာပါ။
03:58
And what all of these ecosystems have in common
68
238764
2711
ဒီဂေဟစနစ်အားလုံးမှာ တူညီနေတာက ၎င်းတို့အားလုံးဟာ
04:01
is that they all host organisms that are not reliant on oxygen,
69
241475
4379
အောက်ဆီဂျင်အပေါ် အားမထားတဲ့ လက်ခံ ဇီဝရုပ်တွေဆိုတော့
04:05
so phosphine can't hurt them.
70
245854
2503
ဖောစဖိန်းက ဒါတွေကို မနာကျင်စေနိုင်ဘူး။
04:08
Indeed, phosphine seems to be safely and enthusiastically produced
71
248357
4046
တကယ်တမ်းက ဖော့စဖိန်းကို ဒီအောက်စီဂျင် နည်းပါးတဲ့ ဂေစနစ်တွေအားလုံးထဲမှာ
04:12
in all of these oxygen-poor ecosystems.
72
252403
3169
ဘေးကင်း၊ တက်ကြွစွာ ထွက်ပေါ်တယ်ထင်ရတယ်။
04:16
So I figured, maybe other planets with life less reliant on oxygen than ours
73
256282
5380
ကျွန်မ မှန်းတာက ကျွန်မတို့ထက် အောက်ဆီဂျင် အားကိုးတာ ပိုနည်းတဲ့ သက်ရှိရှိတဲ့
04:21
could also have phosphine, but as a really popular biosignature.
74
261704
3837
အခြားဂြိုဟ်တွေမှာပါ ဖောစဖိန်းရှိနိုင်ပေမဲ့ အများကြိုက် ဇီဝလက္ခဏာတစ်ခုအဖြစ်ပါ။
04:26
And here's the best thing about phosphine.
75
266583
2336
ဒီမှာ ဖော့စဖိန်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အကောင်းဆုံးအရာပါ။
04:28
Because it's so hard to make on rocky planets like the Earth,
76
268961
3712
ဒါက ကမ္ဘာမြေလို ကျောက်ထူတဲ့ ဂြိုဟ်တွေမှာ လုပ်ဖို့ အလွန်ခက်တာကြောင့်
04:32
it has almost no false positives for life.
77
272715
3044
သက်ရှိအတွက် အဖိုဓာတ်အတုတွေ မရှိသလောက်ပါ။
04:35
So I started considering what telescopes we would need
78
275801
3170
ဒါနဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ နဂါးငွေ့တန်း ဝန်းကျင်တွေထဲက ဂြိုဟ်တွေပေါ်မှာ
04:39
to detect phosphine on planets in our galactic neighborhood.
79
279013
3795
ဖော့စဖိန်းကို ရှာတွေ့ဖို့ ဘယ်အဝေး ကြည့်မှန်ပြောင်း လိုအပ်မယ်ဆိုတာ စတွေးတယ်။
04:42
Because if we did, I predicted it could only mean life.
80
282808
4838
ဘာလို့လဲဆိုတော့ တွေခဲ့ရင် ဒါက သက်ရှိလို့သာ ဆိုလိုနိုင်တယ်လို့ ခန့်မှန်းခဲ့လို့ပါ။
04:47
I was imagining a distant planet,
81
287646
2002
အဝေးက ဂြိုဟ်တစ်လုံးကို စိတ်ကူးနေမိတယ်၊
04:49
a oxygen-poor tropical paradise
82
289648
3253
တစ်နေ့မှာ ရှာတွေ့နိုင်လောက်တဲ့ ဖောစဖိန်း ကြွယ်ဝတဲ့
04:52
with a phosphine-rich biosphere that we might one day be able to detect.
83
292901
5005
အောက်ဆီဂျင် နည်းပါးတဲ့ ဇီဝအလွှာ တစ်ခု ရှိတဲ့ အပူပိုင်း ကောင်းကင်ဘုံတစ်ခုပေါ့။
04:58
But turns out phosphine was a little more exciting
84
298991
2753
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ အစမှာ တွေးကြည့်ထားတာထက်ဖော့စဖိန်းက
05:01
than I had initially envisaged
85
301785
2086
နည်းနည်း ပိုစိတ်လှုပ်ရှားစရာ ဖြစ်သွားတယ်။
05:03
because a few months after I finished this work
86
303912
2586
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီအလုပ် ပြီးတဲ့နောက် လအနည်းငယ်မှာ
05:06
an astronomer, Jane Greaves, reached out to me
87
306540
2669
နက္ခတ္တပညာရှင် Jane Greaves က ရောက်လာပြီး အဖြူရောင်နဲ့
05:09
asking for help with interpreting a telescope signal seen here in white.
88
309251
3670
မြင်ရတဲ့ မှန်ပြောင်း လက္ခဏာတစ်ခုကို အနက်ကောက်ဖို့ အကူအညီတောင်းတယ်။
05:12
Then months later, another signal, seen here in orange,
89
312963
3670
ဒီနောက် လတွေကြာတဲ့အခါ လိမ္မော်ရောင်နဲ့ မြင်ရတဲ့ နောက်ထပ်လက္ခဏာတစ်ခုပါ။
05:16
that seemed to indicate that phosphine might be present not on a distant planet,
90
316675
5047
ဖော့စဖိန်းဟာ ဝေးကွာတဲ့ဂြိုဟ်တစ်လုံးပေါ်မှာ မဟုတ်ဘဲ အိမ်နီးချင်း၊ သောကြာဂြိုဟ်ရဲ့
05:21
but right next door, on the clouds of Venus.
91
321764
3253
တိမ်ထုတွေပေါ်မှာ ရှိလောက်တယ်လို့ ညွှန်ပြပုံရတယ်။
05:25
So did we do it?
92
325059
1501
ဒီတော့ ကျွန်မတို့ ဘာလုပ်ခဲ့လဲ။
05:26
Did we find life beyond Earth? We don't know.
93
326560
3587
ကမ္ဘာမြေအလွန်မှာ သက်ရှိကို ရှာတွေခဲ့လား။ ကျွန်မတို့ မသိဘူး။
05:31
These Venus observations were noisy and preliminary,
94
331065
3753
ဒီသောကြာဂြိုဟ် စူးစမ်းလေ့လာမှုတွေက ဆူညံပြီး အကြိုလုပ်ငန်းတွေဖြစ်ခဲ့တော့
05:34
so we still need to confirm, without a doubt,
95
334818
2419
လက္ခဏာက အစစ်ဆိုတာကို သံသယ ကင်းကင်းနဲ့
05:37
that the signal is real,
96
337237
1669
အတည်ပြုဖို့လိုတယ်။
05:38
and if it is, we need to make sure
97
338906
2294
ဖြစ်တယ်ဆိုရင် ဒါက ဖော့စဖိန်း ခြေရာကို
05:41
it's not another molecule mimicking phosphine's fingerprint.
98
341200
4004
တုပနေတဲ့ နောက်ထပ် မော်လီကျူးမဟုတ်တာကို သေချာအောင်လုပ်ဖို့လိုတယ်။
05:45
And if it is unambiguously phosphine,
99
345245
2253
ဒါက ပြတ်ပြတ်သားသား ဖော့စဖိန်းဆိုရင်
05:47
we still need to figure out what or who is making it,
100
347539
3546
ဘာ(သို့)ဘယ်သူက ဒါကို လုပ်နေတယ်ဆိုတာ အဖြေရှာဖို့လိုတယ်။
05:51
because maybe it's true
101
351126
1752
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သောကြာဂြိုဟ်လို
05:52
that life is the best explanation for the presence of phosphine
102
352920
4129
ဂြိုဟ်တစ်လုံးပေါ်မှာ ဖော့စဖိန်း ရှိတာအတွက် အကောင်းဆုံး ရှင်းလင်းချက်က သက်ရှိဆိုတာ
05:57
on a planet like Venus.
103
357091
1960
မှန်နိုင်တာကြောင့်ပါ။
05:59
But maybe that's wrong
104
359093
1251
ဒါပေမဲ့ ဒါက မှားနိုင်တယ်။
06:00
and there's an exotic but not biological way of making phosphine
105
360386
4421
ဆန်းပြားပေမဲ့ ဘယ်သူမှ မတွေးဖူးသေးတဲ့ ဖော့စဖိန်း ပြုလုပ်တဲ့
06:04
that no one has thought of yet.
106
364848
2628
ဇီဝဗေဒဆိုင်ရာ နည်းလမ်းတော့ မဟုတ်ဘူး။
06:07
Either way, as much as I love phosphine,
107
367476
3420
ဘယ်နည်းဖြစ်စေ၊ ဖော့စဖိန်းကို ကျွန်မ သဘောကျသလောက်
06:10
I don't think that's how we'll find life.
108
370896
2377
ဒါက ကျွန်မတို့ သက်ရှိ ရှာတွေ့ပုံလို့ မထင်ဘူး။
06:13
The detection of life will likely not come from a single molecule.
109
373273
3212
သက်ရှိ တွေ့ရှိမှုဟာ မော်လီကျုးတစ်ခု တည်းကနေ မလာနိုင်လောက်ဘူး။
06:16
No matter how special it is.
110
376485
2502
ဘယ်လောက်ပဲ ထူးခြားနေပါစေ။
06:18
We'll have to detect a whole biosphere producing a complex network of gases
111
378987
5548
“ငါတို့ ရှင်သန်နေတယ်”လို့ ဆိုတဲ့ သတင်းစကား တစ်ခု အတူတကွ ပုံဖော်တဲ့ ဓာတ်ငွေ့တွေရဲ့
06:24
that together form a message that reads: “We’re alive!”
112
384576
4046
ရှုပ်ထွေးတဲ့ ကွန်ရက်တစ်ခုကို ထုတ်လုပ်တဲ့ ဇီဝအလွှာတစ်ခုလုံးကို ရှာဖို့ လိုလိမ့်မယ်။
06:29
As the Venus story shows,
113
389706
1794
သောကြာဂြိုဟ် ဖြစ်စဉ်က ပြသလို
06:31
the detection of life will likely be uncertain,
114
391542
3003
သက်ရှိ တွေ့ရှိမှုဟာ မသေချာလောက်ပေမဲ့
06:34
but Venus is the perfect lab for us to test our theories of biospheres
115
394586
5130
ဇီဝအလွှာတွေရဲ့သီအိုရီတွေကို စမ်းသပ်ဖို့၊ ဒါတွေကို အနက်ကောက်ပုံအတွက် သောကြာဂြိုဟ်ဟာ
06:39
and how to interpret them.
116
399758
1543
အကောင်းဆုံး စမ်းသပ်ခန်းပါ။
06:41
If we learn to understand the atmosphere of Venus
117
401343
3170
သောကြာဂြိုဟ်ရဲ့ လေထုလွှာနဲ့ ၎င်းမှာ ပါဝင်တဲ့ သတင်းစကားကို
06:44
and the message it contains,
118
404555
1960
နားလည်ဖို့ သင်ယူတယ်ဆိုရင်
06:46
then we can find out if we got it right by going there and checking.
119
406557
3753
အဲဒီကို သွားပြီး စစ်ဆေးခြင်းအားဖြင့် နားလည်လားဆိုတာကို အဖြေထုတ်နိုင်တယ်။
06:50
And we'll do that at the end of the decade.
120
410310
2753
ဒါကို ဆယ်စုနှစ်အဆုံးမှာ ကျွန်မတို့လုပ်မယ်။
06:53
But this will not be the last time
121
413063
2878
ဒါပေမဲ့ နေထိုင်လို့ရဖို့ အလားအလာရှိတဲ့
06:55
that we have the discovery of a biosignature
122
415941
2711
ဂြိုဟ်တစ်လုံးပေါ်မှာ ဇီဝလက္ခဏာတစ်ခု ရှာဖွေမှု ရှိပြီး
06:58
on a potentially habitable planet,
123
418652
2628
နောက်တစ်ကြိမ် သွားပြီး စစ်ဆေးနိုင်မှာ
07:01
and next time we won't be able to just go there and check.
124
421280
3461
မဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ နောက်ဆုံးအကြိမ်တော့ ဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး။
07:04
So my biggest concern
125
424741
1752
ဒီတော့ ကျွန်မရဲ့ အကြီးဆုံး ပူပန်မှုက
07:06
is not that we will fail to find a habitable planet in our lifetimes.
126
426535
4087
ကျွန်မတို့သက်တမ်းမှာနေလို့ရတဲ့ ဂြိုဟ်တစ် လုံးကို ရှာဖို့ ပျက်ကွက်မှာကို မဟုတ်ပါ။
07:10
My biggest concern is that we'll point our very expensive telescopes
127
430664
3212
ကျွန်မရဲ့ အကြီးဆုံး ပူပန်မှုက အလွန် စျေးကြီးတဲ့ မှန်ပြောင်းတွေကို
07:13
directly at an inhabited planet
128
433917
2169
နေလို့ရတဲ့ ဂြိုဟ်တစ်လုံးဆီ တိုက်ရိုက်
07:16
and just not know we did it.
129
436128
2127
ထိုးပြီး ကိုယ်လုပ်ခဲ့တာကို မသိမှာကိုပါ။
07:18
But I am determined to not miss life.
130
438297
3003
ဒါပေမဲ့ သက်ရှိကို မလွဲချော်စေဖို့ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားတယ်။
07:21
So, yes, I will look for the unambiguous but quite unlikely signs of technology
131
441341
6257
ဒီတော့ ပြတ်သားပေမဲ့ လုံးဝ မဖြစ်နိုင်တဲ့ နည်းပညာ လက္ခဏာတွေကို ကျွန်မ ရှာမယ်၊
07:27
like complex pollutants.
132
447639
1794
ဥပမာ ရှုပ်ထွေးတဲ့ ညစ်ညမ်းပစ္စည်းတွေ။
07:29
And I'll look for the pleasant and familiar
133
449475
3294
သာယာပြီး ရင်းနှီးပေမဲ့ အောက်ဆီဂျင်လို
07:32
but potentially misleading signs of life, like oxygen.
134
452769
3838
လှည့်စားနိုင်လောက်တဲ့ သက်ရှိ လက္ခဏာတွေကို ရှာမယ်။
07:36
And of course, I'll keep looking
135
456607
1585
တကယ်ကတော့ ထူးဆန်းပြီး
07:38
for the strange and scary biosignatures like phosphine.
136
458192
3753
လန့်စရာကောင်းတဲ့ ဖော့စဖိန်းလို ဇီဝလက္ခဏာတွေကို ဆက်ရှာနေမယ်။
07:41
But crucially, I will look for all the molecules
137
461945
3504
ဒါပေမဲ့ အရေးကြီးတာက ဇီဝအလွှာတစ်ခုရဲ့ ခြုံငုံမိတဲ့ ပုံရိပ်တစ်ခုကို
07:45
that can together paint a holistic picture of a biosphere.
138
465449
4755
အတူတကွ ဆေးခြယ်နိုင်တဲ့ မော်လီကျူးအားလုံးကို ရှာမှာပါ။
07:50
All of this so that one day we'll know life when we see it.
139
470245
4672
ဒါအားလုံးက ဒါကိုမြင်တဲ့အခါမှာ သက်ရှိလို့ သိကြမယ့် တစ်နေ့အတွက်ပါ။
07:54
Thank you.
140
474958
1252
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7