Johanna Figueira: Simple, effective tech to connect communities in crisis | TED

91,473 views ・ 2020-04-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lilly Riantoby Reviewer: Laksmi Wijayanti
00:12
I'm an immigrant from Venezuela,
0
12933
3298
Saya seorang imigran dari Venezuela
00:16
and I've lived in the US for six years.
1
16255
2991
dan telah tinggal di US selama enam tahun.
00:19
If you ask me about my life as an expatriate,
2
19884
2898
Jika Anda bertanya tetang hidup saya sebagai ekspatriat,
00:22
I would say that I've been lucky.
3
22806
1852
Jawaban saya adalah: saya beruntung.
00:24
But it hasn't been easy.
4
24682
1300
Tapi tidak semudah itu.
00:26
Growing up, I never thought that I was going to leave my homeland.
5
26536
3778
Saat saya muda, saya tidak pernah berpikir untuk meninggalkan negeri saya.
00:30
I participated in my first student protest in 2007,
6
30338
4372
Saya mengikuti protes pelajar pertama kali di tahun 2007,
00:34
when the president shut down one of the most important news networks.
7
34734
3918
ketika presiden menutup salah satu jaringan berita terpenting.
00:39
I was getting my bachelor's degree in communications,
8
39105
2854
Saya sedang menempuh pendidikan di jurusan komunikasi,
00:41
and that was the first time I realized I couldn't take free speech for granted.
9
41983
4955
dan itu pertama kalinya saya menyadari kebebasan berbicara tak bisa diremehkan.
00:47
We knew things were getting bad, but we never saw what was coming:
10
47977
3468
Kami tahu situasi mememburuk, tapi tak pernah menyangka yang akan terjadi:
00:51
an economic crisis, infrastructure breaking down,
11
51469
3303
krisis ekonomi, infrastruktur rusak,
00:54
citywide electrical blackouts,
12
54796
2458
pemadaman listrik seluruh kota,
00:57
the decline of public health care and shortage of medicines,
13
57278
4029
penurunan pelayanan kesehatan publik dan kurangnya obat,
01:01
disease outbreaks and starvation.
14
61331
2201
wabah penyakit dan kelaparan.
01:04
I moved to Canada with my husband in 2013,
15
64226
3503
Saya pindah ke Kanada bersama suami di tahun 2013,
01:07
and we always thought we'd move back home when the crisis improved.
16
67753
3992
dan kami selalu berpikir kami akan pulang ketika krisis mulai mereda.
01:11
But we never did.
17
71769
1536
Tapi itu tak pernah terjadi.
01:13
Nearly all my childhood friends have left the country,
18
73329
3038
Hampir semua teman masa kecil saya meninggalkan Venezuela,
01:16
but my parents are still there.
19
76391
1929
tapi orang tua saya masih di sana.
01:18
There have been moments where I've called my mom,
20
78843
2370
Ada masa ketika saya menelepon Ibu,
01:21
and I could hear people screaming and crying in the background
21
81237
4260
dan saya mendengar orang-orang menjerit dan menangis
01:25
as teargas bombs exploded in the streets.
22
85521
2996
saat gas air mata disemprotkan di jalanan.
01:28
And my mom, as if I couldn't hear it, would always tell me,
23
88541
4228
Dan Ibu, seolah saya tak mendengarnya, akan berkata,
01:32
(Speaking Spanish)
24
92793
2772
(Bahasa Spanyol)
01:35
"We're fine, don't worry."
25
95589
1946
"Kami baik - baik saja, jangan kuatir".
01:37
But of course, I worry.
26
97559
1362
Tapi tentu saja saya kuatir.
01:38
It's my parents, and I'm 4,000 miles away.
27
98945
3084
Mereka orang tua saya, dan saya berada di kejauhan 4.000 mil.
01:42
Today, I'm just one of more than four million Venezuelans
28
102712
4061
Hari ini, saya hanya salah satu dari empat juta rakyat Venezuela
01:46
who have left their home country.
29
106797
1676
yang meninggalkan negara asalnya.
01:49
A lot of my friends are Venezuelan immigrants,
30
109964
2229
Banyak teman saya adalah imigran Venezuela,
01:52
and in the last few years,
31
112217
1537
dan beberapa tahun terakhir,
01:53
we've begun talking about how we could make a difference
32
113778
3360
kami mulai berbincang tentang bagaimana kami bisa membuat perubahan
01:57
when we live so far away.
33
117162
1995
meski kami tinggal jauh.
01:59
That is how Code for Venezuela was born in 2019.
34
119181
4821
Dan Kode untuk Venezuela dibentuk pada 2019.
02:04
It began with a hackathon, because we are experts in tech,
35
124026
3398
Dimulai dengan hackathon, karena kami ahli dalam teknologi,
02:07
and we thought we could use our tech skills
36
127448
2590
dan kami berpikir kami bisa menggunakan keahlian kami
02:10
to create solutions for people on the ground.
37
130062
2896
untuk menciptakan solusi bagi orang - orang di Venezuela.
02:12
But first, we needed to find some experts actually living inside Venezuela
38
132982
4968
Tapi pertama, kami butuh beberapa ahli yang tinggal di Venezuela
02:17
to guide us.
39
137974
1391
untuk memandu kami.
02:19
We'd see so many other hackathons
40
139389
1971
Kami melihat begitu banyak hackathons
02:21
that came up with wily, ambitious, incredible technological solutions
41
141384
4133
yang mempunyai solusi teknologi luar biasa cerdik dan ambisius
02:25
that sounded great in theory but ultimately failed to work
42
145541
3818
yang terdengar hebat di teori tapi akhirnya gagal bekerja
02:29
in the actual countries they were intended to help.
43
149383
3015
di negara yang ingin mereka bantu.
02:33
Many of us have been living abroad for years,
44
153071
2607
Banyak dari kami bertahun-tahun tinggal di luar negeri
02:35
and we are detached from the day-to-day problems
45
155702
3071
dan kami tak begitu paham masalah sehari-hari
02:38
that people are facing in Venezuela.
46
158797
2101
yang dihadapi oleh rakyat Venezuela.
02:40
So we turned to the experts actually living inside of the country.
47
160922
3523
Jadi kami beralih ke ahli yang tinggal di dalam negeri.
02:45
For example, Julio Castro,
48
165636
2246
Contohnya, Julio Castro,
02:47
a doctor and one of the leaders of Médicos por la Salud.
49
167906
3776
dokter dan salah satu ketua dari Dokter untuk Kesehatan.
02:52
When the government stopped publishing official health care data in 2015,
50
172545
5279
Ketika pemerintah berhenti mempublikasikan data kesehatan resmi di tahun 2015,
02:57
Dr. Julio began collecting information himself,
51
177848
4134
Dr. Julio mengumpulkan informasi sendiri,
03:02
using an informal but coordinated system
52
182006
3471
menggunakan sistem informal tapi terkoordinasi
03:05
of cell phone communications.
53
185501
2178
dari komunikasi telepon seluler.
03:07
They track available personnel, medical supplies, mortality data,
54
187703
4623
Mereka melacak ketersediaan personil, pasokan medis, data kematian,
03:12
disease outbreaks;
55
192350
1554
wabah penyakit;
03:13
compile it into a report;
56
193928
1582
disusun dalam sebuah laporan;
03:15
and then share that on Twitter.
57
195534
1744
dan disebarkan melalui Twitter.
03:17
He became our go-to expert on health care in Venezuela.
58
197302
4201
Dia menjadi ahli perawatan kesehatan kami di Venezuela.
03:21
Luis Carlos Díaz,
59
201527
1264
Luis Carlos Díaz,
03:22
a widely recognized journalist who reports acts of censorship
60
202815
4448
sorang jurnalis ternama yang melaporkan tindakan sensor
03:27
and human rights violations suffered by the people of Venezuela,
61
207287
4685
dan pelanggaran hak asasi manusia diderita oleh rakyat Venezuela,
03:31
he helps us make sense of what is happening there,
62
211996
3209
Ia membantu kami memahami apa yang sedang terjadi di sana,
03:35
since the news is controlled by the government.
63
215229
2606
karena pemerintah mengontrol berita yang ada.
03:38
We call these people our heroes on the ground.
64
218581
2906
Kami menyebut mereka pahlawan kami di lapangan.
03:41
With their expert advice, we came up with a series of challenges
65
221511
3589
Berkat saran dan keahlian mereka, kami menciptakan serangkaian tantangan
03:45
for hackathon participants.
66
225124
2058
untuk para partisipan hackathon.
03:47
In that first hackathon, we had 300 participants
67
227206
3267
Di hackathon yang pertama, ada 300 partisipan
03:50
from seven countries
68
230497
1325
dari tujuh negara
03:51
come up with 16 different project submissions.
69
231846
3524
dengan 16 proyek berbeda.
03:55
We picked the projects with the most potential
70
235394
2577
Kami memilih proyek dengan potensi paling tinggi
03:57
and continued working on them after the event.
71
237995
2838
dan terus mengerjakannya setelah acara selesai.
04:00
Today, I'll share two of our most successful projects
72
240857
4072
Hari ini, saya akan membagikan dua proyek kami yang paling sukses
04:04
to give you a taste of the impact we are having so far.
73
244953
3173
untuk menunjukkan kepada anda dampak yang telah terjadi sejauh ini.
04:08
They're called MediTweet and Blackout Tracker.
74
248524
3066
Mereka disebut MediTweet dan Blackout Tracker.
04:12
MediTweet is an intelligent Twitter bot
75
252065
2484
MediTweet adalah bot pintar Twitter
04:14
that helps Venezuelans find the medicine they need.
76
254573
3105
yang membantu penduduk Venezuela mencari obat yang dibutuhkan.
04:18
Right now in Venezuela,
77
258178
1830
Sekarang di Venezuela,
04:20
if you get sick and you go to a hospital,
78
260032
2402
jika Anda sakit dan pergi ke rumah sakit,
04:22
there is a good chance they won't have the right medical supplies to treat you.
79
262458
5023
kemungkinan yang ada adalah tak adanya pasokan medis untuk merawat Anda.
04:27
The situation is so bad
80
267505
1839
Situasinya sangat buruk
04:29
that patients often get a "shopping list" from the doctor
81
269368
3932
hingga pasien sering mendapat "daftar belanja" dari dokter
04:33
instead of a prescription.
82
273324
1546
alih alih resep obat.
04:36
I live the need for this firsthand.
83
276028
2411
Saya sendiri pernah mengalami ini.
04:38
My mom was diagnosed with cancer in 2015.
84
278463
4459
Ibu saya mendapat diagnosa kanker pada tahun 2015.
04:42
She needed to have a lumbar puncture
85
282946
2078
Beliau mumbutuhkan pungsi lumbar
04:45
to get a final diagnosis and treatment plan.
86
285048
3149
untuk mendapatkan diagnosis akhir dan rencana perawatan.
04:49
But the needle for this procedure wasn't available.
87
289197
2406
Tapi jarum untuk prosedur ini tidak tersedia.
04:52
I was in Venezuela at that time,
88
292055
2487
Saat itu saya berada di Venezuela,
04:54
and I was seeing my mom getting worse in front of me every day.
89
294566
3924
dan menyaksikan Ibu saya kian memburuk setiap hari.
04:59
After looking everywhere, we found the needle in a site
90
299751
3037
Setelah mencari ke mana-mana, kami menemukannya di sebuah situs
05:02
that is like the eBay of Latin America.
91
302812
2536
seperti eBay Amerika Latin.
05:05
I met the seller in a local bakery,
92
305886
1820
Saya bertemu penjualnya di toko roti,
05:07
and it was like buying something on the black market.
93
307730
2695
dan rasanya seperti membeli sesuatu di pasar gelap.
05:10
My mom brought the needle to her doctor, and he did the procedure.
94
310449
3831
Ibu saya membawa jarum itu ke dokter, dan mereka pun melakukan pungsi lumbal.
05:14
Without this, she could have died.
95
314304
2930
Tanpanya, Ibu saya bisa meninggal dunia.
05:17
But it's not just medical supplies,
96
317926
1933
Tapi bukan hanya pasokan medis,
05:19
it's medicines, too.
97
319883
1355
tapi juga obat-obatan.
05:21
When she was first diagnosed,
98
321262
1458
Saat pertama kali didiagnosa,
05:22
we bought her treatment in a state pharmacy,
99
322744
2711
kami membeli alat perawatan di apotek,
05:25
and it was, like, practically free.
100
325479
2115
dan itu gratis.
05:27
But then the state pharmacy ran out,
101
327618
2680
Tapi kemudian apotek kehabisan,
05:30
and we still had six months of treatment ahead.
102
330322
3516
dan perawatan masih perlu dilanjutkan selama enam bulan.
05:34
Six months of treatment ahead.
103
334576
2301
Enam bulan.
05:38
We bought some medicines online and the rest in Mexico.
104
338124
3698
Kami membeli obat secara daring dan sisanya di Meksiko.
05:41
Now she's in her third year of remission,
105
341846
2562
Sekarang beliau sedang remisi di tahun ketiga,
05:44
and every time that I call,
106
344432
1527
dan setiap saya menelepon,
05:45
she tells me, "I'm fine, don't worry."
107
345983
2843
beliau berkata, "Saya baik-baik saja, jangan kuatir."
05:49
But not everyone can afford to leave the country,
108
349711
2590
Tapi tak semua orang mampu meninggalkan Venezuela,
05:52
and many aren't healthy enough to travel.
109
352325
2700
dan banyak yang tidak cukup sehat untuk bepergian.
05:55
That is why people turn to Twitter,
110
355434
2092
Karena itulah mereka beralih ke Twitter,
05:57
buying and selling medicines using the hashtag #ServicioPublico,
111
357550
4387
untuk jual-beli obat dengan tagar #ServicioPublico,
06:01
meaning "public service."
112
361961
1796
yang berarti "pelayanan publik."
06:04
Our Twitter bot scans Twitter for the hashtag #ServicioPublico
113
364358
4442
Bot Twitter kami memindai Twitter untuk tagar #ServicioPublico
06:08
and connects users who are asking for specific medicines
114
368824
3583
dan menghubungkan pengguna yang meminta obat-obatan tertentu
06:12
with those who are selling their private leftovers.
115
372431
3732
dengan mereka yang menjual sisa obat pribadi mereka.
06:16
We also pool the location data of those Twitter users
116
376187
3304
Kami juga mengumpulkan data lokasi dari pengguna Twitter tersebut
06:19
and use it for a visualization tool.
117
379515
2864
dan menggunakannya sebagai alat visualisasi,
06:22
It gives local organizations like Médicos por la Salud
118
382403
3919
agar organisasi lokal seperti Dokter untuk Kesehatan
06:26
a sense of where they have a shortage.
119
386346
2834
tahu di mana ada kelangkaan obat yang dicari.
06:29
We can also apply machine learning algorithms
120
389204
3103
Kami juga bisa menerapkan algoritma pembelajaran mesin
06:32
to detect clusters of disease.
121
392331
2387
untuk mendeteksi kelompok penyakit.
06:34
If they've received humanitarian aid,
122
394742
1886
Jika mereka telah menerima bantuan,
06:36
this could help them to make better decisions
123
396652
2830
ini bisa membantu mereka membuat keputusan yang lebih baik
06:39
about the distributions of the supplies.
124
399506
2602
tentang distribusi pasokan.
06:43
Our second project, is called Blackout Tracker.
125
403239
3245
Proyek kedua kami adalah Blackout Tracker.
06:47
Venezuela is currently going through an electricity crisis.
126
407001
3893
Venezula sedang mengalami krisis listrik.
06:51
Last year, Venezuela suffered what some people consider
127
411365
3808
Tahun lalu, Venezuela mengalami sesuatu yang dianggap sebagian orang sebagai
06:55
the worst power failures in Venezuelan history.
128
415197
3337
kegagalan daya terburuk dalam sejarah Venezuela.
06:58
I had two long days without communication with my parents.
129
418950
4201
Selama dua hari saya tak bisa berkomunikasi dengan orang tua saya.
07:03
Some cities experienced blackouts every day.
130
423175
2958
Beberapa kota mengalami pemadaman setiap hari.
07:06
But you only know about this on social media.
131
426157
2965
Tapi informasi ini hanya ada di media sosial.
07:09
The government won't report blackouts on the news.
132
429532
3115
Pemerintah tak mau melaporkan pemadaman ini di berita.
07:13
When the power goes out,
133
433155
1935
Ketika listrik mati,
07:15
many Venezuelans, we quickly tweet out the location with the hashtag #SinLuz,
134
435114
5498
rakyat Venezuela dengan cepat mengirim lokasi dengan tagar #SinLuz,
07:20
meaning "without electricity,"
135
440636
2279
yang artinya "tanpa listrik,"
07:22
before their phones ran out of battery,
136
442939
2455
sebelum telepon mereka kehabisan baterai,
07:25
so people around the country know what is happening.
137
445418
2952
sehingga semua orang di seluruh negeri mengetahuinya.
07:29
Like MediTweet,
138
449245
1796
Seperti MediTweet,
07:31
Blackout Tracker scans Twitter for the hashtag #SinLuz
139
451065
4317
Blackout Tracker memindai Twitter untuk tagar #SinLuz
07:35
and creates a map using the location data of those users.
140
455406
3996
dan membuat peta menggunakan lokasi data pengguna.
07:39
You can quickly see
141
459426
1520
Anda bisa melihat dengan cepat
07:40
where the blackouts are happening today
142
460970
2269
di mana pemadaman sedang terjadi hari ini
07:43
and how many blackouts have happened over time.
143
463263
3529
dan berapa banyak pemadaman yang telah terjadi.
07:47
People want to know what is happening,
144
467887
2268
Rakyat ingin tahu apa yang sedang terjadi,
07:50
and this is our answer.
145
470179
1475
dan ini adalah jawaban kami.
07:51
But it's also a way of holding the government accountable.
146
471678
3725
Namun ini juga cara untuk membuat pemerintah bertanggung jawab.
07:55
It's easy for them to deny that the problem exists
147
475427
2646
Mudah bagi mereka untuk menyangkal bahwa adanya masalah
07:58
or make excuses,
148
478097
1255
atau membuat alasan,
07:59
because there is no official data on it.
149
479376
2533
karena tidak ada data resmi tentang itu.
08:01
Blackout Tracker shows how bad the problem really is.
150
481933
4123
Blackout Tracker menunjukkan betapa buruknya masalah ini.
08:06
Now, some people in Silicon Valley may look at these projects
151
486080
4398
Sekarang, beberapa orang si Silicon Valley mungkin melihat proyek ini
08:10
and say that there are no major technological innovations.
152
490502
3368
dan berkata tidak ada innovasi teknologi besar.
08:13
But that is the point.
153
493894
1265
Tapi itu lah intinya.
08:15
These projects are not insanely advanced,
154
495583
2672
Proyek-proyek ini tidak terlalu canggih,
08:18
but it's what the people of Venezuela need,
155
498279
2329
tapi itulah yang rakyat Venezuela butuhkan,
08:20
and they can have a tremendous impact.
156
500632
2072
dan mereka memiliki dampak luar biasa.
08:23
Beyond these projects, perhaps our most significant accomplishment
157
503351
4275
Di luar proyek-proyek ini, mungkin pencapaian kami yang paling signifikan
08:27
is that a movement has been created,
158
507650
2382
adalah pergerakan telah tercipta,
08:30
one where people around the world are coming together
159
510056
3597
di mana orang-orang di seluruh dunia bersama-sama
08:33
to use their professional skills to create solutions for the people of Venezuela.
160
513677
5009
menggunakan keahlian mereka untuk menciptakan solusi bagi rakyat Venezuela.
08:38
And because we are partnering with locals,
161
518710
2097
Karena kami bermitra dengan penduduk lokal,
08:40
we are creating the solutions that people want and need.
162
520831
3352
kami menciptakan solusi yang mereka inginkan atau butuhkan.
08:44
What is so great about this
163
524790
1751
Hebatnya,
08:46
is that we are using our professional skills,
164
526565
2457
kami menggunakan keahlian profesional kami,
08:49
so it comes easily and naturally.
165
529046
2314
jadi ini terasa mudah dan alami.
08:51
It's not that hard for us to make a difference.
166
531384
3067
Tidak sulit bagi kami untuk membuat perubahan.
08:54
If someone from San Francisco
167
534816
2123
Jika seseorang dari San Francisco
08:56
were to hire professionals to create solutions
168
536963
2418
mempekerjakan para profesional untuk membuat solusi
08:59
like MediTweet or Blackout Tracker,
169
539405
2271
seperti MediTweet atau Blackout Tracker,
09:01
it would cost a small fortune.
170
541700
2223
biayanya kecil.
09:03
By donating our services,
171
543947
1415
Kami memberi layanan kami
09:05
we are making a bigger impact than if we were just to donate money.
172
545386
4534
untuk menciptakan dampak yang lebih besar dari sekadar memberi uang.
09:10
And you can do the same thing --
173
550761
1572
Anda juga bisa melakukannya --
09:12
not in Venezuela, necessarily,
174
552357
1507
tidak harus di Venezuela,
09:13
but in your own community.
175
553888
1812
tapi di komunitas Anda sendiri.
09:16
In a world that is more connected than ever,
176
556415
2617
Di dunia yang semakin terhubung,
09:19
we still see how specialized communities can be living isolated or in silos.
177
559056
5853
kami masih melihat komunitas khusus hidup terisolasi.
09:25
There are so many great ways to help,
178
565501
2499
Ada banyak cara untuk membantu,
09:28
but I believe that you can use your professional skills
179
568024
3152
tapi saya percaya Anda bisa menggunakan keahlian Anda
09:31
to connect diverse communities and create effective solutions
180
571200
3457
untuk menghubungkan beragam komunitas dan menciptakan solusi yang efektif
09:34
through those relationships.
181
574681
1914
melalui hubungan tersebut.
09:37
Anyone with knowledge and professional skills
182
577524
4150
Siapapun dengan pengetahuan dan keahlian
09:41
has a powerful force to bring hope to a community.
183
581698
4114
memiliki pengaruh besar untuk membawa harapan ke komunitas.
09:46
For us at Code for Venezuela,
184
586248
3169
Untuk kami di Kode untuk Venezuela,
09:49
this is just the beginning.
185
589441
1498
ini hanyalah permulaan.
09:50
Thank you.
186
590963
1168
Terima kasih.
09:52
(Applause)
187
592155
2515
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7