Clara Sousa-Silva: The fingerprints of life beyond Earth | TED

92,518 views ・ 2021-09-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Antonia Dr. Επιμέλεια: Αγγελική Καραγιαννίδου
Η δουλειά μου είναι να βρίσκω εξωγήινους, κι όπως μπορείτε να μαντέψετε,
πέρασα πολύ χρόνο με το να τους σκέφτομαι,
με το να φαντάζομαι μικρές πράσινες γυναίκες
00:12
It's my job to find aliens, so as you might guess,
0
12747
3420
να συναντούν τους φίλους τους, να πηγαίνουν στην δουλειά.
Αυτό με βάζει να σκέφτομαι εξωγήινους αστρονόμους
00:16
I spent a lot of time thinking about them,
1
16208
2211
00:18
imagining little green women
2
18461
2419
που προσπαθούν να μας βρουν στον νυχτερινό τους ουρανό.
00:20
meeting up with their friends, commuting to work.
3
20921
2670
Εάν αυτοί οι εξωγήινοι αστρονόμοι είχαν κοιτάξει προς εμάς
00:23
And that gets me thinking about alien astronomers
4
23632
2962
τον τελευταίο αιώνα,
θα ήταν όντως ενθουσιασμένοι ανιχνεύοντας αδιαμφισβήτητα σημάδια τεχνολογίας.
00:26
trying to find us in their night sky.
5
26635
2336
00:29
If these alien astronomers had looked in our direction
6
29847
2961
Εάν όμως κοίταζαν δέκα χιλιάδες χρόνια νωρίτερα,
00:32
in the last century,
7
32808
1502
πριν να δείξουμε σημάδια πολιτισμού;
00:34
they would have been really excited to detect unequivocal signs of technology.
8
34310
5422
Θα σήκωναν τους ώμους απογοητευμένοι και θα πήγαιναν να ψάξουν αλλού για ζωή;
00:39
But what if they looked ten thousand years ago,
9
39732
2377
Όχι, και ούτε εμείς πρέπει.
00:42
before we showed signs of civilization?
10
42109
2503
Αντί αυτού, μπορούμε να ψάξουμε για άλλα σημάδια ζωής.
00:44
Would they shrug in disappointment and go look elsewhere for life?
11
44612
3879
Για παράδειγμα, αν εκείνοι οι εξωγήινοι αστρονόμοι
00:48
No, and neither should we.
12
48491
2502
είχαν κοιτάξει προς εμάς 10.000 χρόνια πριν,
00:51
Instead, we can look for other signs of life.
13
51035
3545
μπορεί να παρατηρούσαν ότι ακόμα και χωρίς σημάδια πολιτισμού,
00:54
For example, if those alien astronomers had looked our way 10,000 years ago,
14
54622
5046
εμείς εξακολουθούσαμε να φαινόμαστε ελαφρώς ασυνήθιστοι.
Για παράδειγμα, έχουμε πυκνή και εύκρατη ατμόσφαιρα,
00:59
they might notice that even without signs of civilization,
15
59710
3545
αλλά πιο αξιοσημείωτο είναι
01:03
we still looked slightly unusual.
16
63297
3128
πως έχουμε ύποπτα τεράστιες ποσότητες οξυγόνου στην ατμόσφαιρα.
01:06
For one, we have a thick and temperate atmosphere,
17
66467
4004
Αυτό θα ήταν ένα πραγματικά ενθαρρυντικό σημάδι ζωής
01:10
but more notably,
18
70513
1376
για τους εξωγήινους συναδέλφους μου,
01:11
we have suspiciously large amounts of oxygen in the atmosphere.
19
71931
4713
επειδή η σύνθεση της γήινης ατμόσφαιρας
μπορεί να συντηρηθεί μόνο μέσω ενός βιολογικού κύκλου.
01:16
This would be a really encouraging sign of life for my alien colleagues
20
76644
4337
Μπορούμε, λοιπόν, να κάνουμε το ίδιο με εκείνους;
01:20
because the composition of the Earth's atmosphere
21
80981
2378
Εγώ βεβαίως και προσπαθώ.
Είμαι κβαντικός αστροχημικός,
01:23
can only sustain itself through a biological cycle.
22
83359
3336
οπότε μελετάω τις κβαντικές αλληλεπιδράσεις
01:26
So can we do the same to them?
23
86695
1794
μεταξύ μορίων και φωτός στο διάστημα.
01:29
I'm certainly trying.
24
89406
1877
01:31
I am a quantum astrochemist,
25
91283
2294
Δεν μπορούμε να δούμε αυτά τα μόρια ή ακόμα και τους πλανήτες όπου βρίσκονται.
01:33
which means I study the quantum interactions
26
93619
2294
01:35
between molecules and light in space.
27
95955
4171
Αλλά όταν το φως από ένα αστέρι περνά μέσα από μια εξωγήινη ατμόσφαιρα,
κάθε μόριο μέσα σε αυτήν αφήνει ένα μοναδικό δακτυλικό αποτύπωμα
01:40
We can't see these molecules or even the planets they're on.
28
100167
3587
στο φως των αστεριών που μπορώ να δω από εδώ.
01:43
But when life from a star goes through an alien atmosphere,
29
103796
3462
Εγώ ψάχνω για δακτυλικά αποτυπώματα
01:47
each molecule within it leaves a unique fingerprint
30
107299
3420
των μορίων που θα μπορούσαν να συνδέονται με την ζωή
01:50
in the starlight that I can see from here.
31
110761
2920
ή βιο-υπογραφές,
όπως περίπλοκους ρύπους ή οξυγόνο.
01:53
And I look for the fingerprints
32
113722
2002
01:55
of molecules that could be associated with life,
33
115766
2753
Στο πλαίσιο της Γης, το οξυγόνο είναι μία υπέροχη βιο-υπογραφή,
01:58
or biosignatures,
34
118519
1460
01:59
like complex pollutants or oxygen.
35
119979
2294
αλλά το οξυγόνο δεν είναι τόσο δύσκολο να δημιουργηθεί.
Έτσι, για παράδειγμα, αν ο ήλιος μας είχε διαφορετικά επίπεδα ακτινοβολίας
02:04
In the context of Earth, oxygen is a wonderful biosignature,
36
124108
4921
ή αν οι ωκεανοί μας εξατμίζονταν εντελώς από ένα ακραίο φαινόμενο του θερμοκηπίου,
02:09
but oxygen is not that hard to make.
37
129029
2837
02:11
So, for example, if our sun had different levels of radiation
38
131866
3878
τότε τεράστιες ποσότητες οξυγόνου
θα μπορούσαν να συσσωρευτούν στην ατμόσφαιρά μας χωρίς να υπάρχει ζωή,
02:15
or if our oceans were evaporating from a runaway greenhouse effect,
39
135786
4338
οπότε το οξυγόνο θα έδινε μια ψευδώς θετική ένδειξη ζωής.
02:20
then large amounts of oxygen could accumulate in our atmosphere
40
140166
3461
Έτσι, ίσως το οξυγόνο δε θα ήταν η λύση για ν ’ανακαλύψουμε ζωή πέρα από την Γη,
02:23
without biology,
41
143669
1502
02:25
and then oxygen would be a false positive for life.
42
145212
3295
αλλά τότε τι είναι;
Λοιπόν, η ειδικότητα μου είναι να ψάχνω για ασυνήθιστα μόρια,
02:29
So maybe oxygen won't be the solution to finding life beyond Earth,
43
149383
4671
που δίνουν λιγότερες ψευδώς θετικές ενδείξεις για ζωή,
02:34
but then what is?
44
154096
1668
γιατί φτιάχνονται τόσο δύσκολα, που σπάνια δημιουργούνται αυθόρμητα.
02:35
Well, my specialty is to look for unusual molecules
45
155806
4254
Το αγαπημένο μου από αυτά τα ασυνήθιστα μόρια είναι η φωσφίνη.
02:40
that have fewer false positives for life
46
160060
2586
02:42
because they're so difficult to make that they're rarely made spontaneously.
47
162646
4964
Όταν πρωτοξεκίνησα να τη δουλεύω πριν από μία δεκαετία περίπου,
02:47
And my favorite of those unusual molecules is phosphine.
48
167610
5297
οι άνθρωποι δυσκολεύονταν να την σκεφτούν ως βιο-υπογραφή.
02:52
When I first started working on phosphine about a decade ago,
49
172907
3586
Αντίθετα, ήταν γνωστή
ως αυτό το φρικιαστικό μόριο με μυρωδιά σαπίλας
02:56
people had a hard time thinking of it as a biosignature at all.
50
176535
3921
που εμποδίζει την ικανότητα της ζωής να χρησιμοποιεί οξυγόνο,
03:00
Instead, it was known
51
180497
2002
κάνοντας το έναν πραγματικά αποτελεσματικό φονιά.
03:02
for being this horrific, foul-smelling molecule
52
182541
3253
Εξαιτίας αυτής της μοιραίας αλληλεπίδρασης με τον μεταβολισμό του οξυγόνου,
03:05
that messes with life's ability to use oxygen,
53
185836
2795
η φωσφίνη χρησιμοποιείται ευρέως ως φυτοφάρμακο
03:08
making it a really effective killer.
54
188672
2711
και δυστυχώς για τον ίδιο λόγο
03:11
Because of this fatal interaction with oxygen metabolism,
55
191425
4046
χρησιμοποιήθηκε πολλές φορές σε χημικό πόλεμο.
03:15
phosphine is used widely as a pesticide
56
195512
3421
Η φωσφίνη μπορεί να παραχθεί στο εργαστήριο
και παράγεται επίσης στα ακραία περιβάλλοντα
03:18
and sadly for the same reason it was used many times in chemical warfare.
57
198974
4755
στο εσωτερικό γιγάντων αερίου όπως ο Δίας και ο Κρόνος.
03:23
Phosphine can be made in the lab,
58
203729
2294
Αλλά στους βραχώδεις πλανήτες όπως η Γη, σπάνια δημιουργείται τυχαία.
03:26
and it's also produced in the extreme environments
59
206023
2961
03:28
found inside gas giants like Jupiter and Saturn.
60
208984
3462
Έτσι πραγματικά δεν περιμένουμε καθόλου να βρούμε φωσφίνη στην Γη.
03:32
But on rocky planets like the Earth, it is rarely created accidentally.
61
212446
4671
Και όμως συμβαίνει.
Τη βρίσκουμε σε μικρές ποσότητες σε όλη την υδρόγειο
03:37
So we don't really expect to find phosphine on Earth at all.
62
217117
4588
και σε μερικά μέρη σε περίεργα τεράστιες ποσότητες,
03:41
And yet we do.
63
221747
2002
μέρη όπως οι βάλτοι, οι ορυζώνες και οι βυθοί λιμνών
03:43
We find it in small amounts throughout the globe,
64
223791
3003
03:46
and in some places in strangely large quantities,
65
226835
3879
καθώς και στα περιττώματα και στα έντερα των περισσότερων ζώων.
03:50
places like swamps and rice fields and lake beds
66
230756
4671
Αυτό που είναι κοινό σε αυτά τα οικοσυστήματα
είναι ότι όλα φιλοξενούν οργανισμούς που δεν εξαρτώνται από το οξυγόνο,
03:55
and the excrements and guts of most animals.
67
235469
3253
οπότε η φωσφίνη δεν μπορεί να τα βλάψει.
03:58
And what all of these ecosystems have in common
68
238764
2711
Πράγματι, η φωσφίνη φαίνεται να παράγεται με ασφάλεια και ενθουσιασμό
04:01
is that they all host organisms that are not reliant on oxygen,
69
241475
4379
σε όλα αυτά τα οικοσυστήματα, τα φτωχά σε οξυγόνο.
04:05
so phosphine can't hurt them.
70
245854
2503
Έτσι σκέφτηκα, πως ίσως άλλοι πλανήτες
04:08
Indeed, phosphine seems to be safely and enthusiastically produced
71
248357
4046
με ζωή εξαρτώμενη λιγότερο από το οξυγόνο από την δική μας
04:12
in all of these oxygen-poor ecosystems.
72
252403
3169
θα μπορούσαν επίσης να έχουν φωσφίνη, αλλά ως μια πολύ δημοφιλή βιο-υπογραφή.
04:16
So I figured, maybe other planets with life less reliant on oxygen than ours
73
256282
5380
Όμως το καλύτερο με την φωσφίνη είναι το εξής:
Επειδή είναι πολύ δύσκολο να δημιουργηθεί σε βραχώδεις πλανήτες όπως η Γη,
04:21
could also have phosphine, but as a really popular biosignature.
74
261704
3837
δε δίνει σχεδόν ποτέ ψευδώς θετικές ενδείξεις για την ζωή.
04:26
And here's the best thing about phosphine.
75
266583
2336
Άρχισα, λοιπόν, να σκέφτομαι τι τηλεσκόπια θα χρειαζόμασταν
04:28
Because it's so hard to make on rocky planets like the Earth,
76
268961
3712
για να ανιχνεύσουμε τη φωσφίνη σε πλανήτες
04:32
it has almost no false positives for life.
77
272715
3044
στη γαλαξιακή μας γειτονιά.
Γιατί αν το κάναμε, προέβλεψα πως θα μπορούσε να σημαίνει μόνο ζωή.
04:35
So I started considering what telescopes we would need
78
275801
3170
04:39
to detect phosphine on planets in our galactic neighborhood.
79
279013
3795
Φανταζόμουν έναν μακρινό πλανήτη,
έναν τροπικό παράδεισο φτωχό σε οξυγόνο,
04:42
Because if we did, I predicted it could only mean life.
80
282808
4838
με μια βιόσφαιρα πλούσια σε φωσφίνη,
που ίσως να μπορούσαμε μια μέρα να την ανιχνεύσουμε.
04:47
I was imagining a distant planet,
81
287646
2002
04:49
a oxygen-poor tropical paradise
82
289648
3253
Αλλά αποδείχθηκε πως η φωσφίνη ήταν ακόμα συναρπαστικότερη
04:52
with a phosphine-rich biosphere that we might one day be able to detect.
83
292901
5005
από ό,τι είχα αρχικά οραματιστεί,
γιατί λίγους μήνες μετά το τέλος αυτής της εργασίας
04:58
But turns out phosphine was a little more exciting
84
298991
2753
ένας αστρονόμος, ο Τζεϊν Γκρίβς, μου ζήτησε βοήθεια
στην ερμηνεία ενός τηλεσκοπικού σήματος που το βλέπουμε εδώ σε λευκό.
05:01
than I had initially envisaged
85
301785
2086
05:03
because a few months after I finished this work
86
303912
2586
Μήνες αργότερα, ένα άλλο σήμα, που το βλέπουμε εδώ σε πορτοκαλί,
05:06
an astronomer, Jane Greaves, reached out to me
87
306540
2669
φαινόταν να αποδεικνύει πως η φωσφίνη
05:09
asking for help with interpreting a telescope signal seen here in white.
88
309251
3670
ίσως να μην είναι παρούσα σε κάποιο μακρινό πλανήτη,
05:12
Then months later, another signal, seen here in orange,
89
312963
3670
αλλά ακριβώς δίπλα μας, στα σύννεφα της Αφροδίτης.
05:16
that seemed to indicate that phosphine might be present not on a distant planet,
90
316675
5047
Οπότε το κάναμε;
Βρήκαμε ζωή πέρα από την Γη; Δεν γνωρίζουμε.
05:21
but right next door, on the clouds of Venus.
91
321764
3253
Αυτές οι παρατηρήσεις της Αφροδίτης ήταν θορυβώδεις και προκαταρτικές,
05:25
So did we do it?
92
325059
1501
05:26
Did we find life beyond Earth? We don't know.
93
326560
3587
οπότε πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσουμε χωρίς αμφιβολία,
ότι το σήμα είναι πραγματικό
και αν είναι, πρέπει να σιγουρέψουμε
05:31
These Venus observations were noisy and preliminary,
94
331065
3753
πως δεν είναι ένα άλλο μόριο
05:34
so we still need to confirm, without a doubt,
95
334818
2419
που μιμείται το δακτυλικό αποτύπωμα της φωσφίνης.
Εάν πάλι είναι αναμφίβολα φωσφίνη,
05:37
that the signal is real,
96
337237
1669
05:38
and if it is, we need to make sure
97
338906
2294
ακόμα πρέπει να βρούμε τι ή ποιος την φτιάχνει,
05:41
it's not another molecule mimicking phosphine's fingerprint.
98
341200
4004
γιατί μπορεί να είναι αλήθεια
πως η ζωή είναι η καλύτερη εξήγηση για την παρουσία της φωσφίνης
05:45
And if it is unambiguously phosphine,
99
345245
2253
05:47
we still need to figure out what or who is making it,
100
347539
3546
σε έναν πλανήτη όπως η Αφροδίτη,
αλλά μπορεί να είναι λάθος
05:51
because maybe it's true
101
351126
1752
και να υπάρχει ένας εξωτικός αλλά μη βιολογικός τρόπος να παραχθεί φωσφίνη
05:52
that life is the best explanation for the presence of phosphine
102
352920
4129
που κανένας δεν έχει σκεφτεί ακόμα.
05:57
on a planet like Venus.
103
357091
1960
05:59
But maybe that's wrong
104
359093
1251
Όπως και να έχει, όσο κι αν αγαπάω τη φωσφίνη
06:00
and there's an exotic but not biological way of making phosphine
105
360386
4421
δεν νομίζω πως με αυτόν τον τρόπο θα βρούμε ζωή.
06:04
that no one has thought of yet.
106
364848
2628
Η ανίχνευση της ζωής πιθανόν δε θα βασιστεί σε ένα μόνο μόριο,
06:07
Either way, as much as I love phosphine,
107
367476
3420
όσο ιδιαίτερο κι αν είναι.
06:10
I don't think that's how we'll find life.
108
370896
2377
Πρέπει να ανιχνεύσουμε μια ολόκληρη βιόσφαιρα
06:13
The detection of life will likely not come from a single molecule.
109
373273
3212
που να παράγει ένα πολύπλοκο δίκτυο αερίων
06:16
No matter how special it is.
110
376485
2502
που όλα μαζί να σχηματίζουν ένα μήνυμα που να διαβάζεται: «Είμαστε ζωντανά!»
06:18
We'll have to detect a whole biosphere producing a complex network of gases
111
378987
5548
Όπως δείχνει η ιστορία της Αφροδίτης,
η ανίχνευση της ζωής πιθανόν θα είναι αβέβαιη,
06:24
that together form a message that reads: “We’re alive!”
112
384576
4046
αλλά η Αφροδίτη είναι το τέλειο εργαστήριο για εμάς
06:29
As the Venus story shows,
113
389706
1794
για να δοκιμάσουμε τις θεωρίες των βιοσφαιρών
06:31
the detection of life will likely be uncertain,
114
391542
3003
και πώς να τις ερμηνεύσουμε.
Αν μάθουμε να καταλαβαίνουμε την ατμόσφαιρα της Αφροδίτης
06:34
but Venus is the perfect lab for us to test our theories of biospheres
115
394586
5130
και το μήνυμα που περιέχει,
τότε θα δούμε αν το καταλάβαμε σωστά, πηγαίνοντας εκεί και ελέγχοντας.
06:39
and how to interpret them.
116
399758
1543
06:41
If we learn to understand the atmosphere of Venus
117
401343
3170
Και θα το κάνουμε στο τέλος της δεκαετίας.
06:44
and the message it contains,
118
404555
1960
Αλλά αυτή δε θα είναι η τελευταία φορά
06:46
then we can find out if we got it right by going there and checking.
119
406557
3753
που έχουμε την ανακάλυψη της βιο-υπογραφής
06:50
And we'll do that at the end of the decade.
120
410310
2753
σε έναν δυνητικά κατοικήσιμο πλανήτη
και την επόμενη φορά δε θα μπορούμε απλά να πάμε εκεί και να ελέγξουμε.
06:53
But this will not be the last time
121
413063
2878
06:55
that we have the discovery of a biosignature
122
415941
2711
Οπότε η μεγαλύτερη ανησυχία μου
06:58
on a potentially habitable planet,
123
418652
2628
δεν είναι πως θα αποτύχουμε να βρούμε έναν κατοικήσιμο πλανήτη όσο ζούμε.
07:01
and next time we won't be able to just go there and check.
124
421280
3461
Κυρίως ανησυχώ, ότι θα στρέψουμε τα πανάκριβα τηλεσκόπιά μας
07:04
So my biggest concern
125
424741
1752
κατευθείαν σε έναν κατοικημένο πλανήτη
07:06
is not that we will fail to find a habitable planet in our lifetimes.
126
426535
4087
και απλά δεν θα ξέρουμε ότι το κάναμε.
Είμαι όμως αποφασισμένη να μη μου ξεφύγει η ζωή.
07:10
My biggest concern is that we'll point our very expensive telescopes
127
430664
3212
Οπότε, ναι, θα ψάχνω για τα ξεκάθαρα αλλά λίγο απίθανα σημάδια της τεχνολογίας,
07:13
directly at an inhabited planet
128
433917
2169
07:16
and just not know we did it.
129
436128
2127
07:18
But I am determined to not miss life.
130
438297
3003
όπως είναι οι σύνθετοι ρύποι.
Επίσης θα ψάχνω για τα ευχάριστα και οικεία,
07:21
So, yes, I will look for the unambiguous but quite unlikely signs of technology
131
441341
6257
αλλά ενδεχομένως παραπλανητικά σημάδια της ζωής, όπως το οξυγόνο.
07:27
like complex pollutants.
132
447639
1794
Και φυσικά, θα συνεχίσω να ψάχνω
07:29
And I'll look for the pleasant and familiar
133
449475
3294
για τις περίεργες και τρομακτικές βιο-υπογραφές όπως η φωσφίνη.
07:32
but potentially misleading signs of life, like oxygen.
134
452769
3838
Αλλά το καθοριστικό είναι, ότι θα ψάξω για όλα τα μόρια
07:36
And of course, I'll keep looking
135
456607
1585
που μπορούν μαζί να ζωγραφίσουν μια ολιστική εικόνα της βιόσφαιρας.
07:38
for the strange and scary biosignatures like phosphine.
136
458192
3753
07:41
But crucially, I will look for all the molecules
137
461945
3504
Όλο αυτό, ώστε μια μέρα να αναγνωρίσουμε τη ζωή όταν τη δούμε.
07:45
that can together paint a holistic picture of a biosphere.
138
465449
4755
Σας ευχαριστώ.
07:50
All of this so that one day we'll know life when we see it.
139
470245
4672
07:54
Thank you.
140
474958
1252
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7