Johanna Figueira: Simple, effective tech to connect communities in crisis | TED

92,283 views ・ 2020-04-22

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: Sanda Aung
00:12
I'm an immigrant from Venezuela,
0
12933
3298
ကျွန်မဟာ ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံမှ ရွှေ့ပြောင်းလာခဲ့သူပါ၊
00:16
and I've lived in the US for six years.
1
16255
2991
အခု US မှာ နေထိုင်နေတာ ခြောက်နှစ်ရှိပြီ။
00:19
If you ask me about my life as an expatriate,
2
19884
2898
ရှင်တို့က နိုင်ငံခြားမှာ နေထိုင်ရတဲ့ ကျွန်မဘဝ အကြောင်းကို မေးရင်၊
00:22
I would say that I've been lucky.
3
22806
1852
ကျွန်မ ကံကောင်းတယ်လို့ ပြောနိုင်ပါတယ်။
00:24
But it hasn't been easy.
4
24682
1300
ဒါပေမဲ့ ဘဝဟာ မလွယ်ကူခဲ့ပါဘူး။
00:26
Growing up, I never thought that I was going to leave my homeland.
5
26536
3778
ကျွန်မ ကြီးပြင်းလာချိန်မှာ အမိနိုင်ငံကို စွန့်ခဲ့ရမှာကို ဘယ်တော့မှ မစဉ်းစားခဲ့ဘူး။
00:30
I participated in my first student protest in 2007,
6
30338
4372
ကျွန်မဟာ ကျွန်မရဲ့ ပထမဦးဆုံး ကျောင်းသား ဆန္ဒပြပွဲထဲ ၂၀၀၇ ခုနှစ်မှာ ပါဝင်ခဲ့တယ်၊
00:34
when the president shut down one of the most important news networks.
7
34734
3918
သမ္မတက အရေးအကြီးဆုံး သတင်းကွန်ယက် တစ်ခုကို ပိတ်ခဲ့လို့ပါ။
00:39
I was getting my bachelor's degree in communications,
8
39105
2854
ကျွန်မဟာ ဆက်သွယ်ရေးဆိုင်ရာ ဝိဇ္ဇာဘွဲ့ကို ရယူချိန်မှာ
00:41
and that was the first time I realized I couldn't take free speech for granted.
9
41983
4955
ကျွန်မဆီမှာ လွတ်လပ်စွာ ပြောဆိုခွင့် မရှိတာ ပထမအကြိမ် နားလည်မိတယ်။
00:47
We knew things were getting bad, but we never saw what was coming:
10
47977
3468
အခြေအနေတွေ ဆိုးလာတာကို ကျွန်မတို့ မြင်ခဲ့ ကြရပေမဲ့ ရှေ့ဆက်ဖြစ်လာမှာကို မြင်မရခဲ့ပါ-
00:51
an economic crisis, infrastructure breaking down,
11
51469
3303
စီးပွားရေးအကျပ်အတည်း၊ အခြေခံအဆောက်အအုံတွေ ပြိုကွဲမှု၊
00:54
citywide electrical blackouts,
12
54796
2458
မြို့ကြီးများအလိုက် လျှပ်စစ်ပြတ်တောက်ခံရမှုတွေ၊
00:57
the decline of public health care and shortage of medicines,
13
57278
4029
ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး စနစ် ကျဆင်းလာပြီး ဆေးဝါးတွေ ရှားပါးလာမှု၊
01:01
disease outbreaks and starvation.
14
61331
2201
ရောဂါတွေ ပျံ့နှံ့လာခြင်းနှင့် ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှု။
01:04
I moved to Canada with my husband in 2013,
15
64226
3503
ကျွန်မဟာ ကျွန်မယောက်ျားနဲ့အတူ ၂၀၁၃ ခုနှစ်မှာ ကနေဒါကို ပြောင်းခဲ့တယ်။
01:07
and we always thought we'd move back home when the crisis improved.
16
67753
3992
အကျပ်အတည်း အခြေအနေ ပိုကောင်းလာရင် ကိုယ့် နိုင်ငံကို ပြန်မယ်လို့ အမြဲ ထင်ခဲ့ကြတယ်။
01:11
But we never did.
17
71769
1536
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ ဘယ်တော့မှ မပြန်ဖြစ်ခဲ့ပါ။
01:13
Nearly all my childhood friends have left the country,
18
73329
3038
ကျွန်မ ငယ်စဉ်က သူငယ်ချင်းအားလုံးနီးပါး တိုင်းပြည်ကို စွန့်ထွက်သွားကြပါပြီ။
01:16
but my parents are still there.
19
76391
1929
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ မိဘတွေ အဲဒီမှာ ရှိနေကြတုန်းပါပဲ။
01:18
There have been moments where I've called my mom,
20
78843
2370
အမေ့ဆီကို ဖုန်းဆက်ခေါ်တဲ့ အခါတွေ ရှိပါတယ်၊
01:21
and I could hear people screaming and crying in the background
21
81237
4260
လမ်းပေါ်မှာ မျက်ရည်ယိုဗုံးတွေ ပေါက်ကွဲလို့ လူတွေ အော်ဟစ်နေကြတဲ့ အသံတွေကို
01:25
as teargas bombs exploded in the streets.
22
85521
2996
ကျွန်တော် ကြားမိခဲ့ပါတယ်။
01:28
And my mom, as if I couldn't hear it, would always tell me,
23
88541
4228
ကျွန်မ အမေကတော့၊ ကျွန်မက အဲဒါတွေကို ကြားမိမယ် မထင်လို့၊
01:32
(Speaking Spanish)
24
92793
2772
(စပိန်လို ပြောသံ)
01:35
"We're fine, don't worry."
25
95589
1946
“ဒို့ဒီမှာ အဆင်ပြေတယ်၊ စိတ်မပူပါနဲ့။”
ဘယ်နှယ်ပြောပါလိမ့်၊ ကျွန်မ စိုးမိတာပေါ့။
01:37
But of course, I worry.
26
97559
1362
01:38
It's my parents, and I'm 4,000 miles away.
27
98945
3084
အဲဒါ ကျွန်မမိခင်ပဲ၊ ကျွန်မက မိုင် ၄၀၀၀ ဝေးတဲ့ နေရာမှာ။
01:42
Today, I'm just one of more than four million Venezuelans
28
102712
4061
ဒီနေ့တွင် ကျွန်မဟာ နိုင်ငံ့ကို စွန့်ထွက်သွားကြတဲ့ ဗင်နီဇွဲလား
01:46
who have left their home country.
29
106797
1676
နိုင်ငံသား လေးသန်းထဲက တစ်ဦးမျှပါ။
ကျွန်မရဲ့ မိတ်ဆွေ အများအပြားက ဗင်နီဇွဲလားမှ ကူးလာခဲ့သူတွေပါ၊
01:49
A lot of my friends are Venezuelan immigrants,
30
109964
2229
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ် အတွင်းမှာ၊
01:52
and in the last few years,
31
112217
1537
01:53
we've begun talking about how we could make a difference
32
113778
3360
ကျွန်မတို့ ဒီလိုဝေးတဲ့ နေရာမှာ နေထိုင် ကြပေမဲ့ ဘယ်လိုများ တစ်ခုခုထူးလာအောင်
01:57
when we live so far away.
33
117162
1995
လုပ်ပေးနိုင်ကြမလဲ ဆွေးနွေးကြပါတယ်။
01:59
That is how Code for Venezuela was born in 2019.
34
119181
4821
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် Code for Venezuela ဆိုတာ ၂၀၁၉ ခုနှစ်မှာ ပေါ်လာခဲ့ရတာပါ။
ကျွန်မတို့ဟာ နည်းပညာပိုင်း ကျွမ်းကျင်လို့ ခေါင်းချင်းဆိုင် ဆွေးနွေးမှု စခဲ့ကြပြီး
02:04
It began with a hackathon, because we are experts in tech,
35
124026
3398
02:07
and we thought we could use our tech skills
36
127448
2590
ကျုပ်တို့ နည်းပညာတွေကို သုံးပြီး ကျုပ်တို့ နိုင်ငံထဲမှာ နေထိုင်သူတွေ အတွက်
02:10
to create solutions for people on the ground.
37
130062
2896
ဖြေရှင်းနည်းတွေကို ရှာကြံကြရန်ပါ။
02:12
But first, we needed to find some experts actually living inside Venezuela
38
132982
4968
ဒါပေမဲ့ အစပိုင်းတွင် ကျွန်မတို့ကို လမ်းညွှန် ပေးနိုင်ကြမယ့် ဗင်နီဇွဲလားမှာ
ကျွမ်းကျင်သူတွေကို လိုအပ်ခဲ့ကြပါတယ်။
02:17
to guide us.
39
137974
1391
ကျွန်မတို့ဟာ ရည်မှန်းချက်ကောင်းပြီး မယုံနိုင်ဖွယ်ရာ နည်းပညာ အဖြေတွေ
02:19
We'd see so many other hackathons
40
139389
1971
02:21
that came up with wily, ambitious, incredible technological solutions
41
141384
4133
နားထောင်ကြည့်ရင် အရမ်းကောင်းတယ်လို့ ထင်ခဲ့ရတာကို များစွာမှ ကြားသိခဲ့ကြရပေမဲ့
02:25
that sounded great in theory but ultimately failed to work
42
145541
3818
သီအိုရီအရ ကြီးကျယ်ပေမဲ့ လက်တွေ့မှာ
02:29
in the actual countries they were intended to help.
43
149383
3015
အဲဒီဖြေရှင်းနည်းတွေရဲ့ ရည်ရွယ်ရင်း နိုင်ငံမှာ လက်တွေ့ အလုပ်မဖြစ်ခဲ့ကြပါဘူး။
ကျွန်မတို့ အများစုဟာ နိုင်ငံခြားမှာ နေကြတာ နှစ်ပေါင်း မနည်းတော့ဘူး၊
02:33
Many of us have been living abroad for years,
44
153071
2607
02:35
and we are detached from the day-to-day problems
45
155702
3071
ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံမှာ နေထိုင်နေကြရတဲ့ သာမန်ပြည်သူတွေရဲ့
02:38
that people are facing in Venezuela.
46
158797
2101
နေ့စဉ်ဘဝ ပြဿနာတွေနဲ့ ဝေးနေကြတဲ့သူတွေပါ။
02:40
So we turned to the experts actually living inside of the country.
47
160922
3523
အဲဒါကြောင့် ကျွန်မတို့ဟာ ပြည်တွင်းထဲက ကျွမ်းကျင်သူတွေထံ ချဉ်းကပ်ကြရတယ်။
02:45
For example, Julio Castro,
48
165636
2246
ဥပမာအဖြစ် ဂျူလီယိုကတ်စထရို ဆိုပါစို့၊
02:47
a doctor and one of the leaders of Médicos por la Salud.
49
167906
3776
ဆရာဝန်ဖြစ်ပြီး Médicos por la Salud ရဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ဦးပါ။
02:52
When the government stopped publishing official health care data in 2015,
50
172545
5279
အစိုးရက ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ တရားဝင်အချက်အလက် တွေ ထုတ်ပြန်မှုကို ၂၀၁၅ တွင် ရပ်လိုက်တော့၊
02:57
Dr. Julio began collecting information himself,
51
177848
4134
ဒေါက်တာ Julio ဟာ ကိုယ်တိုင် အချက်အလက်တွေကို စုစည်းလာခဲ့တယ်၊
03:02
using an informal but coordinated system
52
182006
3471
ဆဲလ်ဖုန်းတွေကို အခြေခံထားတဲ့ ညှိချိန်းထားတဲ့
03:05
of cell phone communications.
53
185501
2178
အစိုးရမဟုတ်တဲ့ စနစ်ကို သုံးပါတယ်။
03:07
They track available personnel, medical supplies, mortality data,
54
187703
4623
သူတို့ဟာ ရှာတွေ့နိုင်တဲ့ ဝန်ထမ်းတွေ၊ ဆေးပစ္စည်းများ၊ သေဆုံးမှု ဒေတာ၊
03:12
disease outbreaks;
55
192350
1554
ရောဂါဖြစ်ပွားမှုတွေ၊
03:13
compile it into a report;
56
193928
1582
ရသမျှကို အစီရင်ခံစာ တစ်ခုအဖြစ် ပြုစုကြတယ်၊
03:15
and then share that on Twitter.
57
195534
1744
အဲဒီနောက်မှာ Twitter ပေါ် တင်ပေးတယ်။
03:17
He became our go-to expert on health care in Venezuela.
58
197302
4201
သူဟာ ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံဆိုင်ရာ ကျွန်မတို့ အားကိုးရတဲ့ ကျန်းမာရေး ကျွမ်းကျင်သူပါ။
03:21
Luis Carlos Díaz,
59
201527
1264
Luis Carlos Díaz ဆိုရင်၊
03:22
a widely recognized journalist who reports acts of censorship
60
202815
4448
သတင်းတွေ အားလုံးကို အစိုးရမှ ထိန်းချုပ်ထားတဲ့ အခြေအနေမျိုးထဲမှာ
03:27
and human rights violations suffered by the people of Venezuela,
61
207287
4685
ဆင်ဆာလုပ်မှုတွေ၊ ဗင်နီဇွဲလားပြည်သူတွေရဲ့ လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုတွေကို
03:31
he helps us make sense of what is happening there,
62
211996
3209
စုစည်းပေးရင်း အဲဒီကနေပြီး ကူညီပေးနေခြင်းဖြင့်
03:35
since the news is controlled by the government.
63
215229
2606
ကျွန်မတို့ရဲ့ အရေးတော်ပုံကို ထောက်ကူပေးပါတယ်။
အဲဒီလိုလူတွေကို ကျွန်မတို့က မြေပေါ်က သူရဲကောင်းတွေလို့ ခေါ်ကြပါတယ်။
03:38
We call these people our heroes on the ground.
64
218581
2906
03:41
With their expert advice, we came up with a series of challenges
65
221511
3589
သူတို့ရဲ့ ကျွမ်းကျင်သူ အကြံပေးချက်ရတော့ ကျွန်မတို့ ခေါင်းချင်းဆိုင် ဆွေးနွေးပွဲထဲ
03:45
for hackathon participants.
66
225124
2058
ပါတဲ့လူတွေဟာ စိန်ခေါ်မှု တသီကြီးကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ကြရတယ်။
03:47
In that first hackathon, we had 300 participants
67
227206
3267
ပထမ ဦးဆုံး ခေါင်းချင်းဆိုင် ဆွေးနွေးမှုထဲ ပါဝင်သူ ၃၀၀ ရှိခဲ့ပြီး
03:50
from seven countries
68
230497
1325
ခုနစ်နိုင်ငံက သူတွေပါ၊
03:51
come up with 16 different project submissions.
69
231846
3524
တင်ပြခဲ့ကြတဲ့ ပရိုဂျက် ၁၆ ခု ပေါ်ထွက်လာခဲ့ပါတယ်။
ကျွန်မတို့က ဖြစ်နိုင်ခြေ အကောင်းဆုံး ပရိုဂျက်တွေကို ယူခဲ့ကြပြီး
03:55
We picked the projects with the most potential
70
235394
2577
03:57
and continued working on them after the event.
71
237995
2838
စတင်ပြီး ဆက်လက် ဆောင်ရွက်လာခဲ့ကြပါတယ်။
04:00
Today, I'll share two of our most successful projects
72
240857
4072
ဒီနေ့တွင် ကျွန်မဟာ အအောင်မြင်ဆုံး နှစ်ခုတို့ကို မျှဝေပေးပါမယ်၊
04:04
to give you a taste of the impact we are having so far.
73
244953
3173
ကျွန်မ အခုထိ ရရှိလာတဲ့ သက်ရောက်မှုကို ရှင်တို့ နားလည်နိုင်ဖို့ အတွက်ပါ။
04:08
They're called MediTweet and Blackout Tracker.
74
248524
3066
MediTweet နဲ့ Blackout Tracker လို့ ခေါ်ပါတယ်။
04:12
MediTweet is an intelligent Twitter bot
75
252065
2484
MediTweet ဟာ အသိဉာဏ်သုံး Twitter bot ပါ။
04:14
that helps Venezuelans find the medicine they need.
76
254573
3105
ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံသားတွေ လိုအပ်တဲ့ ဆေးတွေကို ရှာကူပေးပါတယ်။
04:18
Right now in Venezuela,
77
258178
1830
ဒီနေ့ ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံမှာ
04:20
if you get sick and you go to a hospital,
78
260032
2402
ဖျားနာလို့ ဆေးရုံကိုသွားမယ် ဆိုရင်၊
04:22
there is a good chance they won't have the right medical supplies to treat you.
79
262458
5023
ရှင်တို့ကို ကုသပေးဖို့ လိုအပ်တဲ့ ဆွေးတွေ သူတို့ဆီမှာ မရှိဖို့ အလားအလာ များပါတယ်။
04:27
The situation is so bad
80
267505
1839
အခြေအနေက ဘယ်လောက်တောင် ဆိုးလဲဆိုရင်
04:29
that patients often get a "shopping list" from the doctor
81
269368
3932
လူနာတွေဟာ ဆေးစာအစာ ဝယ်ရမယ့်
04:33
instead of a prescription.
82
273324
1546
ဆေးစာရင်းကို ရရှိကြပါတယ်။
04:36
I live the need for this firsthand.
83
276028
2411
ကျွန်မကိုယ်တိုင်ကိုက အဲဒါကို သိပ်လိုအပ်ပါတယ်။
04:38
My mom was diagnosed with cancer in 2015.
84
278463
4459
ကျွန်မ အမေ့ဆီမှာ ကင်ဆာရှိကြောင်း ၂၀၁၅ ခုနှစ်မှာ တွေ့ခဲ့ပါတယ်။
သူမကို ခါးဆစ်ကျော်ရိုးမှာ ဆေးထိုးအပ်နဲ့ ဖောက်ရန် လိုအပ်ခဲ့တယ်၊
04:42
She needed to have a lumbar puncture
85
282946
2078
04:45
to get a final diagnosis and treatment plan.
86
285048
3149
ရောဂါရဲ့ နောက်ဆုံးအခြေအနေကို သိဖို့နဲ့ ရောဂါကို ကုသနည်း သိဖို့အတွက်ပါ။
04:49
But the needle for this procedure wasn't available.
87
289197
2406
ဒါပေမဲ့ အဲဒါ့အတွက် လိုအပ်တဲ့ ဆေးထိုးအပ် မရှိခဲ့ပါ။
04:52
I was in Venezuela at that time,
88
292055
2487
အဲဒီအချိန်မှာ ကျွန်မ ဗင်နီဇွဲလားမှာ ရှိနေခဲ့တယ်၊
04:54
and I was seeing my mom getting worse in front of me every day.
89
294566
3924
ကျွန်မ မျက်စိရှေ့မှောက်မှာကို အမေရဲ့ အခြေအနေ ဆိုးဆိုးလာတာ မြင်ရတယ်။
04:59
After looking everywhere, we found the needle in a site
90
299751
3037
နေရာတိုင်းမှာ ရှာကြည့်ပြီးတဲ့ နောက်မှာ ဆိုက်တစ်ခုမှာ သွားတွေ့တယ်၊
05:02
that is like the eBay of Latin America.
91
302812
2536
လက်တင်အမေရိကရဲ့ eBay ဆိုက်မျိုးပါ။
ကျွန်ဟာ ရောင်းသူကို ဒေသခံ ပေါင်မု့န်ဆိုင်မှာ တွေ့ခဲ့ပြီး
05:05
I met the seller in a local bakery,
92
305886
1820
05:07
and it was like buying something on the black market.
93
307730
2695
မှောင်ခိုပစ္စည်း ဝယ်ရသလို ဝယ်ခဲ့ရတယ်။
05:10
My mom brought the needle to her doctor, and he did the procedure.
94
310449
3831
အမေက အပ်ကို သူ့ဆရာဝန်ဆီ ယူသွားလို လိုအပ်တာကို လုပ်နိုင်ခဲ့တယ်။
05:14
Without this, she could have died.
95
314304
2930
အဲဒီအပ်မရှိခဲ့ရင် သူသေသွားနိုင်ခဲ့မှာပါ။
05:17
But it's not just medical supplies,
96
317926
1933
ပြဿနာ ဆေးပစ္စည်းတင် မကပါဘူး၊
05:19
it's medicines, too.
97
319883
1355
ကျန်းမာရေး စနစ်လည်း ပြဿနာနဲ့ပါ။
သူ့ကို ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ရောဂါရှာတွေ့လိုက်တော့၊
05:21
When she was first diagnosed,
98
321262
1458
05:22
we bought her treatment in a state pharmacy,
99
322744
2711
သူမအတွက် လိုအပ်တဲ့ ဆေးတွေကို အစိုးရ ဆေးဆိုင်မှာ ဝယ်နိုင်ခဲ့တယ်၊
05:25
and it was, like, practically free.
100
325479
2115
လက်တွေ့မှာ အခမဲ့လို့ပါ။
05:27
But then the state pharmacy ran out,
101
327618
2680
နောက်ပိုင်းမှာ အစိုးရဆေးဆိုင် ပိတ်သွားပေမဲ့
05:30
and we still had six months of treatment ahead.
102
330322
3516
ကျွန်မတို့ ရှေ့ဆက် ကုသခံယူဖို့ ခြောက်လ လိုအပ်နေသေးတယ်။
05:34
Six months of treatment ahead.
103
334576
2301
ခြောက်လကြာ ကုသမှု ခံယူရဦးမယ်။
05:38
We bought some medicines online and the rest in Mexico.
104
338124
3698
ကျွန်မတို့ တချို့ဆေးကို အွန်လိုင်းမှနဲ့ ကျန်တာကို မက္ကဆီကိုမှာ ဝယ်ခဲ့ကြရတယ်။
05:41
Now she's in her third year of remission,
105
341846
2562
အခုတော့ အမေဟာ ကုသခံနေရတာ သုံးနှစ်ထဲ ရောက်နေပြီ။
05:44
and every time that I call,
106
344432
1527
ကျွန်မက သူ့ကို ဖုန်းဆက်ခေါ်တိုင်း၊
05:45
she tells me, "I'm fine, don't worry."
107
345983
2843
သူမက "ငါနေကောင်းတယ်၊ စိတ်မပူပါနဲ့" တဲ့။
05:49
But not everyone can afford to leave the country,
108
349711
2590
ဒါပေမဲ့ လူတိုင်းဟာ နိုင်ငံ့ထဲက ထွက်မသွားနိုင်ပါဘူး၊
05:52
and many aren't healthy enough to travel.
109
352325
2700
ပြီးတော့ တချို့ကျတော့ ခရီးသွားနိုင်အောင် မကျန်းမာကြပါဘူး။
05:55
That is why people turn to Twitter,
110
355434
2092
အဲဒါကြောင့် လူတွေက Twitter ကို အားကိုးကြရတယ်။
05:57
buying and selling medicines using the hashtag #ServicioPublico,
111
357550
4387
ဆေးပစ္စည်းတွေ ဝယ်ချင်ရင်၊ ရောင်းချင်ရင် #ServicioPublico ကို သုံးကြရတယ်၊
06:01
meaning "public service."
112
361961
1796
"ပြည်သူ့ ဝန်ဆောင်မှု။" အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
06:04
Our Twitter bot scans Twitter for the hashtag #ServicioPublico
113
364358
4442
ကျွန်မတို့ရဲ့ Twitter bot က #ServicioPublico ကိုစကင်ဖတ်ကြည့်နေပြီး
06:08
and connects users who are asking for specific medicines
114
368824
3583
ဆေးတစ်မျိုးမျိုးကို ရှာဖွေနေသူကို
06:12
with those who are selling their private leftovers.
115
372431
3732
ကိုယ့်လက်ထဲ လက်ကျန် ရှိနေသူ တစ်ဦးဦး ရောင်းလိုတာနဲ့ ချိတ်ဆက်ပေးပါတယ်။
06:16
We also pool the location data of those Twitter users
116
376187
3304
ကျွန်မတို့ဟာ Twitter သုံးစွဲကြသူတို့ရဲ့ တည်နေရာထိုကိုပါ ရယူပြီး
06:19
and use it for a visualization tool.
117
379515
2864
ဘယ်မှာ ရှိကြောင်းကို ပြသတဲ့ ကိရိယာအဖြစ် သုံးကြတယ်။
06:22
It gives local organizations like Médicos por la Salud
118
382403
3919
ဒီလိုနည်းဖြင့် Médicos por la Salud လို အဖွဲ့အစည်းက
06:26
a sense of where they have a shortage.
119
386346
2834
ဆေးပြတ်တောက်နေတဲ့ နေရာကို ရှာတွေ့စေနိုင်တယ်။
06:29
We can also apply machine learning algorithms
120
389204
3103
ပြီးတော့ ရောဂါစုပြုံ ဖြစ်ပွားနေတဲ့ နေရာတွေကို
06:32
to detect clusters of disease.
121
392331
2387
ဖေါ်ထုတ်ပေးရန် စက်ကို သင်ကြားပေးနိုင်ကြပါသေးတယ်။
06:34
If they've received humanitarian aid,
122
394742
1886
လူသားချင်းစာနာမှုအဖြစ် ဆေးအကူအညီ သူတို့ ရခဲ့လျှင်
06:36
this could help them to make better decisions
123
396652
2830
အဲဒီဆေးတွေကို ဘယ်ဒေသများဆီ ဖြန့်ဝေပေးသင့်သလဲ ဆိုတာကို
06:39
about the distributions of the supplies.
124
399506
2602
ဆုံးဖြတ်ရာတွင် အထောက်အကူပြုနိုင်ပါတယ်။
06:43
Our second project, is called Blackout Tracker.
125
403239
3245
ကျွန်တို့ရဲ့ ဒုတိယ ပရိုဂျက်က Blackout Tracker ပါ။
06:47
Venezuela is currently going through an electricity crisis.
126
407001
3893
ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံမှာ လောလောဆယ်တွင် လျှပ်စစ်ဓာတ်အား ပြဿနာ ရှိနေတယ်။
06:51
Last year, Venezuela suffered what some people consider
127
411365
3808
မနှစ်တုန်းက ဗင်နီဇွဲလားနိုင်ငံဟာ မိမိသမိုင်းထဲက အဆိုးဝါးဆုံး
06:55
the worst power failures in Venezuelan history.
128
415197
3337
လျှပ်စစ်ပြတ်တောက်မှုကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရပါတယ်။
06:58
I had two long days without communication with my parents.
129
418950
4201
ကျွန်မဟာ မိဘတွေနဲ့ ဆက်သွယ်မရခဲ့တာ နှစ်ရက်ကြီးတောင် ကြာခဲ့ပါတယ်။
07:03
Some cities experienced blackouts every day.
130
423175
2958
တချို့မြို့ကြီးတွေဆို နေ့စဉ်လိုလို မီးပြတ်ကြပါတယ်။
07:06
But you only know about this on social media.
131
426157
2965
အဲဒါတွေကို ကျွန်မတို့ဟာ လူမှုမီဒီယာ ပေါ်မှာသာ သိနိုင်ကြတယ်။
07:09
The government won't report blackouts on the news.
132
429532
3115
မီးပြတ်တောက်မှု ကိစ္စကို အစိုးရက ကြေညာပေးမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
07:13
When the power goes out,
133
433155
1935
လျှပ်စစ်မီး ပြတ်တာနဲ့
07:15
many Venezuelans, we quickly tweet out the location with the hashtag #SinLuz,
134
435114
5498
ဗင်နီဇွဲလား နိုင်ငံသားတွေက အလျင်အမြန် တည် နေရာကို #SinLuz hashtag တွစ်ကြတယ်။
07:20
meaning "without electricity,"
135
440636
2279
"လျှပ်စစ်မီးမရှိ" ဆိုတဲ့သဘောပါ။
07:22
before their phones ran out of battery,
136
442939
2455
သူတို့ဖုန်းတွေ အားမကုန်မီ ပို့ပေးကြတယ်။
07:25
so people around the country know what is happening.
137
445418
2952
နိုင်ငံ့ထဲက လူတွေက အခြေအနေတွေကို သိနိုင်ဖို့ အတွက်ပါ။
07:29
Like MediTweet,
138
449245
1796
MediTweet လိုပဲ၊
07:31
Blackout Tracker scans Twitter for the hashtag #SinLuz
139
451065
4317
Blackout Tracker ကလည်း Twitter မှာ #SinLuz ကို စကင်လုပ်ပါတယ်။
07:35
and creates a map using the location data of those users.
140
455406
3996
ခုနက သုံးစွဲသူတို့ရဲ့ တည်နေရာ ဒေတာကို သုံးပြီး မြေပုံကို ဆွဲပေးပါတယ်။
07:39
You can quickly see
141
459426
1520
ဒီနေ့တွင် မီးပြတ်နေတာ
07:40
where the blackouts are happening today
142
460970
2269
ဘယ်နေရာတွေလဲ၊ စုစုပေါင်း မီးပြတ်ခဲ့ကြတဲ့
07:43
and how many blackouts have happened over time.
143
463263
3529
နေရာတွေ ဘယ်လောက်များမှန်း ကျွန်မတို့ ချက်ချင်း သိနိုင်တယ်။
07:47
People want to know what is happening,
144
467887
2268
ဘာတွေ ဖြစ်ပျက်နေတာကို လူတွေ သိချင်ကြတယ်၊
07:50
and this is our answer.
145
470179
1475
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ အဖြေပါ။
07:51
But it's also a way of holding the government accountable.
146
471678
3725
ပြီးတော့ တချိန်တည်းမှာဒါက အစိုးရအား ပိုတာဝန်စေရန်လည်း ပါပါတယ်။
07:55
It's easy for them to deny that the problem exists
147
475427
2646
အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ တရားဝင် ဒေတာ မရှိဘူးဆိုတော့
07:58
or make excuses,
148
478097
1255
သူတို့ဟာ ဘာမှ မသိသယောင်
07:59
because there is no official data on it.
149
479376
2533
တာဝန် မရှိသယောင် နေထိုင်နိုင်ကြတယ်လေ။
08:01
Blackout Tracker shows how bad the problem really is.
150
481933
4123
ပြဿနာ ဘယ်လောက် ဆိုးဝါးမှန်းကို Blackout Tracker ကပြပေးတယ်။
08:06
Now, some people in Silicon Valley may look at these projects
151
486080
4398
Silicon Valley ထဲက တချို့သူတို့က ကျွန်မတို့ရဲ့ ပရိုဂျက်တွေကို ကြည့်ပြီးတော့
08:10
and say that there are no major technological innovations.
152
490502
3368
ဒါများ ဘာများ ထူးဆန်းတဲ့ နည်းပညာလဲလို့ ဆိုနိုင်ကြပါတယ်။
08:13
But that is the point.
153
493894
1265
ကျွန်မတို့ အဲဒါကို သဘောတူပါတယ်။
08:15
These projects are not insanely advanced,
154
495583
2672
ဒီပရိုဂျက်တွေဟာ အရမ်းကို အဆင့်မြင့် စီမံကိန်းတွေ မဟုတ်ကြပါ၊
08:18
but it's what the people of Venezuela need,
155
498279
2329
ဒါပေမဲ့ ၎င်းတို့ကို ဗင်နီဇွဲလားပြည်သူတွေ လိုအပ်နေကြပြီး
08:20
and they can have a tremendous impact.
156
500632
2072
သူတို့အတွက် ကြီးမားတဲ့အကျိုးသက်ရောက်မှု ရှိကြပါတယ်။
08:23
Beyond these projects, perhaps our most significant accomplishment
157
503351
4275
ဒီပရိုဂျက်တွေထက်ကို ကျော်လွန်ပြီး အရေးကြီးဆုံး အချက်က
08:27
is that a movement has been created,
158
507650
2382
လှုပ်ရှားမှု တစ်ခု ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ပါပြီ၊
08:30
one where people around the world are coming together
159
510056
3597
ကမ္ဘာတဝမ်းက လူတွေ အတူတကွလက်တွဲလျက်
08:33
to use their professional skills to create solutions for the people of Venezuela.
160
513677
5009
ဗင်နီဇွဲလားပြည်သူတွေရဲ့ အကျိုးအတွက် သူတို့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေကို သုံးနေကြပါတယ်။
ကျွန်မတို့က ဒေသခံ ပြည်သူတွေနဲ့ လက်တွဲ လုပ်ကိုင်နေကြတဲ့ အတွက်
08:38
And because we are partnering with locals,
161
518710
2097
08:40
we are creating the solutions that people want and need.
162
520831
3352
ပြည်သူက လိုချင်ပြီး လိုအပ်နေတဲ့ ဖြေရှင်း နည်းတွေကို ကျုပ်တို့ တီထွင်ပေးနိုင်ကြတယ်။
08:44
What is so great about this
163
524790
1751
ဒီနေရာမှာ ကျွန်မတို့ အားလုံးက
08:46
is that we are using our professional skills,
164
526565
2457
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကျွမ်းကျင်ပညာတွေကို အသုံးချနေကြတာမို့လို့
08:49
so it comes easily and naturally.
165
529046
2314
လွယ်ကူပြီး သဘာဝကျတာ အားရစရာပါ။
08:51
It's not that hard for us to make a difference.
166
531384
3067
ကျွန်မတို့ အနေနဲ့ နည်းနည်းလေး အခြေအနေပြောင်းလဲပေးဖို့ သိပ်မခဲယဉ်းပါဘူး။
08:54
If someone from San Francisco
167
534816
2123
San Francisco မှာနေသူ တစ်ဦးဦးက
08:56
were to hire professionals to create solutions
168
536963
2418
MediTweet (သို့) Blackout Tracker လို ဖြေရှင်းနည်းတွေကို ဖန်တီးပေးရန်
08:59
like MediTweet or Blackout Tracker,
169
539405
2271
ပညာရှင်တွေကို ငှားရမ်းခဲ့မယ်ဆိုရင်
09:01
it would cost a small fortune.
170
541700
2223
မနည်းလှတဲ့ ဉာဏ်ပူဇော်ခကို ပေးခဲ့ရမှာပါ။
09:03
By donating our services,
171
543947
1415
ကျွန်မတို့က ကျွန်မတို့ရဲ့ ဝန်ဆောင်မှုတွေ ပေးလှူကြခြင်းဖြင့်
09:05
we are making a bigger impact than if we were just to donate money.
172
545386
4534
ငွေသက်သက်ကို လှူမှုနဲ့စာရင် ပိုအကျိုးရှိတဲ့ သက်ရောက်မှု ရှိခဲ့တယ်။
ရှင်တို့အားလုံးကလည်း အလားတူ လုပ်ပေးနိုင်ကြပါတယ် --
09:10
And you can do the same thing --
173
550761
1572
09:12
not in Venezuela, necessarily,
174
552357
1507
ဗင်နီဇွဲလားထဲတွင် ဖြစ်ဖို့ မလိုပါဘူး၊
09:13
but in your own community.
175
553888
1812
ရှင်တို့ရဲ့ အသိုင်းအဝိုင်း အတွက်လည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
09:16
In a world that is more connected than ever,
176
556415
2617
မကြုံစဖူး ချိတ်ဆက်မိနေတဲ့ ဒီနေ့ ကမ္ဘာကြီးထဲတွင်၊
09:19
we still see how specialized communities can be living isolated or in silos.
177
559056
5853
သီးခြား အသိုင်းအဝိုင်းတွေဟာ တသီးတခြား ဒါမှ မဟုတ် အလုံပိတ်နေကြတာကို မြင်နေကြရဆဲပါ။
09:25
There are so many great ways to help,
178
565501
2499
ကူညီပေးနိုင်တဲ့ ဧရာမ နည်းလမ်းတွေ အများကြီး ရှိကြပါတယ်၊
09:28
but I believe that you can use your professional skills
179
568024
3152
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ ယုံကြည်တာက ကိုယ့်ကျွမ်းကျင်မှုကို သုံးပြီး
09:31
to connect diverse communities and create effective solutions
180
571200
3457
ကွဲပြားနေကြတဲ့ လူ့အသိုင်းအဝိုင်းတွေကို ချိတ်ဆက်ပေးရင်း အဲဒီလို
09:34
through those relationships.
181
574681
1914
ဆက်ဆံမှုများမှ တစ်ဆင့် ထိရောက်တဲ့ ဖြေရှင်းနည်းတွေကို ရှာကြံပေးနိုင်ကြမှာပါ။
09:37
Anyone with knowledge and professional skills
182
577524
4150
အသိပညာနဲ့ ကျွမ်းကျင်မှု ရှိသူ မည်သူမဆိုဟာ
09:41
has a powerful force to bring hope to a community.
183
581698
4114
လူ့အသိုင်းအဝိုင်း အတွက် မျှော်လင့်ချက်ကို ယူဆောင်ပေးနိုင်တဲ့ စွမ်းအား ရှိသူပါ။
09:46
For us at Code for Venezuela,
184
586248
3169
Code for Venezuela ထဲက ကျွန်မတို့ အတွက်တော့
09:49
this is just the beginning.
185
589441
1498
ဒါဟာ အစပဲရှိပါသေးတယ်။
09:50
Thank you.
186
590963
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:52
(Applause)
187
592155
2515
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7