Clara Sousa-Silva: The fingerprints of life beyond Earth | TED

92,745 views ・ 2021-09-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sichen Wei 審譯者: Helen Chang
00:12
It's my job to find aliens, so as you might guess,
0
12747
3420
我的工作是尋找外星人。
因此你可能會猜
00:16
I spent a lot of time thinking about them,
1
16208
2211
我花很多時間思考他們,
00:18
imagining little green women
2
18461
2419
想像小綠人,
00:20
meeting up with their friends, commuting to work.
3
20921
2670
和他們的朋友相聚,通勤工作。
00:23
And that gets me thinking about alien astronomers
4
23632
2962
這使我想到了外星天文學家
00:26
trying to find us in their night sky.
5
26635
2336
是否也試圖在夜空中尋找我們。
00:29
If these alien astronomers had looked in our direction
6
29847
2961
如果這些外星天文學家
在上個世紀看向了我們這裡,
00:32
in the last century,
7
32808
1502
00:34
they would have been really excited to detect unequivocal signs of technology.
8
34310
5422
他們會因為探測到一些 明確的科技跡象而非常興奮。
00:39
But what if they looked ten thousand years ago,
9
39732
2377
但是如果他們在幾千年前, 在我們展示任何文明跡象之前,
00:42
before we showed signs of civilization?
10
42109
2503
就看向了我們這裡會怎麼樣呢?
00:44
Would they shrug in disappointment and go look elsewhere for life?
11
44612
3879
他們會失望的聳聳肩, 然後去尋找別的地方的生命嗎?
00:48
No, and neither should we.
12
48491
2502
他們不會,我們也不應該如此。
00:51
Instead, we can look for other signs of life.
13
51035
3545
相反,我們會尋找 其他預示著生命的跡象。
00:54
For example, if those alien astronomers had looked our way 10,000 years ago,
14
54622
5046
舉個例子,如果外星天文學家 已經在一萬年以前看向我們,
00:59
they might notice that even without signs of civilization,
15
59710
3545
他們也許注意到 儘管沒有任何文明的跡象,
01:03
we still looked slightly unusual.
16
63297
3128
我們仍然看起來有一點不尋常。
01:06
For one, we have a thick and temperate atmosphere,
17
66467
4004
其一,我們有很厚的大氣 和溫和的氣候,
01:10
but more notably,
18
70513
1376
但更值得注意的是,
01:11
we have suspiciously large amounts of oxygen in the atmosphere.
19
71931
4713
我們的大氣中有大量到可疑的氧氣。
01:16
This would be a really encouraging sign of life for my alien colleagues
20
76644
4337
這將是一個對我的外星同事 非常鼓舞人心的生命跡象,
01:20
because the composition of the Earth's atmosphere
21
80981
2378
因為地球大氣的組成
01:23
can only sustain itself through a biological cycle.
22
83359
3336
只能通過生物循環維持自身。
01:26
So can we do the same to them?
23
86695
1794
那麼我能們對他們做同樣探測嗎?
01:29
I'm certainly trying.
24
89406
1877
我無疑在努力嘗試。
01:31
I am a quantum astrochemist,
25
91283
2294
我是一名量子天文學家,
01:33
which means I study the quantum interactions
26
93619
2294
這意味著我研究 太空中分子與光相互作用。
01:35
between molecules and light in space.
27
95955
4171
01:40
We can't see these molecules or even the planets they're on.
28
100167
3587
我們看不到那些分子, 甚至看不到它們所在的星球。
01:43
But when life from a star goes through an alien atmosphere,
29
103796
3462
但當生命穿過外星大氣時,
01:47
each molecule within it leaves a unique fingerprint
30
107299
3420
上面的每一個分子 都會在星光中留下獨特的痕跡,
01:50
in the starlight that I can see from here.
31
110761
2920
所以在星光下,我們可以看到。
01:53
And I look for the fingerprints
32
113722
2002
我尋找這些與生命相關的
01:55
of molecules that could be associated with life,
33
115766
2753
存在於分子上的痕跡
01:58
or biosignatures,
34
118519
1460
或者是生物印記,
01:59
like complex pollutants or oxygen.
35
119979
2294
像是結構複雜的污染物或是氧氣。
02:04
In the context of Earth, oxygen is a wonderful biosignature,
36
124108
4921
在地球,氧氣是一個完美的生物印記,
02:09
but oxygen is not that hard to make.
37
129029
2837
但是氧氣並不難製造。
02:11
So, for example, if our sun had different levels of radiation
38
131866
3878
幾個例子,如果我們的太陽 有不同的輻射值
02:15
or if our oceans were evaporating from a runaway greenhouse effect,
39
135786
4338
或者我們的海洋 因為失控的溫室效應而蒸發,
02:20
then large amounts of oxygen could accumulate in our atmosphere
40
140166
3461
大量的氧氣能夠在我們沒有生物的
02:23
without biology,
41
143669
1502
大氣中聚集,
02:25
and then oxygen would be a false positive for life.
42
145212
3295
那樣的話,氧氣就是一個 這裡有生命存在的誤報。
02:29
So maybe oxygen won't be the solution to finding life beyond Earth,
43
149383
4671
所以或許氧氣不是判斷 地球外是否有生命的一個有效方法。
02:34
but then what is?
44
154096
1668
那什麼才是呢?
02:35
Well, my specialty is to look for unusual molecules
45
155806
4254
我的專長是尋找不尋常的分子,
02:40
that have fewer false positives for life
46
160060
2586
視它們為生命跡象罕為誤報,
02:42
because they're so difficult to make that they're rarely made spontaneously.
47
162646
4964
因為它們很難產生,很難自發產生。
02:47
And my favorite of those unusual molecules is phosphine.
48
167610
5297
我最喜歡的不尋常分子是膦。
02:52
When I first started working on phosphine about a decade ago,
49
172907
3586
大約十年前我第一次研究膦時,
02:56
people had a hard time thinking of it as a biosignature at all.
50
176535
3921
人們很難把它視為生物標記物。
03:00
Instead, it was known
51
180497
2002
而是視它為
03:02
for being this horrific, foul-smelling molecule
52
182541
3253
眾所週知可怕又無比難聞的分子,
03:05
that messes with life's ability to use oxygen,
53
185836
2795
會擾亂生命使用氧氣的能力,
03:08
making it a really effective killer.
54
188672
2711
使其成為真正有效的致死物。
03:11
Because of this fatal interaction with oxygen metabolism,
55
191425
4046
有著這種與氧氣相互作用的致命反應,
03:15
phosphine is used widely as a pesticide
56
195512
3421
膦被廣泛用於殺蟲劑。
03:18
and sadly for the same reason it was used many times in chemical warfare.
57
198974
4755
不幸的是,也正是因為這個原因 它被多次用於化學武器。
03:23
Phosphine can be made in the lab,
58
203729
2294
膦可以在實驗室製作出來,
03:26
and it's also produced in the extreme environments
59
206023
2961
同時也能夠在極端環境下產生。
03:28
found inside gas giants like Jupiter and Saturn.
60
208984
3462
在木星和土星這些 大型的氣體行星中找得到。
03:32
But on rocky planets like the Earth, it is rarely created accidentally.
61
212446
4671
像地球這樣多岩石的星球 就很難意外地產生。
03:37
So we don't really expect to find phosphine on Earth at all.
62
217117
4588
所以我們其實完全不期待 在地球上找到膦。
03:41
And yet we do.
63
221747
2002
然而我們發現了。
03:43
We find it in small amounts throughout the globe,
64
223791
3003
我們在全球範圍內 找到了少量的膦,
03:46
and in some places in strangely large quantities,
65
226835
3879
而在有些地方,數量驚人。
03:50
places like swamps and rice fields and lake beds
66
230756
4671
比如在沼澤地、稻田和湖床,
03:55
and the excrements and guts of most animals.
67
235469
3253
還存在於大多數動物的 排泄物和內臟裡。
03:58
And what all of these ecosystems have in common
68
238764
2711
這些生態系統的共同點是
04:01
is that they all host organisms that are not reliant on oxygen,
69
241475
4379
它們都是不依賴氧氣的宿主,
04:05
so phosphine can't hurt them.
70
245854
2503
所以膦不能傷害它們分毫。
04:08
Indeed, phosphine seems to be safely and enthusiastically produced
71
248357
4046
確實,看似膦在這些 氧氣稀薄的生態環境中
04:12
in all of these oxygen-poor ecosystems.
72
252403
3169
安穩且肆無忌憚地被製造出來。
04:16
So I figured, maybe other planets with life less reliant on oxygen than ours
73
256282
5380
所以我想,也許其他行星有生命 對氧氣的依賴程度比我們的低
04:21
could also have phosphine, but as a really popular biosignature.
74
261704
3837
也會有膦,可當作普及的生物印記。
04:26
And here's the best thing about phosphine.
75
266583
2336
這是關於膦最好的地方。
04:28
Because it's so hard to make on rocky planets like the Earth,
76
268961
3712
因為它很難產生於地球 這種多岩石的星球,
04:32
it has almost no false positives for life.
77
272715
3044
它幾乎不可能誤報為有生命跡象。
04:35
So I started considering what telescopes we would need
78
275801
3170
所以我開始考慮 我們需要用什麼樣的望遠鏡
04:39
to detect phosphine on planets in our galactic neighborhood.
79
279013
3795
檢測我們銀河系附近行星上的膦。
04:42
Because if we did, I predicted it could only mean life.
80
282808
4838
因為一旦探測到了, 我預測它就意味著生命跡象。
04:47
I was imagining a distant planet,
81
287646
2002
我想像着某個遠方的星球,
04:49
a oxygen-poor tropical paradise
82
289648
3253
它是氧氣稀薄的熱帶天堂,
04:52
with a phosphine-rich biosphere that we might one day be able to detect.
83
292901
5005
有着富含膦的生物圈 有朝一日會被發現。
04:58
But turns out phosphine was a little more exciting
84
298991
2753
結果膦比我最初設想的更令人興奮。
05:01
than I had initially envisaged
85
301785
2086
05:03
because a few months after I finished this work
86
303912
2586
就在我結束這項工作幾個月之後,
05:06
an astronomer, Jane Greaves, reached out to me
87
306540
2669
天文學家簡·格里夫斯向我尋求幫助
05:09
asking for help with interpreting a telescope signal seen here in white.
88
309251
3670
解讀這些以望遠鏡看到的 用白色顯示的信號。
05:12
Then months later, another signal, seen here in orange,
89
312963
3670
幾個月後,解讀另一個信號, 在這裡以橙色顯示,
05:16
that seemed to indicate that phosphine might be present not on a distant planet,
90
316675
5047
似乎意味著膦可能就出現在 離我們不遠的星球,
05:21
but right next door, on the clouds of Venus.
91
321764
3253
就在我們隔壁,金星的雲層上。
05:25
So did we do it?
92
325059
1501
那麼,我們成功了嗎?
05:26
Did we find life beyond Earth? We don't know.
93
326560
3587
我們在地球之外找到生命了嗎? 我們還不知道。
05:31
These Venus observations were noisy and preliminary,
94
331065
3753
這些對於金星的觀察 是初步的、有干擾的,
05:34
so we still need to confirm, without a doubt,
95
334818
2419
所以我們仍然需要再去確認, 但無庸置疑的是,
05:37
that the signal is real,
96
337237
1669
信號是真實的。
05:38
and if it is, we need to make sure
97
338906
2294
如果它是真的,我們需要確保
05:41
it's not another molecule mimicking phosphine's fingerprint.
98
341200
4004
那不是其它分子 在模仿膦留下的痕跡。
05:45
And if it is unambiguously phosphine,
99
345245
2253
如果它毫無疑問是膦,
05:47
we still need to figure out what or who is making it,
100
347539
3546
我們還需要弄清楚 是什麼或是誰製造了它。
05:51
because maybe it's true
101
351126
1752
因為可能真是如此,
05:52
that life is the best explanation for the presence of phosphine
102
352920
4129
有生命存在是膦出現於 金星之類的星球是最好的解釋。
05:57
on a planet like Venus.
103
357091
1960
05:59
But maybe that's wrong
104
359093
1251
也可能是錯的,
06:00
and there's an exotic but not biological way of making phosphine
105
360386
4421
還有一種前人未曾想過的、 不尋常的、非生物的產生途徑。
06:04
that no one has thought of yet.
106
364848
2628
06:07
Either way, as much as I love phosphine,
107
367476
3420
不管怎樣,儘管我這麼喜歡膦,
06:10
I don't think that's how we'll find life.
108
370896
2377
我不認為這樣就可以找到外太空生命。
06:13
The detection of life will likely not come from a single molecule.
109
373273
3212
探測到生命不會僅憑一種分子。
06:16
No matter how special it is.
110
376485
2502
無論它多麼特殊。
06:18
We'll have to detect a whole biosphere producing a complex network of gases
111
378987
5548
我們必須探測整個生物圈產生的 複雜氣體網絡,
06:24
that together form a message that reads: “We’re alive!”
112
384576
4046
它們一起形成了一條信息, 解讀為:「我們活著!」
06:29
As the Venus story shows,
113
389706
1794
正如金星所顯現的那樣,
06:31
the detection of life will likely be uncertain,
114
391542
3003
探測生命跡象有可能是不確定的,
06:34
but Venus is the perfect lab for us to test our theories of biospheres
115
394586
5130
但金星是個完美的實驗室, 用來測試我們的生物圈理論
06:39
and how to interpret them.
116
399758
1543
以及如何解釋它們。
06:41
If we learn to understand the atmosphere of Venus
117
401343
3170
如果我們掌握和理解金星的大氣環境
06:44
and the message it contains,
118
404555
1960
和其中蘊含的信息,
06:46
then we can find out if we got it right by going there and checking.
119
406557
3753
之後就可以去那裡實地勘察 我們的判斷是否正確。
06:50
And we'll do that at the end of the decade.
120
410310
2753
我們將在十年後辦得到。
06:53
But this will not be the last time
121
413063
2878
這絕不會是我們最後一次
06:55
that we have the discovery of a biosignature
122
415941
2711
在一個潛在宜居的星球上 發現生命印記,
06:58
on a potentially habitable planet,
123
418652
2628
07:01
and next time we won't be able to just go there and check.
124
421280
3461
下次我們將無法去那裡檢查。
07:04
So my biggest concern
125
424741
1752
所以我最擔心的
07:06
is not that we will fail to find a habitable planet in our lifetimes.
126
426535
4087
並不是我們在有生之年 找不到宜居的星球,
07:10
My biggest concern is that we'll point our very expensive telescopes
127
430664
3212
而是擔心我們用造價不菲的望遠鏡
07:13
directly at an inhabited planet
128
433917
2169
對準了一顆宜居的星球,
07:16
and just not know we did it.
129
436128
2127
卻渾然不知。
07:18
But I am determined to not miss life.
130
438297
3003
但我決心不錯過任何可以找到的生命。
07:21
So, yes, I will look for the unambiguous but quite unlikely signs of technology
131
441341
6257
所以,沒錯,我會繼續尋找 明確但不太可能的技術跡象,
07:27
like complex pollutants.
132
447639
1794
像是結構複雜的污染物。
07:29
And I'll look for the pleasant and familiar
133
449475
3294
我會繼續尋找讓人愉快又熟悉,
07:32
but potentially misleading signs of life, like oxygen.
134
452769
3838
但可能被誤解的生物信號,像是氧氣。
07:36
And of course, I'll keep looking
135
456607
1585
當然,我還會繼續尋找
07:38
for the strange and scary biosignatures like phosphine.
136
458192
3753
像膦一樣奇怪又可怕的生物印記。
07:41
But crucially, I will look for all the molecules
137
461945
3504
此外至關重要的是, 我會繼續尋找所有可以
07:45
that can together paint a holistic picture of a biosphere.
138
465449
4755
一起描繪出生物圈整體風貌的分子。
07:50
All of this so that one day we'll know life when we see it.
139
470245
4672
所有這一切都是為了有一天 當我們看到生命時,就知道是它。
07:54
Thank you.
140
474958
1252
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog