请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: George Sze
校对人员: Alvin Lee
00:12
It's my job to find aliens,
so as you might guess,
0
12747
3420
我的工作是寻找外星人,
所以你们大概会猜想,
00:16
I spent a lot of time thinking about them,
1
16208
2211
我花了很多时间来思考他们,
00:18
imagining little green women
2
18461
2419
想象小小的绿色的女外星人
00:20
meeting up with their friends,
commuting to work.
3
20921
2670
跟朋友见面,通勤上下班。
00:23
And that gets me thinking
about alien astronomers
4
23632
2962
这让我联想到外星的天文学家,
00:26
trying to find us in their night sky.
5
26635
2336
他们可能也正在仰望夜空,寻找我们。
00:29
If these alien astronomers
had looked in our direction
6
29847
2961
如果这些外星天文学家
在上个世纪望向我们,
00:32
in the last century,
7
32808
1502
00:34
they would have been really excited
to detect unequivocal signs of technology.
8
34310
5422
他们会为发现明确的
科技迹象而兴奋不已。
00:39
But what if they looked
ten thousand years ago,
9
39732
2377
但如果他们是在一万年前发现地球,
00:42
before we showed signs of civilization?
10
42109
2503
而彼时尚未出现文明的迹象呢?
00:44
Would they shrug in disappointment
and go look elsewhere for life?
11
44612
3879
他们会失望地耸耸肩,
再去别处寻找生命吗?
00:48
No, and neither should we.
12
48491
2502
答案是否定的,
我们也同样不应该这样做。
00:51
Instead, we can look
for other signs of life.
13
51035
3545
与之相反,
我们可以寻找其他的生命迹象。
00:54
For example, if those alien astronomers
had looked our way 10,000 years ago,
14
54622
5046
例如,如果那些外星天文学家
在一万年前看向地球,
00:59
they might notice that even
without signs of civilization,
15
59710
3545
他们可能会注意到,
即使没有文明的迹象,
01:03
we still looked slightly unusual.
16
63297
3128
地球仍然有些不寻常之处。
01:06
For one, we have
a thick and temperate atmosphere,
17
66467
4004
一方面,
地球有厚实而温和的大气层,
01:10
but more notably,
18
70513
1376
但更值得注意的是,
01:11
we have suspiciously large amounts
of oxygen in the atmosphere.
19
71931
4713
我们的大气中有大量的氧气。
01:16
This would be a really encouraging
sign of life for my alien colleagues
20
76644
4337
对于我的外星同行来说,
这会是一个非常鼓舞人心的生命迹象,
01:20
because the composition
of the Earth's atmosphere
21
80981
2378
因为像地球这样的大气组成
01:23
can only sustain itself
through a biological cycle.
22
83359
3336
只能通过生物循环来自我维持。
01:26
So can we do the same to them?
23
86695
1794
那么对地外文明,
我们能不能也这样做?
01:29
I'm certainly trying.
24
89406
1877
我正是在努力这么做。
01:31
I am a quantum astrochemist,
25
91283
2294
我是一名量子天体化学家,
01:33
which means I study
the quantum interactions
26
93619
2294
我研究的是
太空中分子与光的量子相互作用。
01:35
between molecules and light in space.
27
95955
4171
我们看不到这些分子,
甚至看不到它们所在的行星。
01:40
We can't see these molecules
or even the planets they're on.
28
100167
3587
01:43
But when life from a star
goes through an alien atmosphere,
29
103796
3462
但是当来自某个恒星系的生命
穿越外星大气层时,
01:47
each molecule within it
leaves a unique fingerprint
30
107299
3420
其中的每个分子都会
在星光中留下一个独特的指纹,
01:50
in the starlight that I can see from here.
31
110761
2920
我在地球上就可以看到。
01:53
And I look for the fingerprints
32
113722
2002
我会寻找特定的分子指纹,
01:55
of molecules that could
be associated with life,
33
115766
2753
它们可能与生命或生命迹象有关,
01:58
or biosignatures,
34
118519
1460
01:59
like complex pollutants or oxygen.
35
119979
2294
比如复杂的污染物或氧气。
在地球环境中,
氧气是一种完美的生命迹象,
02:04
In the context of Earth,
oxygen is a wonderful biosignature,
36
124108
4921
但氧气并不难生成。
02:09
but oxygen is not that hard to make.
37
129029
2837
02:11
So, for example, if our sun
had different levels of radiation
38
131866
3878
例如,如果我们的太阳
能产生多种等级的辐射,
02:15
or if our oceans were evaporating
from a runaway greenhouse effect,
39
135786
4338
或者海洋因温室效应失控而蒸发,
02:20
then large amounts of oxygen
could accumulate in our atmosphere
40
140166
3461
那么即便没有生物参与,
02:23
without biology,
41
143669
1502
大气中也可能有大量氧气,
02:25
and then oxygen would be
a false positive for life.
42
145212
3295
这时的氧气就成了错误的生命迹象。
02:29
So maybe oxygen won't be the solution
to finding life beyond Earth,
43
149383
4671
所以要想寻找地外生命,
氧气就大概不能作为判定依据,
02:34
but then what is?
44
154096
1668
那什么能作为依据呢?
02:35
Well, my specialty
is to look for unusual molecules
45
155806
4254
我的专长是寻找那些特殊的分子,
它们的生命迹象误报率较低,
02:40
that have fewer false positives for life
46
160060
2586
02:42
because they're so difficult to make
that they're rarely made spontaneously.
47
162646
4964
因为它们很难自然生成。
02:47
And my favorite of those
unusual molecules is phosphine.
48
167610
5297
在这些特殊分子中,
我最喜欢的是磷化氢。
02:52
When I first started working on phosphine
about a decade ago,
49
172907
3586
大约10年前,
我刚开始研究磷化氢的时候,
02:56
people had a hard time
thinking of it as a biosignature at all.
50
176535
3921
人们根本不把它看作生命迹象。
03:00
Instead, it was known
51
180497
2002
相反,它是因为恶臭难闻而出名,
03:02
for being this horrific,
foul-smelling molecule
52
182541
3253
03:05
that messes with life's
ability to use oxygen,
53
185836
2795
而且它还能破坏生命使用氧气的能力,
03:08
making it a really effective killer.
54
188672
2711
这一点让它成为了高效的杀手。
03:11
Because of this fatal interaction
with oxygen metabolism,
55
191425
4046
由于它对氧气代谢的致命影响,
03:15
phosphine is used widely as a pesticide
56
195512
3421
磷化氢被广泛用作杀虫剂,
03:18
and sadly for the same reason it was used
many times in chemical warfare.
57
198974
4755
可悲的是,
它也多次被用在化学战中。
03:23
Phosphine can be made in the lab,
58
203729
2294
磷化氢可以在实验室中制造,
也能在气态巨行星的极端环境中产生,
03:26
and it's also produced
in the extreme environments
59
206023
2961
03:28
found inside gas giants
like Jupiter and Saturn.
60
208984
3462
比如木星和土星。
03:32
But on rocky planets like the Earth,
it is rarely created accidentally.
61
212446
4671
但在地球这样的固体行星上,
它很少会自然产生。
所以我们对在地球上
找到磷化氢根本不抱希望。
03:37
So we don't really expect
to find phosphine on Earth at all.
62
217117
4588
03:41
And yet we do.
63
221747
2002
然而我们找到了。
03:43
We find it in small amounts
throughout the globe,
64
223791
3003
我们发现地球上的磷化氢总量很少,
03:46
and in some places
in strangely large quantities,
65
226835
3879
然而在某些地方含量却出奇的高,
03:50
places like swamps
and rice fields and lake beds
66
230756
4671
比如沼泽、稻田、湖床,
03:55
and the excrements and guts
of most animals.
67
235469
3253
大多数动物的排泄物和内脏中
也有它们的身影。
03:58
And what all of these
ecosystems have in common
68
238764
2711
这些生态系统的共同点是
04:01
is that they all host organisms
that are not reliant on oxygen,
69
241475
4379
都生活着不依赖氧气的生物,
04:05
so phosphine can't hurt them.
70
245854
2503
因此磷化氢伤害不了它们。
04:08
Indeed, phosphine seems to be safely
and enthusiastically produced
71
248357
4046
事实上,在所有这样的贫氧生态系统中,
磷化氢似乎都能安全、高效地产生。
04:12
in all of these oxygen-poor ecosystems.
72
252403
3169
04:16
So I figured, maybe other planets
with life less reliant on oxygen than ours
73
256282
5380
所以我想,也许其他星球的生命
不像我们一样这么依赖氧气,
04:21
could also have phosphine,
but as a really popular biosignature.
74
261704
3837
那里就可能有磷化氢,
磷化氢就可以作为一种普遍的生命迹象了。
04:26
And here's the best thing about phosphine.
75
266583
2336
磷化氢最好的特点就在于,
04:28
Because it's so hard to make
on rocky planets like the Earth,
76
268961
3712
在像地球这样的固体行星上
很难天然产生,
04:32
it has almost no false positives for life.
77
272715
3044
因此它的生命误报率极低。
04:35
So I started considering
what telescopes we would need
78
275801
3170
所以我开始考虑
要用什么样的望远镜
04:39
to detect phosphine on planets
in our galactic neighborhood.
79
279013
3795
来探测我们银河系附近
行星上的磷化氢。
04:42
Because if we did,
I predicted it could only mean life.
80
282808
4838
因为如果我们探测到了,
我觉得那就意味着生命。
04:47
I was imagining a distant planet,
81
287646
2002
我想象在一个遥远的星球,
04:49
a oxygen-poor tropical paradise
82
289648
3253
一个贫氧的热带天堂,
04:52
with a phosphine-rich biosphere
that we might one day be able to detect.
83
292901
5005
有一个富含磷化氢的生物圈,
将来的某天我们能探测到它。
04:58
But turns out phosphine
was a little more exciting
84
298991
2753
但事实证明磷化氢
比我最初设想的更令人兴奋,
05:01
than I had initially envisaged
85
301785
2086
05:03
because a few months
after I finished this work
86
303912
2586
因为在我完成这项工作几个月后,
05:06
an astronomer, Jane Greaves,
reached out to me
87
306540
2669
天文学家简·格里夫斯联系到我,
05:09
asking for help with interpreting
a telescope signal seen here in white.
88
309251
3670
想要我帮忙解释
这里用白色标注的望远镜信号。
05:12
Then months later,
another signal, seen here in orange,
89
312963
3670
几个月后,另一个信号,
用橙色标注的,
05:16
that seemed to indicate that phosphine
might be present not on a distant planet,
90
316675
5047
似乎表明磷化氢可能
并不在遥远的行星上,
05:21
but right next door,
on the clouds of Venus.
91
321764
3253
而就在我们的近邻,金星的云层里。
所以我们成功了吗?
05:25
So did we do it?
92
325059
1501
05:26
Did we find life beyond Earth?
We don't know.
93
326560
3587
我们发现地外生物了吗?
我们不知道。
这些金星观测数据初步而杂乱,
05:31
These Venus observations
were noisy and preliminary,
94
331065
3753
05:34
so we still need to confirm,
without a doubt,
95
334818
2419
所以我们仍然需要进一步确认
05:37
that the signal is real,
96
337237
1669
该信号是否真实无误,
05:38
and if it is, we need to make sure
97
338906
2294
如果确实是真的,我们还要进一步
05:41
it's not another molecule
mimicking phosphine's fingerprint.
98
341200
4004
排除其他类磷化氢分子的可能性。
05:45
And if it is unambiguously phosphine,
99
345245
2253
如果明确是磷化氢,
05:47
we still need to figure out
what or who is making it,
100
347539
3546
我们还需要弄清楚
是什么或谁在产生它,
因为也许生命真的是最好的解释,
05:51
because maybe it's true
101
351126
1752
05:52
that life is the best explanation
for the presence of phosphine
102
352920
4129
为什么磷化氢会在金星上存在,
05:57
on a planet like Venus.
103
357091
1960
但那也可能是错的,
05:59
But maybe that's wrong
104
359093
1251
06:00
and there's an exotic but not biological
way of making phosphine
105
360386
4421
可能存在一种奇特的、
非生物学的方法能产生磷化氢,
06:04
that no one has thought of yet.
106
364848
2628
目前还不为人所知。
06:07
Either way, as much as I love phosphine,
107
367476
3420
不管怎样,
尽管我很喜欢磷化氢,
06:10
I don't think that's how we'll find life.
108
370896
2377
但我不认为能凭它找到生命。
06:13
The detection of life will likely
not come from a single molecule.
109
373273
3212
生命的发现很可能不会源自单个分子。
06:16
No matter how special it is.
110
376485
2502
无论这个分子有多特殊。
06:18
We'll have to detect a whole biosphere
producing a complex network of gases
111
378987
5548
我们必须探测整个生物圈,
它会产生一个复杂的气体网络,
06:24
that together form a message
that reads: “We’re alive!”
112
384576
4046
共同发出一条信息:“我们是活的!”
06:29
As the Venus story shows,
113
389706
1794
正如金星的故事所示,
06:31
the detection of life
will likely be uncertain,
114
391542
3003
生命的探测有很大不确定性,
06:34
but Venus is the perfect lab for us
to test our theories of biospheres
115
394586
5130
但金星是一个完美的实验室,
来检验和解释我们的生物圈理论。
06:39
and how to interpret them.
116
399758
1543
06:41
If we learn to understand
the atmosphere of Venus
117
401343
3170
如果我们能设法搞明白
金星的大气层及其包含的信息,
06:44
and the message it contains,
118
404555
1960
06:46
then we can find out if we got it right
by going there and checking.
119
406557
3753
然后就可以通过实地检测来检验。
06:50
And we'll do that
at the end of the decade.
120
410310
2753
我们将在十年内实现这一点。
但这不会是我们最后一次
06:53
But this will not be the last time
121
413063
2878
06:55
that we have the discovery
of a biosignature
122
415941
2711
在潜在宜居星球上发现生命特征,
06:58
on a potentially habitable planet,
123
418652
2628
07:01
and next time we won't be able
to just go there and check.
124
421280
3461
而下次很可能无法进行实地检测。
07:04
So my biggest concern
125
424741
1752
所以我最担心的
07:06
is not that we will fail to find
a habitable planet in our lifetimes.
126
426535
4087
不是在有生之年找不到宜居星球。
07:10
My biggest concern is that we'll point
our very expensive telescopes
127
430664
3212
而是我们将极其昂贵的望远镜
07:13
directly at an inhabited planet
128
433917
2169
径直对准了有生命的行星,
但却对此浑然不知。
07:16
and just not know we did it.
129
436128
2127
07:18
But I am determined to not miss life.
130
438297
3003
但我决意避免错过这些生命。
07:21
So, yes, I will look for the unambiguous
but quite unlikely signs of technology
131
441341
6257
所以,我会寻找指标明确,
却不太能证明技术发展迹象的东西,
07:27
like complex pollutants.
132
447639
1794
比如复杂的污染物。
07:29
And I'll look for
the pleasant and familiar
133
449475
3294
我也会寻找喜闻乐见的、熟悉的
07:32
but potentially misleading
signs of life, like oxygen.
134
452769
3838
但很可能会有误导性的
生命迹象,比如氧气。
07:36
And of course, I'll keep looking
135
456607
1585
当然,我也会继续寻找
07:38
for the strange and scary
biosignatures like phosphine.
136
458192
3753
像磷化氢这样
奇怪又有点骇人的生命特征。
07:41
But crucially, I will look
for all the molecules
137
461945
3504
但至关重要的是,
我会寻找所有的特定分子,
07:45
that can together paint
a holistic picture of a biosphere.
138
465449
4755
它们能共同描绘
某个生物圈的整体图景。
所有这一切,只为某天
我们看到了生命,不至于浑然不觉。
07:50
All of this so that one day
we'll know life when we see it.
139
470245
4672
07:54
Thank you.
140
474958
1252
谢谢大家。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。