Johanna Figueira: Simple, effective tech to connect communities in crisis | TED

91,473 views ・ 2020-04-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Burakhan Uçar Gözden geçirme: Ezgisu Karakaya
00:12
I'm an immigrant from Venezuela,
0
12933
3298
Ben Venezuela göçmeniyim.
00:16
and I've lived in the US for six years.
1
16255
2991
Altı yıl boyunca Amerika'da yaşadım.
00:19
If you ask me about my life as an expatriate,
2
19884
2898
Gurbetteki hayatımı soracak olursanız
00:22
I would say that I've been lucky.
3
22806
1852
şanslı olduğumu söylerdim.
00:24
But it hasn't been easy.
4
24682
1300
Ancak yine de kolay değildi.
00:26
Growing up, I never thought that I was going to leave my homeland.
5
26536
3778
Büyürken memleketimden ayrılacağımı hiç düşünmemiştim.
00:30
I participated in my first student protest in 2007,
6
30338
4372
Başkan en önemli haber ağlarından birini kapatınca
00:34
when the president shut down one of the most important news networks.
7
34734
3918
2007'de ilk öğrenci protestoma katıldım.
00:39
I was getting my bachelor's degree in communications,
8
39105
2854
İletişim bölümünde lisans eğitimi alıyordum.
00:41
and that was the first time I realized I couldn't take free speech for granted.
9
41983
4955
İlk kez o zaman ifade özgürlüğümün olmadığını fark ettim.
00:47
We knew things were getting bad, but we never saw what was coming:
10
47977
3468
Bir şeylerin kötü gittiğini biliyorduk ama neyle karşılaşacağımızı öngöremedik:
00:51
an economic crisis, infrastructure breaking down,
11
51469
3303
Ekonomik kriz ve altyapının çökmesi,
00:54
citywide electrical blackouts,
12
54796
2458
şehir genelinde elektrik kesintisi,
00:57
the decline of public health care and shortage of medicines,
13
57278
4029
halk sağlık hizmetlerinin gerilemesi,
01:01
disease outbreaks and starvation.
14
61331
2201
ilaç kıtlığı, salgın hastalıklar ve açlık.
01:04
I moved to Canada with my husband in 2013,
15
64226
3503
2013'te eşimle Kanada'ya taşındık.
01:07
and we always thought we'd move back home when the crisis improved.
16
67753
3992
Her zaman, kriz bittiğinde eve geri dönmeyi düşünüyorduk.
01:11
But we never did.
17
71769
1536
Fakat asla dönmedik.
01:13
Nearly all my childhood friends have left the country,
18
73329
3038
Çocukluk arkadaşlarımın neredeyse hepsi ülkeyi terk etti.
01:16
but my parents are still there.
19
76391
1929
Ailem hâlâ orada.
01:18
There have been moments where I've called my mom,
20
78843
2370
Annemi aradığım bazı zamanlarda
01:21
and I could hear people screaming and crying in the background
21
81237
4260
göz yaşartıcı gaz bombası nedeniyle
01:25
as teargas bombs exploded in the streets.
22
85521
2996
arkadan gelen ağlama ve çığlık seslerini duyabiliyordum.
01:28
And my mom, as if I couldn't hear it, would always tell me,
23
88541
4228
Annem, sesleri duymuyormuşum gibi her zaman şöyle derdi:
01:32
(Speaking Spanish)
24
92793
2772
(İspanyolca konuşuyor)
01:35
"We're fine, don't worry."
25
95589
1946
"İyiyiz, endişelenme."
01:37
But of course, I worry.
26
97559
1362
Fakat tabii ki endişeleniyordum.
01:38
It's my parents, and I'm 4,000 miles away.
27
98945
3084
Onlar benim ailem ve ben onlardan 6.500 km uzaktayım.
01:42
Today, I'm just one of more than four million Venezuelans
28
102712
4061
Bugün, kendi topraklarını terk etmek zorunda kalan
01:46
who have left their home country.
29
106797
1676
4 milyonu aşkın Venezuelalıdan yalnızca biriyim.
01:49
A lot of my friends are Venezuelan immigrants,
30
109964
2229
Arkadaşlarımın çoğu Venezualalı göçmenler.
01:52
and in the last few years,
31
112217
1537
Son birkaç yıldır,
01:53
we've begun talking about how we could make a difference
32
113778
3360
bu kadar uzakta yaşarken
01:57
when we live so far away.
33
117162
1995
Venezuela için nasıl bir farklılık yaratabileceğimizi tartışıyorduk.
01:59
That is how Code for Venezuela was born in 2019.
34
119181
4821
2019'da, bu tartışmaların sonunda, Code for Venezuela doğdu.
02:04
It began with a hackathon, because we are experts in tech,
35
124026
3398
Her şey hackaton ile başladı.
02:07
and we thought we could use our tech skills
36
127448
2590
Çünkü biz teknoloji uzmanlarıyız ve bu yeteneklerimizi
alt tabakadaki insanlara çözüm bulmak için kullanmalıyız diye düşündük.
02:10
to create solutions for people on the ground.
37
130062
2896
02:12
But first, we needed to find some experts actually living inside Venezuela
38
132982
4968
Ancak ilk olarak, bize rehberlik etmeleri için
Venezuela'da yaşayan uzmanlar bulmamız gerekiyordu.
02:17
to guide us.
39
137974
1391
02:19
We'd see so many other hackathons
40
139389
1971
Teoride oldukça dahiyane ve inanılmaz teknolojik çözümler bulan
02:21
that came up with wily, ambitious, incredible technological solutions
41
141384
4133
diğer hackathonlar gördük.
02:25
that sounded great in theory but ultimately failed to work
42
145541
3818
Ancak bu teorileri, yardım etmek istedikleri ülkede
02:29
in the actual countries they were intended to help.
43
149383
3015
uygulamaya çalıştıklarında başarısız oluyorlardı.
02:33
Many of us have been living abroad for years,
44
153071
2607
Çoğumuz yıllardır yurt dışında yaşıyor
02:35
and we are detached from the day-to-day problems
45
155702
3071
ve Venezuela'daki insanların
02:38
that people are facing in Venezuela.
46
158797
2101
karşılaştığı problemlerden bihaberiz.
02:40
So we turned to the experts actually living inside of the country.
47
160922
3523
Bu yüzden biz de direkt olarak Venezuela'da yaşayan uzmanlara başvurduk.
02:45
For example, Julio Castro,
48
165636
2246
Örneğin Julio Castro, kendisi bir doktor
02:47
a doctor and one of the leaders of Médicos por la Salud.
49
167906
3776
ve Médicos por la Salud öncülerinden biri.
02:52
When the government stopped publishing official health care data in 2015,
50
172545
5279
2015 yılında hükûmet, resmi sağlık hizmeti verilerini
02:57
Dr. Julio began collecting information himself,
51
177848
4134
yayımlamayı durdurduğunda
03:02
using an informal but coordinated system
52
182006
3471
Dr. Julio kendisi bilgi toplamaya başladı.
Gayri resmi fakat koordineli bir sistemle cep telefonuyla iletişim kurarak yaptı.
03:05
of cell phone communications.
53
185501
2178
03:07
They track available personnel, medical supplies, mortality data,
54
187703
4623
Mevcut personelleri, tıbbi malzemeleri,
ölüm oranlarını ve yaygın hastalıkları
03:12
disease outbreaks;
55
192350
1554
03:13
compile it into a report;
56
193928
1582
tek bir raporda birleştirdi
03:15
and then share that on Twitter.
57
195534
1744
ve Twitter'da paylaştı.
03:17
He became our go-to expert on health care in Venezuela.
58
197302
4201
Venezuela'da başvurduğumuz sağlık hizmeti uzmanımız oldu.
03:21
Luis Carlos Díaz,
59
201527
1264
Luis Carlos Díaz, sansür eylemlerini
03:22
a widely recognized journalist who reports acts of censorship
60
202815
4448
ve Venezuela'da insan hakları ihlalinden mağdur olan insanları rapor eden
03:27
and human rights violations suffered by the people of Venezuela,
61
207287
4685
oldukça bilindik bir gazeteci.
03:31
he helps us make sense of what is happening there,
62
211996
3209
Haberleri hükümet kontrol ettiği için
03:35
since the news is controlled by the government.
63
215229
2606
bize olup bitenleri haber ederek yardımcı oluyor.
03:38
We call these people our heroes on the ground.
64
218581
2906
Biz bu insanlara pelerinsiz kahramanlar diyoruz.
03:41
With their expert advice, we came up with a series of challenges
65
221511
3589
Onların uzman tavsiyeleri sayesinde
hackathon katılımcıları için sorun olan birçok konuya çözüm bulduk.
03:45
for hackathon participants.
66
225124
2058
03:47
In that first hackathon, we had 300 participants
67
227206
3267
İlk hackathonda,
yedi ülkeden 300 katılımcıyla birlikte
03:50
from seven countries
68
230497
1325
03:51
come up with 16 different project submissions.
69
231846
3524
16 farklı proje sunumu aldık.
03:55
We picked the projects with the most potential
70
235394
2577
Projeler arasından potansiyeli en yüksek olanları seçtik.
03:57
and continued working on them after the event.
71
237995
2838
Hackathondan sonra onlar üzerinde çalışmaya devam ettik.
04:00
Today, I'll share two of our most successful projects
72
240857
4072
Bugün, şimdiye kadar yapabildiklerimizi göstermek için
04:04
to give you a taste of the impact we are having so far.
73
244953
3173
en başarılı iki projemizi sizlerle paylaşacağım:
04:08
They're called MediTweet and Blackout Tracker.
74
248524
3066
MediTweet ve Blackout Tracker.
04:12
MediTweet is an intelligent Twitter bot
75
252065
2484
MediTweet, Venezuelalıların ihtiyaç duydukları ilaçları bulmalarını sağlayan
04:14
that helps Venezuelans find the medicine they need.
76
254573
3105
akıllı bir Twitter botu.
04:18
Right now in Venezuela,
77
258178
1830
Bugün Venezuela'da hastalanıp hastaneye giderseniz
04:20
if you get sick and you go to a hospital,
78
260032
2402
04:22
there is a good chance they won't have the right medical supplies to treat you.
79
262458
5023
sizi iyileştirmek için ellerinde doğru tıbbi malzemenin
bulunmama ihtimali çok yüksek.
04:27
The situation is so bad
80
267505
1839
Durum o kadar kötü ki
04:29
that patients often get a "shopping list" from the doctor
81
269368
3932
hastalar doktorlardan
04:33
instead of a prescription.
82
273324
1546
reçete yerine "alışveriş listesi" alıyor.
04:36
I live the need for this firsthand.
83
276028
2411
Bu projeye bizzat benim de ihtiyacım var.
04:38
My mom was diagnosed with cancer in 2015.
84
278463
4459
Anneme 2015'te kanser teşhisi konuldu.
04:42
She needed to have a lumbar puncture
85
282946
2078
Son teşhis ve tedavi planı için
04:45
to get a final diagnosis and treatment plan.
86
285048
3149
lomber ponksiyona ihtiyacı vardı.
04:49
But the needle for this procedure wasn't available.
87
289197
2406
Fakat bunun için gereken iğne yoktu.
04:52
I was in Venezuela at that time,
88
292055
2487
O sıralar Venezuela'daydım.
04:54
and I was seeing my mom getting worse in front of me every day.
89
294566
3924
Annemin durumu, gözlerimin önünde her gün daha da kötüye gidiyordu.
04:59
After looking everywhere, we found the needle in a site
90
299751
3037
Her yerde aradıktan sonra
iğneyi, Latin Amerika'nın eBay'i gibi olan bir yerde bulduk.
05:02
that is like the eBay of Latin America.
91
302812
2536
05:05
I met the seller in a local bakery,
92
305886
1820
Satıcıyla yerli bir fırında buluştuk.
05:07
and it was like buying something on the black market.
93
307730
2695
Kara borsadan alışveriş yapmak gibi bir şeydi.
05:10
My mom brought the needle to her doctor, and he did the procedure.
94
310449
3831
Annem iğneyi doktora götürdü ve doktor da işlemi gerçekleştirdi.
05:14
Without this, she could have died.
95
314304
2930
Bunlar olmasa, annem ölebilirdi.
05:17
But it's not just medical supplies,
96
317926
1933
Fakat sorun sadece tıbbi malzeme değil.
05:19
it's medicines, too.
97
319883
1355
İlaçlar da sorun.
05:21
When she was first diagnosed,
98
321262
1458
Kanser teşhisi anneme ilk konduğunda
05:22
we bought her treatment in a state pharmacy,
99
322744
2711
ilaçlarını devlet eczanesinden alıyorduk.
05:25
and it was, like, practically free.
100
325479
2115
Neredeyse ücretsiz sayılırdı.
05:27
But then the state pharmacy ran out,
101
327618
2680
Ancak bir süre sonra ilaçlar tükendi
05:30
and we still had six months of treatment ahead.
102
330322
3516
ve tedavinin daha altı ayı vardı.
05:34
Six months of treatment ahead.
103
334576
2301
Kalan altı aylık bir süreç.
05:38
We bought some medicines online and the rest in Mexico.
104
338124
3698
İlaçların bazılarını internetten, gerisini ise Meksika'dan aldık.
05:41
Now she's in her third year of remission,
105
341846
2562
Annem şimdi remisyonunun üçüncü yılında.
05:44
and every time that I call,
106
344432
1527
Her aradığımda diyor ki:
05:45
she tells me, "I'm fine, don't worry."
107
345983
2843
"Endişelenme, ben iyiyim."
05:49
But not everyone can afford to leave the country,
108
349711
2590
Fakat herkesin ülkeyi terk edecek maddi durumu yok.
05:52
and many aren't healthy enough to travel.
109
352325
2700
Çoğunun sağlık durumu seyahat için uygun değil.
05:55
That is why people turn to Twitter,
110
355434
2092
Bu nedenle insanlar Twitter'a yöneliyor.
05:57
buying and selling medicines using the hashtag #ServicioPublico,
111
357550
4387
İlaç alıp satmak için
"kamu hizmeti" anlamına gelen #ServicioPublico etiketini kullanıyor.
06:01
meaning "public service."
112
361961
1796
06:04
Our Twitter bot scans Twitter for the hashtag #ServicioPublico
113
364358
4442
Twitter botumuz #ServicioPublico etiketini tarıyor.
06:08
and connects users who are asking for specific medicines
114
368824
3583
Özel ilaç arayan kişilerle
06:12
with those who are selling their private leftovers.
115
372431
3732
bu ilaçları satan kişiler arasında bağlantı kuruyor.
06:16
We also pool the location data of those Twitter users
116
376187
3304
Ayrıca Twitter kullanıcılarının konum bilgilerini de topluyoruz.
06:19
and use it for a visualization tool.
117
379515
2864
Bunu bir görselleştirme aracı olarak kullanıyoruz.
06:22
It gives local organizations like Médicos por la Salud
118
382403
3919
Böylelikle, Médicos por la Salud gibi yerel kuruluşlara,
06:26
a sense of where they have a shortage.
119
386346
2834
ilaç eksikliği yaşayan yerleri gösteriyor.
06:29
We can also apply machine learning algorithms
120
389204
3103
Ayrıca, makine öğrenimi algoritmalarının kullanımına da başvuruyoruz.
06:32
to detect clusters of disease.
121
392331
2387
Bu şekilde, hastalık yerlerini belirliyoruz.
06:34
If they've received humanitarian aid,
122
394742
1886
İnsani yardım alabilirlerse
06:36
this could help them to make better decisions
123
396652
2830
ilaç dağıtımı konusunda
06:39
about the distributions of the supplies.
124
399506
2602
daha iyi kararlar verebilirler.
06:43
Our second project, is called Blackout Tracker.
125
403239
3245
İkinci projemiz: Blackout Tracker.
06:47
Venezuela is currently going through an electricity crisis.
126
407001
3893
Venezuela bugünlerde elektrik krizinde.
06:51
Last year, Venezuela suffered what some people consider
127
411365
3808
Geçen yıl, bazılarına göre Venezuela tarihindeki
06:55
the worst power failures in Venezuelan history.
128
415197
3337
en ağır güç kesintisi yaşandı.
06:58
I had two long days without communication with my parents.
129
418950
4201
Ailemle iletişim kuramadığım bitmek bilmeyen iki gün geçirdim.
07:03
Some cities experienced blackouts every day.
130
423175
2958
Bazı şehirlerde her gün kesinti yaşandı.
07:06
But you only know about this on social media.
131
426157
2965
Fakat bunlar sadece sosyal medyada yayıldı.
07:09
The government won't report blackouts on the news.
132
429532
3115
Hükümet, kesinti raporlarını haber yapmadı.
07:13
When the power goes out,
133
433155
1935
Kesinti meydana gelir gelmez
07:15
many Venezuelans, we quickly tweet out the location with the hashtag #SinLuz,
134
435114
5498
birçok Venezuelalı "elektrik kesintisi'' anlamına gelen #SinLuz etiketiyle
07:20
meaning "without electricity,"
135
440636
2279
konumlarını hızlıca tweet atıyor.
07:22
before their phones ran out of battery,
136
442939
2455
Tabii bunu telefonlarının şarjı bitmeden önce yapıyorlar
07:25
so people around the country know what is happening.
137
445418
2952
ve ülkedeki insanlar neler olup bittiğini öğreniyor.
07:29
Like MediTweet,
138
449245
1796
MediTweet'in yaptığı gibi
07:31
Blackout Tracker scans Twitter for the hashtag #SinLuz
139
451065
4317
Blackout, #SinLuz etiketini tarar
07:35
and creates a map using the location data of those users.
140
455406
3996
ve kullanıcıların konum bilgilerini kullanarak bir harita çıkarır.
07:39
You can quickly see
141
459426
1520
Böylelikle, kesintilerin nerede olduğunu
07:40
where the blackouts are happening today
142
460970
2269
07:43
and how many blackouts have happened over time.
143
463263
3529
ve zaman içinde ne kadar kesinti olduğunu
anında görebilirsiniz.
07:47
People want to know what is happening,
144
467887
2268
İnsanlar neler olup bittiğini bilmek istiyor.
07:50
and this is our answer.
145
470179
1475
Bu da bizim cevabımız.
07:51
But it's also a way of holding the government accountable.
146
471678
3725
Bu sistem aynı zamanda hükümeti sorumlu tutmayı da sağlıyor.
07:55
It's easy for them to deny that the problem exists
147
475427
2646
Çünkü onlar için problemi inkar etmek
ya da bahane üretmek kolay.
07:58
or make excuses,
148
478097
1255
07:59
because there is no official data on it.
149
479376
2533
Çünkü ortada resmi bir veri yok.
08:01
Blackout Tracker shows how bad the problem really is.
150
481933
4123
Blackout tracker, sorunun gerçek büyüklüğünü gösteriyor.
08:06
Now, some people in Silicon Valley may look at these projects
151
486080
4398
Silikon Vadisi'nde yaşayan bazı kişiler bu projelere bakıp
08:10
and say that there are no major technological innovations.
152
490502
3368
ortada büyük bir teknolojik yenilik olmadığını söyleyebilirler.
08:13
But that is the point.
153
493894
1265
Asıl mesele de bu.
08:15
These projects are not insanely advanced,
154
495583
2672
Bu projeler aşırı gelişmiş değil.
08:18
but it's what the people of Venezuela need,
155
498279
2329
Fakat Venezuela'daki insanların ihtiyacı olan bu
08:20
and they can have a tremendous impact.
156
500632
2072
ve oldukça büyük bir etkileri var.
08:23
Beyond these projects, perhaps our most significant accomplishment
157
503351
4275
Bu projelerin ötesinde elde ettiğimiz en büyük başarı,
08:27
is that a movement has been created,
158
507650
2382
bir akım başlatmak oldu.
08:30
one where people around the world are coming together
159
510056
3597
Dünya çapında insanların bir araya gelip mesleki becerilerini
08:33
to use their professional skills to create solutions for the people of Venezuela.
160
513677
5009
Venezuela'daki insanlara çözüm bulmak için kullandığı bir akım.
08:38
And because we are partnering with locals,
161
518710
2097
Yerlilerle ortak olduğumuz için
08:40
we are creating the solutions that people want and need.
162
520831
3352
insanların ihtiyaç duyduğu ve istediği şeyler için çözüm buluyoruz.
08:44
What is so great about this
163
524790
1751
Ayrıca bu işin en iyi yanı
08:46
is that we are using our professional skills,
164
526565
2457
mesleki becerilerimizi kullanıyor olmamız.
08:49
so it comes easily and naturally.
165
529046
2314
Böylelikle daha kolay ve doğal oluyor.
08:51
It's not that hard for us to make a difference.
166
531384
3067
Değişim yaratmak bizim için zor değil.
08:54
If someone from San Francisco
167
534816
2123
Eğer San Fransisco'dan bir kişi,
08:56
were to hire professionals to create solutions
168
536963
2418
Blackout Tracker veya MediTweet projeleri gibi
08:59
like MediTweet or Blackout Tracker,
169
539405
2271
bir çözüm üretmek için profesyonel birini tutarsa
09:01
it would cost a small fortune.
170
541700
2223
bu onlara küçük bir servete mal olur.
09:03
By donating our services,
171
543947
1415
Servislerimize bağış yaparak
09:05
we are making a bigger impact than if we were just to donate money.
172
545386
4534
sadece para bağışı yapmış olmaktan daha büyük bir etki meydana getiriyoruz.
09:10
And you can do the same thing --
173
550761
1572
Siz de aynısını yapabilirsiniz.
09:12
not in Venezuela, necessarily,
174
552357
1507
Venezuela'da olmak zorunda değil.
09:13
but in your own community.
175
553888
1812
Kendi toplumunuzda da yapabilirsiniz.
09:16
In a world that is more connected than ever,
176
556415
2617
Hiç olmadığı kadar bağlantılı bir dünyada
09:19
we still see how specialized communities can be living isolated or in silos.
177
559056
5853
özel toplulukların hâlâ toplumdan nasıl ayrı yaşadığını görüyoruz.
09:25
There are so many great ways to help,
178
565501
2499
Yardım etmenin bir çok yolu var.
Ancak ben inanıyorum ki,
09:28
but I believe that you can use your professional skills
179
568024
3152
mesleki becerilerinizi kullanarak çeşitli toplumlarla iletişim kurabilir
09:31
to connect diverse communities and create effective solutions
180
571200
3457
ve bu ilişkiler yoluyla çözümler üretebilirsiniz.
09:34
through those relationships.
181
574681
1914
09:37
Anyone with knowledge and professional skills
182
577524
4150
Bilgi ve mesleki becerilere sahip herkesin
09:41
has a powerful force to bring hope to a community.
183
581698
4114
toplumumuza ümit verme gücü var.
09:46
For us at Code for Venezuela,
184
586248
3169
Bizim için
Code for Venezuela daha başlangıç.
09:49
this is just the beginning.
185
589441
1498
09:50
Thank you.
186
590963
1168
Teşekkürler.
09:52
(Applause)
187
592155
2515
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7