Johanna Figueira: Simple, effective tech to connect communities in crisis | TED

91,473 views ・ 2020-04-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Sheikh Warak المدقّق: Nawfal Aljabali
00:12
I'm an immigrant from Venezuela,
0
12933
3298
أنا مهاجرة من فنزويلا،
00:16
and I've lived in the US for six years.
1
16255
2991
وعشتُ في الولايات المتحدة لمدة ستة سنوات.
00:19
If you ask me about my life as an expatriate,
2
19884
2898
إذا سألتموني عن حياتي كمغتربة،
00:22
I would say that I've been lucky.
3
22806
1852
سأقول أنني كنت محظوظة.
00:24
But it hasn't been easy.
4
24682
1300
لكنها لم تكن سهلة.
00:26
Growing up, I never thought that I was going to leave my homeland.
5
26536
3778
خلال نشأتي، لم أعتقد أبداً أنني سأغادر موطني.
00:30
I participated in my first student protest in 2007,
6
30338
4372
شاركتُ في أول احتجاج طلّابي في عام 2007،
00:34
when the president shut down one of the most important news networks.
7
34734
3918
حين أغلق الرئيس أحد أهم شبكات الأخبار.
00:39
I was getting my bachelor's degree in communications,
8
39105
2854
كنت أحصل على شهادة البكالوريوس في الاتصالات،
00:41
and that was the first time I realized I couldn't take free speech for granted.
9
41983
4955
وأدركت للمرة الأولى أنني لا أستطيع أن آخذ حرية الكلام كأمر مسلم به.
00:47
We knew things were getting bad, but we never saw what was coming:
10
47977
3468
كنّا نعلم أن الأمور تزداد سوءاً، لكننا لم نتوقع ما حدث:
00:51
an economic crisis, infrastructure breaking down,
11
51469
3303
أزمة اقتصادية وانهيار البنية التحتية،
00:54
citywide electrical blackouts,
12
54796
2458
انقطاع التيار الكهربائي على مستوى المدينة،
00:57
the decline of public health care and shortage of medicines,
13
57278
4029
تراجع الرعاية الصحية العامة ونقص في الأدوية،
01:01
disease outbreaks and starvation.
14
61331
2201
تفشّي الأمراض والجوع.
01:04
I moved to Canada with my husband in 2013,
15
64226
3503
انتقلت مع زوجي إلى كندا عام 2013،
01:07
and we always thought we'd move back home when the crisis improved.
16
67753
3992
وكنا دائماً نعتقد أننا سنعود إلى الوطن عندما تتحسن الأزمة.
01:11
But we never did.
17
71769
1536
لكننا لم نعد أبداً.
01:13
Nearly all my childhood friends have left the country,
18
73329
3038
تقريباً كل أصدقاء طفولتي غادروا البلاد،
01:16
but my parents are still there.
19
76391
1929
لكن لا يزال والداي هناك.
01:18
There have been moments where I've called my mom,
20
78843
2370
كانت هناك لحظات حين اتصلت بأمي،
01:21
and I could hear people screaming and crying in the background
21
81237
4260
وكنت أسمع صراخ وبكاء الناس في الخلفية
01:25
as teargas bombs exploded in the streets.
22
85521
2996
عند انفجار قنابل الغاز المسيل للدموع في الشوارع.
01:28
And my mom, as if I couldn't hear it, would always tell me,
23
88541
4228
وكانت أمي تخبرني دائماً وكأني لم أستطع سماع الانفجار،
01:32
(Speaking Spanish)
24
92793
2772
(تتحدث بالإسبانية)
01:35
"We're fine, don't worry."
25
95589
1946
"نحن بخير، لا تقلقي."
01:37
But of course, I worry.
26
97559
1362
ولكنني كنت أقلق بالطبع.
01:38
It's my parents, and I'm 4,000 miles away.
27
98945
3084
أنهما والداي وأنا على بعد 4000 ميل.
01:42
Today, I'm just one of more than four million Venezuelans
28
102712
4061
اليوم أنا واحدة فقط من أكثر من 4 ملايين فنزويلي
01:46
who have left their home country.
29
106797
1676
الذين غادروا وطنهم.
01:49
A lot of my friends are Venezuelan immigrants,
30
109964
2229
الكثير من أصدقائي مهاجرين فنزويليين،
01:52
and in the last few years,
31
112217
1537
وفي السنوات القليلة الماضية،
01:53
we've begun talking about how we could make a difference
32
113778
3360
بدأنا نتكلم عن كيف يمكن أن نحدث فرقاً
01:57
when we live so far away.
33
117162
1995
ونحن نعيش بعيداً جداً.
01:59
That is how Code for Venezuela was born in 2019.
34
119181
4821
وهكذا وُلد رمز فنزويلا في عام 2019.
02:04
It began with a hackathon, because we are experts in tech,
35
124026
3398
بدأ الأمر بهاكاثون، لأننا خبراء في التكنولوجيا،
02:07
and we thought we could use our tech skills
36
127448
2590
واعتقدنا أنه يمكننا استخدام مهاراتنا التقنية
02:10
to create solutions for people on the ground.
37
130062
2896
لإيجاد حلول للناس على الأرض.
02:12
But first, we needed to find some experts actually living inside Venezuela
38
132982
4968
لكن أولاً، كنا بحاجة للعثور على بعض الخبراء ممن يعيشون بالفعل داخل فنزويلا
02:17
to guide us.
39
137974
1391
لإرشادنا.
02:19
We'd see so many other hackathons
40
139389
1971
رأينا الكثير من الهاكاثونات الأخرى
02:21
that came up with wily, ambitious, incredible technological solutions
41
141384
4133
التي أتت بحلول تكنولوجية ماكرة وطموحة ومذهلة
02:25
that sounded great in theory but ultimately failed to work
42
145541
3818
التي تبدو رائعة نظرياً لكنها فشلت في العمل في النهاية
02:29
in the actual countries they were intended to help.
43
149383
3015
في البلدان التي كان من المخطط مساعدتها.
02:33
Many of us have been living abroad for years,
44
153071
2607
الكثير منا يعيش في الخارج لسنوات،
02:35
and we are detached from the day-to-day problems
45
155702
3071
ونحن منفصلون من المشاكل اليومية
02:38
that people are facing in Venezuela.
46
158797
2101
التي يواجهها الناس في فنزويلا.
02:40
So we turned to the experts actually living inside of the country.
47
160922
3523
لذلك لجأنا إلى الخبراء الذين يعيشون بالفعل داخل البلاد.
02:45
For example, Julio Castro,
48
165636
2246
على سبيل المثال، خوليو كاسترو،
02:47
a doctor and one of the leaders of Médicos por la Salud.
49
167906
3776
طبيب وأحد القادة في منظمة أطباء الصحة.
02:52
When the government stopped publishing official health care data in 2015,
50
172545
5279
عندما توقفت الحكومة عن نشر بيانات الرعاية الصحية الرسمية عام 2015،
02:57
Dr. Julio began collecting information himself,
51
177848
4134
بدأ الدكتور خوليو في جمع المعلومات بنفسه،
03:02
using an informal but coordinated system
52
182006
3471
باستخدام نظام غير رسمي ولكنه منسق
03:05
of cell phone communications.
53
185501
2178
للاتصالات الهاتفية.
03:07
They track available personnel, medical supplies, mortality data,
54
187703
4623
يتعقبون الموظفين المتاحين واللوازم الطبية وبيانات الوفيات،
03:12
disease outbreaks;
55
192350
1554
وتفشي الأمراض؛
03:13
compile it into a report;
56
193928
1582
ويجمعونها في تقرير؛
03:15
and then share that on Twitter.
57
195534
1744
ومن ثم يشاركون ذلك على تويتر.
03:17
He became our go-to expert on health care in Venezuela.
58
197302
4201
لقد أصبح خبيرنا في الرعاية الصحية في فنزويلا.
03:21
Luis Carlos Díaz,
59
201527
1264
لويس كارلوس دياز،
03:22
a widely recognized journalist who reports acts of censorship
60
202815
4448
صحفيّ مشهور على نطاق واسع يُبلّغ عن أعمال الرقابة
03:27
and human rights violations suffered by the people of Venezuela,
61
207287
4685
وانتهاكات حقوق الإنسان التي يعاني منها شعب فنزويلا،
03:31
he helps us make sense of what is happening there,
62
211996
3209
إنه يساعدنا على فهم ما يحدث هناك،
03:35
since the news is controlled by the government.
63
215229
2606
منذ أن بدأت الحكومة تسيطر على الأخبار.
03:38
We call these people our heroes on the ground.
64
218581
2906
ندعو هؤلاء الناس أبطالنا على الأرض.
03:41
With their expert advice, we came up with a series of challenges
65
221511
3589
بنصائحهم الناتجة عن خبرة، توصلنا إلى سلسلة من التحديات
03:45
for hackathon participants.
66
225124
2058
من أجل المشاركين في الهاكاثون.
03:47
In that first hackathon, we had 300 participants
67
227206
3267
كان لدينا في أول هاكاثون 300 مشارك
03:50
from seven countries
68
230497
1325
من سبع بلدان
03:51
come up with 16 different project submissions.
69
231846
3524
قدّموا 16 عرضاً مختلفاً للمشاريع.
03:55
We picked the projects with the most potential
70
235394
2577
اخترنا المشاريع ذات الإمكانيات الكبيرة
03:57
and continued working on them after the event.
71
237995
2838
وواصلنا العمل عليها بعد الحدث.
04:00
Today, I'll share two of our most successful projects
72
240857
4072
سأشارك اليوم اثنين من أنجح مشاريعنا
04:04
to give you a taste of the impact we are having so far.
73
244953
3173
لأجعلكم تشعرون بالتأثير الذي توصلنا إليه حتى الآن.
04:08
They're called MediTweet and Blackout Tracker.
74
248524
3066
يُطلق على المشروعين ميدي تويت وبلاكاوت تراكر.
04:12
MediTweet is an intelligent Twitter bot
75
252065
2484
ميدي تويت هو روبوت ذكي على تويتر
04:14
that helps Venezuelans find the medicine they need.
76
254573
3105
يساعد الفنزويليين في العثور على الدواء الذي يحتاجونه.
04:18
Right now in Venezuela,
77
258178
1830
الآن في فنزويلا،
04:20
if you get sick and you go to a hospital,
78
260032
2402
إذا أصبت بالمرض وذهبت إلى المستشفى،
04:22
there is a good chance they won't have the right medical supplies to treat you.
79
262458
5023
هناك فرصة كبيرة أنه لن تتوفر اللوازم الطبية المناسبة لعلاجك.
04:27
The situation is so bad
80
267505
1839
الوضع سيىء للغاية
04:29
that patients often get a "shopping list" from the doctor
81
269368
3932
حيث غالباً ما يحصل المرضى على "قائمة تسوق" من الطبيب
04:33
instead of a prescription.
82
273324
1546
بدلاً من وصفة طبية.
04:36
I live the need for this firsthand.
83
276028
2411
أنا أعيش الحاجة إلى هذا مباشرة.
04:38
My mom was diagnosed with cancer in 2015.
84
278463
4459
تم تشخيص والدتي بالسرطان عام 2015.
04:42
She needed to have a lumbar puncture
85
282946
2078
كانت بحاجة إلى إجراء عملية بزل قطني
04:45
to get a final diagnosis and treatment plan.
86
285048
3149
لتحصل على التشخيص النهائي وخطة العلاج.
04:49
But the needle for this procedure wasn't available.
87
289197
2406
لكن لم تتواجد الإبرة اللازمة لهذه العملية.
04:52
I was in Venezuela at that time,
88
292055
2487
كنت في فنزويلا في ذلك الوقت،
04:54
and I was seeing my mom getting worse in front of me every day.
89
294566
3924
وكنت أرى حالة والدتي تزداد سوءاً كل يوم.
04:59
After looking everywhere, we found the needle in a site
90
299751
3037
بعد البحث في كل مكان، وجدنا الإبرة في موقع على الإنترنت
05:02
that is like the eBay of Latin America.
91
302812
2536
يشبه موقع eBay لأمريكا اللاتينية.
05:05
I met the seller in a local bakery,
92
305886
1820
قابلت البائع في مخبز محلي،
05:07
and it was like buying something on the black market.
93
307730
2695
وكان الأمر أشبه بالشراء من السوق السوداء.
05:10
My mom brought the needle to her doctor, and he did the procedure.
94
310449
3831
أحضرت أمي الإبرة إلى طبيبها وقام بإجراء العملية.
05:14
Without this, she could have died.
95
314304
2930
كانت ستموت لولا وجود هذه الإبرة.
05:17
But it's not just medical supplies,
96
317926
1933
لكن لا يقتصر الأمر على الإمدادات الطبية،
05:19
it's medicines, too.
97
319883
1355
إنها الأدوية أيضاً.
05:21
When she was first diagnosed,
98
321262
1458
عندما تم تشخيصها لأول مرة،
05:22
we bought her treatment in a state pharmacy,
99
322744
2711
اشترينا لها العلاج من صيدلية الدولة،
05:25
and it was, like, practically free.
100
325479
2115
وكان عملياً مجانية.
05:27
But then the state pharmacy ran out,
101
327618
2680
ولكن بعد ذلك نفد الدواء من صيدلية الدولة،
05:30
and we still had six months of treatment ahead.
102
330322
3516
وما زال لدينا ستة أشهر من العلاج أمامنا.
05:34
Six months of treatment ahead.
103
334576
2301
ستة أشهر متبقية من العلاج.
05:38
We bought some medicines online and the rest in Mexico.
104
338124
3698
اشترينا بعض الأدوية من الإنترنت والباقي من المكسيك.
05:41
Now she's in her third year of remission,
105
341846
2562
هي الآن في عامها الثالث من التعافي،
05:44
and every time that I call,
106
344432
1527
وفي كل مرة أتصل بها،
05:45
she tells me, "I'm fine, don't worry."
107
345983
2843
تقول لي: "أنا بخير، لا تقلقي"
05:49
But not everyone can afford to leave the country,
108
349711
2590
ولكن لا يستطيع الجميع تحمل تكاليف مغادرة البلاد،
05:52
and many aren't healthy enough to travel.
109
352325
2700
والكثير غير أصحّاء بما يكفي للسفر.
05:55
That is why people turn to Twitter,
110
355434
2092
لهذا السبب يلجأ الناس إلى تويتر،
05:57
buying and selling medicines using the hashtag #ServicioPublico,
111
357550
4387
لبيع ولشراء الأدوية باستخدام الهاشتاج ServicioPublico#،
06:01
meaning "public service."
112
361961
1796
تعني "الخدمة العامة."
06:04
Our Twitter bot scans Twitter for the hashtag #ServicioPublico
113
364358
4442
برنامجنا على تويتر يبحث على هاشتاج ServicioPublico#
06:08
and connects users who are asking for specific medicines
114
368824
3583
ويربط المستخدمين الذين يسألون عن أدوية معينة
06:12
with those who are selling their private leftovers.
115
372431
3732
مع أولئك الذين يبيعون ما تبقّى من أدويتهم الخاصة.
06:16
We also pool the location data of those Twitter users
116
376187
3304
نجمع أيضاً بيانات موقع مستخدمي تويتر أولئك
06:19
and use it for a visualization tool.
117
379515
2864
ونستخدمها كأداة للتصور.
06:22
It gives local organizations like Médicos por la Salud
118
382403
3919
إنها تعطي المنظمات المحلية مثل Médicos por la Salud
06:26
a sense of where they have a shortage.
119
386346
2834
إدراك بمكان تواجد النقص لديهم.
06:29
We can also apply machine learning algorithms
120
389204
3103
يمكننا أيضاً تطبيق خوارزميات التعلم الآلي
06:32
to detect clusters of disease.
121
392331
2387
للكشف عن مجموعات الأمراض.
06:34
If they've received humanitarian aid,
122
394742
1886
إذا كانوا قد تلقوا مساعدات إنسانية،
06:36
this could help them to make better decisions
123
396652
2830
هذا يمكن أن يساعدهم لاتخاذ قرارات أفضل
06:39
about the distributions of the supplies.
124
399506
2602
حول توزيع الإمدادات.
06:43
Our second project, is called Blackout Tracker.
125
403239
3245
يدعى مشروعنا الثاني بلاكاوت تراكر.
06:47
Venezuela is currently going through an electricity crisis.
126
407001
3893
تمرّ فنزويلا حالياً بأزمة كهرباء.
06:51
Last year, Venezuela suffered what some people consider
127
411365
3808
في العام الماضي، عانت فنزويلا مما يعتبره بعض الناس
06:55
the worst power failures in Venezuelan history.
128
415197
3337
أسوأ عطل في الطاقة في التاريخ الفنزويلي.
06:58
I had two long days without communication with my parents.
129
418950
4201
كان لدي يومين طويلين بدون التواصل مع والداي.
07:03
Some cities experienced blackouts every day.
130
423175
2958
شهدت بعض المدن انقطاعاً للتيار الكهربائي يومياً.
07:06
But you only know about this on social media.
131
426157
2965
لكنك تعرف عن هذا من مواقع التواصل الاجتماعي فقط.
07:09
The government won't report blackouts on the news.
132
429532
3115
لا تبلغ الحكومة عن انقطاع التيار الكهربائي في الأخبار.
07:13
When the power goes out,
133
433155
1935
عندما تنقطع الطاقة،
07:15
many Venezuelans, we quickly tweet out the location with the hashtag #SinLuz,
134
435114
5498
يغرّد العديد من الفنزويليين بسرعة موقع الانقطاع مع هاشتاج SinLuz#،
07:20
meaning "without electricity,"
135
440636
2279
وهذا يعني "بدون كهرباء،"
07:22
before their phones ran out of battery,
136
442939
2455
قبل نفاد البطاريات من هواتفهم،
07:25
so people around the country know what is happening.
137
445418
2952
كي يعرف الناس في كل أنحاء البلاد ما يحدث.
07:29
Like MediTweet,
138
449245
1796
مثل ميدي تويت،
07:31
Blackout Tracker scans Twitter for the hashtag #SinLuz
139
451065
4317
يبحث بلاكاوت تراكر في تويتر عن هاشتاج #SinLuz
07:35
and creates a map using the location data of those users.
140
455406
3996
ويقوم بإنشاء خريطة باستخدام بيانات الموقع لهؤلاء المستخدمين.
07:39
You can quickly see
141
459426
1520
يمكنك أن ترى بسرعة
07:40
where the blackouts are happening today
142
460970
2269
أين يحدث انقطاع التيار الكهربائي اليوم
07:43
and how many blackouts have happened over time.
143
463263
3529
وكم عدد حالات انقطاع التيار الكهربائي حدثت بمرور الوقت.
07:47
People want to know what is happening,
144
467887
2268
يريد الناس معرفة ما يحدث،
07:50
and this is our answer.
145
470179
1475
وهذا هو جوابنا.
07:51
But it's also a way of holding the government accountable.
146
471678
3725
لكنها أيضاً طريقة لإبقاء الحكومة تتحمل المسؤولية.
07:55
It's easy for them to deny that the problem exists
147
475427
2646
من السهل عليهم أن ينكروا تواجد المشكلة
07:58
or make excuses,
148
478097
1255
أو أن يختلقوا الأعذار،
07:59
because there is no official data on it.
149
479376
2533
لأنه لا توجد بيانات رسمية عنها.
08:01
Blackout Tracker shows how bad the problem really is.
150
481933
4123
يبيّن بلاكاوت تراكر مدى سوء المشكلة حقاً.
08:06
Now, some people in Silicon Valley may look at these projects
151
486080
4398
قد ينظر بعض الناس من وادي السيليكون إلى هذه المشاريع
08:10
and say that there are no major technological innovations.
152
490502
3368
ويقولوا أنه لا يوجد ابتكارات تكنولوجية عظيمة.
08:13
But that is the point.
153
493894
1265
ولكن هذه هي النقطة.
08:15
These projects are not insanely advanced,
154
495583
2672
هذه المشاريع ليست متقدمة بشكل كبير،
08:18
but it's what the people of Venezuela need,
155
498279
2329
ولكن هذا ما يحتاجه الناس في فنزويلا،
08:20
and they can have a tremendous impact.
156
500632
2072
ويمكن أن يكون لها تأثير هائل.
08:23
Beyond these projects, perhaps our most significant accomplishment
157
503351
4275
ربما وراء هذه المشاريع يكون أحد أهم إنجازاتنا
08:27
is that a movement has been created,
158
507650
2382
وهو أنه تم إنشاء حركة،
08:30
one where people around the world are coming together
159
510056
3597
حيث يتكاتف الناس حول العالم
08:33
to use their professional skills to create solutions for the people of Venezuela.
160
513677
5009
لاستخدام مهاراتهم المهنية لإيجاد حلول لشعب فنزويلا.
08:38
And because we are partnering with locals,
161
518710
2097
ولأننا نتعاون مع السكان المحليين،
08:40
we are creating the solutions that people want and need.
162
520831
3352
نقوم بخلق الحلول التي يريدها الناس ويحتاجونها.
08:44
What is so great about this
163
524790
1751
ما هو عظيم حول هذا الأمر
08:46
is that we are using our professional skills,
164
526565
2457
هو أننا نستخدم مهاراتنا المهنية،
08:49
so it comes easily and naturally.
165
529046
2314
لذلك فإنه تأتي بسهولة وبشكل طبيعي.
08:51
It's not that hard for us to make a difference.
166
531384
3067
ليس من الصعب علينا أن نحدث فرقاً.
08:54
If someone from San Francisco
167
534816
2123
إذا شخص ما من سان فرانسيسكو
08:56
were to hire professionals to create solutions
168
536963
2418
كان يوظف المحترفين لابتكار الحلول
08:59
like MediTweet or Blackout Tracker,
169
539405
2271
مثل ميدي تويت أو بلاكاوت تراكر،
09:01
it would cost a small fortune.
170
541700
2223
سيكلفه ذلك ثروة صغيرة.
09:03
By donating our services,
171
543947
1415
من خلال التبرع بخدماتنا،
09:05
we are making a bigger impact than if we were just to donate money.
172
545386
4534
نحن نقوم بتأثير أكبر مما لو كنا نتبرع بالمال فقط.
09:10
And you can do the same thing --
173
550761
1572
ويمكنكم أن تفعلوا الأمر نفسه،
09:12
not in Venezuela, necessarily,
174
552357
1507
ليس بالضرورة في فنزويلا،
09:13
but in your own community.
175
553888
1812
لكن في مجتمعاتكم.
09:16
In a world that is more connected than ever,
176
556415
2617
في عالم مترابط أكثر من أي وقت مضى،
09:19
we still see how specialized communities can be living isolated or in silos.
177
559056
5853
ما زلنا نرى كيف أن المجتمعات المتخصصة يمكن أن تعيش معزولة أو مجتمعة.
09:25
There are so many great ways to help,
178
565501
2499
هناك العديد من الطرق الرائعة للمساعدة،
09:28
but I believe that you can use your professional skills
179
568024
3152
ولكنني أؤمن أنه بإمكانك استخدام مهاراتك المهنية
09:31
to connect diverse communities and create effective solutions
180
571200
3457
لربط مجتمعات متنوعة وخلق حلول فعالة
09:34
through those relationships.
181
574681
1914
من خلال تلك العلاقات.
09:37
Anyone with knowledge and professional skills
182
577524
4150
أي شخص لديه معرفة ومهارات مهنية
09:41
has a powerful force to bring hope to a community.
183
581698
4114
لديه قوة كبيرة لجلب الأمل للمجتمع.
09:46
For us at Code for Venezuela,
184
586248
3169
بالنسبة لنا في رمز فنزويلا،
09:49
this is just the beginning.
185
589441
1498
هذه فقط البداية.
09:50
Thank you.
186
590963
1168
شكراً لكم.
09:52
(Applause)
187
592155
2515
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7