How burnout makes us less creative | The Way We Work, a TED series

150,943 views ・ 2020-02-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
A few years ago, my obsession with productivity
1
12222
2616
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်က ထုတ်လုပ်မှုနဲ့ စွဲလမ်းမှုက
00:14
got so bad that I suffered an episode of burnout
2
14863
3486
သေချင်လောက်အောင်ခြောက်လှန့်တဲ့ စိတ်အားချုံးကျမှု ဖြစ်ရပ်တစ်ခု
00:18
that scared the hell out of me.
3
18372
1886
ခံစားရတဲ့အထိ ဆိုးဝါးခဲ့တယ်။
00:20
I'm talking insomnia, weight gain, hair loss -- the works.
4
20282
3816
ကျွန်မဟာ အိပ်မပျော်ပဲ စကားပြောနေ၊ ကိုယ်အလေးချိန်တက်၊ ဆံပင်ကျွတ်၊ အလုပ်တွေလေ။
00:24
I was so overworked that my brain
5
24122
2346
ပြောရရင် နောက်ထပ်စိတ်ကူး
00:26
literally couldn't come up with another idea.
6
26492
2626
မရနိုင်လောက်တဲ့အထိ အလွန်အမင်း အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။
00:29
That indicated to me that my identity was linked with this idea of productivity.
7
29142
4375
ကျွန်မ ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာဟာ ထုတ်လုပ်မှုရဲ့ စိတ်ကူးနဲ့ ဆက်စပ်နေတာကို ဒါက ညွှန်ပြတယ်။
00:33
[The Way We Work]
8
33541
2809
(ကျွန်ုပ်တို့ အလုပ်လုပ်ကြပုံ)
00:37
Do you feel guilty if you haven't been productive enough during the day?
9
37872
3676
နေ့အခါမှာ အလုံအလောက် အလုပ်မဖြစ်ထွန်းရင် အပြစ်ရှိတယ်လို့ ခံစားမိလား။
00:41
Do you spend hours reading productivity hacks,
10
41572
2316
ပိုတောင် ပြီးဖို့ ကုန်ထုတ် နည်းနာတွေ ဖတ်ရင်း၊
00:43
trying new frameworks and testing new apps
11
43912
2246
ဘောင်ခတ်မှုအသစ်တွေ၊ အက်ပ်အသစ်တွ စမ်းသပ်ရင်း
00:46
to get even more done?
12
46182
1316
နာရီများစွာ ကုန်ဆုံးလား။
00:47
I've tried them all -- task apps, calendar apps,
13
47522
2741
ကျွန်မ အားလုံး စမ်းခဲ့တယ်၊ အလုပ် အက်ပ်၊ ပြက္ခဒိန် အက်ပ်၊
00:50
time-management apps,
14
50287
1199
အချိန် စီမံရေး အက်ပ်၊
00:51
things that are meant to manage your day.
15
51510
1968
နေ့ကို စီမံဖို့ ရည်ရွယ်တဲ့ အရာတွေပေါ့။
00:53
We've been so obsessed with doing more
16
53502
2406
ကျွန်မတို့ဟာ အရေးအကြီ'ဆုံးအရာကို လွတ်သွားလောက်အောင်
00:55
that we've missed the most important thing.
17
55932
2056
ပိုလုပ်ခြင်းနဲ့ စွဲလမ်းကြတယ်။
00:58
Many of these tools aren't helping.
18
58012
2216
ဒီကိရိယာ အတော်များများက အကူအညီမပေးပါဘူး။
01:00
They're making things worse.
19
60252
1766
အရာတွေကို ပိုဆိုးအောင် လုပ်နေတာပါ။
01:02
OK, let's talk about productivity for a second.
20
62042
2658
ကောင်းပြီ၊ ထုတ်လုပ်မှုအကြောင်း ခဏလောက် ပြောရအောင်။
01:05
Historically, productivity as we know it today
21
65033
2738
သမိုင်းကြောင်းအရ ဒီနေ့ ကျွန်မတို့ သိကြတဲ့ ထုတ်လုပ်မှုဟာ
01:07
was used during the industrial revolution.
22
67795
2213
စက်မှု တော်လှန်ရေးအတွင်းမှာ အသုံးပြုခဲ့တာပါ။
01:10
It was a system that measured performance based on consistent output.
23
70032
3756
တစ်သမတ်တည်း ထုတ်ပေးတဲ့ပမာဏကို အခြေခံတဲ့ လုပ်ဆောင်မှုကို တိုင်းတာတဲ့ စနစ်တစ်ခုပါ။
01:13
You clocked into your shift
24
73812
1377
သင့်အဆိုင်းမှာ အလုပ်တက်ပြီး
01:15
and were responsible for creating X number of widgets
25
75213
2555
တပ်ဆင်ရေးလမ်းကြောင်းပေါ်က စက်ကိရိယာ မည်၍မည်မျှ
01:17
on the assembly line.
26
77792
1396
ဖန်တီးဖို့ တာဝန်ရှိတာပါ။
01:19
At the end of the day, it was pretty easy to see
27
79212
2376
အဆုံးမှာတော့ ဘယ်သူက အလုပ်ကြိုးစားတယ်၊ ဘယ်သူက
01:21
who worked hard and who hadn't.
28
81612
2026
မကြိုးစားဘူးဆိုတာ သိဖို့ အတော် လွယ်တယ်။
01:23
When we shifted to a knowledge economy,
29
83662
2196
အသိသုတ စီးပွားရေးတစ်ခုဆီ ရွှေ့သွားတဲ့အခါ
01:25
people suddenly had tasks that were much more abstract,
30
85882
3106
လူတွေမှာ ရုတ်တရက် အများကြီး ပိုယေဘုယျဆန်တဲ့ လုပ်စရာတွေ ရှိခဲ့တယ်။
01:29
things like writing, problem-solving or strategizing,
31
89012
2536
ရေးတာ၊ ပြဿနာဖြေရှင်းတာ (သို့) ဗျူဟာချတာလို အရာတွေပါ။
01:31
tasks that weren't easy to measure.
32
91572
1846
တိုင်းတာလို့ မလွယ်တဲ့ အလုပ်တွေလေ။
01:33
Companies struggled to figure out
33
93442
1777
ကုမ္ပဏီတွေဟာ ဘယ်သူ အလုပ်လုပ်တယ်၊
01:35
how to tell who was working and who wasn't,
34
95243
2477
အလုပ်မလုပ် ပြောနည်းကို အဖြေထုတ်ဖို့ ရုန်းကန်ခဲ့ရတော့
01:37
so they just adopted the old systems as best as they could,
35
97744
3794
စနစ်ဟောင်းတွေကို တတ်နိုင်သမျှ အကောင်းဆုံးတွေအဖြစ် ကျင့်သုံးရုံဆိုတော့
01:41
leading to things like the dreaded time sheet
36
101562
2456
နေ့ရဲ့ စက္ကန့်တိုင်းကို ကုန်ဆုံးပုံကို ရှင်းပြဖို့
01:44
where everyone is under pressure
37
104042
1916
လူတိုင်း စိတ်ဖိစီးမှုအောက်မှာရှိစေတဲ့
01:45
to justify how they spend every second of their day.
38
105982
3086
ကြောက်စရာ အလုပ်တက်/ဆင်း မှတ်တမ်းလို အရာတွေကို ဦးတည်သွားတယ်။
01:49
There's just one problem.
39
109092
1246
ပြဿနာ တစ်ခုပဲရှိတယ်။
01:50
These systems don't make a lot of sense for creative work.
40
110362
3190
ဒီစနစ်တွေက ဖန်တီးတဲ့ အလုပ်အတွက် အဓိပ္ပာယ် သိပ်မရှိတာပါ။
01:54
We still think of productivity as an endurance sport.
41
114131
2837
ထုတ်လုပ်မှုကို ခံနိုင်ရည် အားကစား တစ်ခုလို ထင်နေတုန်းပါ။
01:56
You try to churn out as many blog posts
42
116992
2116
ဘလော့ ပို့စ်တွေ များများ တွန်းထုတ် (သို့)
01:59
or we cram our day full of meetings.
43
119132
2626
အစည်းအဝေး ပြည့်နေတဲ့ နေ့ကို တွန်းလုပ်ဖို့ ကြိုးစားတယ်။
02:01
But this model of constant output isn't conducive to creative thought.
44
121782
4056
ဒါပေမဲ့ ဒီတသမတ်တည်း ထုတ်ပေးမှု ပုံစံက ဖန်တီးတဲ့ အတွေးကို လမ်းပြမပေးဘူး။
02:05
Today, knowledge workers are facing a big challenge.
45
125862
3556
ဒီနေ့ခေတ်မှာ ဉာဏ လုပ်သားတွေဟာ စိန်ခေါ်မှကြီးတစ်ခု ရင်ဆိုင်နေရတယ်။
02:09
We're expected to be constantly productive and creative
46
129442
3596
အမြဲမပြတ် ထုတ်အားကောင်းတာနဲ့ ဖန်တီးတတ်တာကို တူညီတဲ့ အတိုင်းအတာမှာ
02:13
in equal measure.
47
133062
1515
မျှော်လင့်ခံနေရတယ်။
02:14
But it's actually almost impossible
48
134601
1717
ဒါပေမဲ့ ဒါက ဦးနှောက်အတွက် အနားမယူဘဲ
02:16
for our brains to continuously generate new ideas
49
136342
2456
အမြဲမပြတ် စိတ်ကူးသစ်တွေ ထုတ်လုပ်ဖို့က
02:18
with no rest.
50
138822
1256
မဖြစ်နိုင်သလောက်ပါ။
02:20
In fact, downtime is a necessity for our brain
51
140102
3706
တကယ်တမ်းက ဦးနှောက်အတွက် ပြန်လည်သက်သာပြီး ကောင်းမွန်စွာ
02:23
to recover and to operate properly.
52
143832
2196
လုပ်ဆောင်ဖို့ ရပ်နားချိန် လိုအပ်ပါတယ်။
02:26
Consider that according to a team of researchers
53
146052
2316
Southern California တက္ကသိုလ်မှ
02:28
from the University of Southern California,
54
148392
2336
သုတေသီတစ်စုရဲ့ အဆိုကို တွေးကြည့်ပါ။
02:30
letting our minds wander is an essential mental state
55
150752
3386
စိတ်တွေကို သွားချင်ရာသွားခွင့်ပေးတာဟာ ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာ ဖွံ့ဖြိုးစေဖို့၊
02:34
that helps us develop our identity,
56
154162
2257
လူမှုရေး တုံ့လှယ်မှုတွေ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကူပေးတဲ့
02:36
process social interactions,
57
156443
1895
မရှိမဖြစ် စိတ်အခြေအနေတစ်ခုဖြစ်ပြီး
02:38
and it even influences our internal moral compass.
58
158362
3616
အတွင်းပိုင်း ကိုယ်ကျင့်နယ်ပယ်ကိုတောင် ဩဇာလွှမ်းတဲ့တစ်ခုတဲ့။
02:42
Our need for a break flies in the face of our cultural narrative about hustling,
59
162002
4311
ရပ်ဖို့လိုအပ်မှုက ပျားပန်းခပ်မှုအကြောင်း ယဉ်ကျေးမှု ဇာတ်လမ်းနဲ့ ဆန့်ကျင်သွားတယ်။
02:46
in other words, the stories that we as a society
60
166337
2791
တစ်နည်းဆိုရရင် လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအဖြစ် ဇာတ်လမ်းတွေက
02:49
tell each other about what success looks like
61
169152
2366
အောင်မြင်မှုက ဘယ်ပုံ၊ ဒီကို ရောက်ဖို့ ဘာလိုလဲ
02:51
and what it takes to get there.
62
171542
1486
ဆိုတာကို အချင်းချင်းပြောကြတာပါ။
02:53
Stories like the American Dream,
63
173052
1676
နက်ရှိုင်းစွာ အမြစ်တွယ်နေတဲ့
02:54
which is one of our most deeply rooted beliefs.
64
174752
2896
ယုံကြည်မှုတစ်ခုဖြစ်တဲ့ အမေရိကန် အိပ်မက်လို ဇာတ်လမ်းတွေပါ။
02:57
This tells us that if we work hard, we'll be successful.
65
177672
3196
ဒါက အလုပ်ကြိုးစားရင် အောင်မြင်မယ်လို့ ကျွန်မတို့ကို ပြောပြတယ်။
03:00
But there's a flip side.
66
180892
1526
ဒါပေမဲ့ အခြားတစ်ဖက်ရှိပါတယ်။
03:02
If you aren't successful,
67
182442
1886
သင် မအောင်မြင်ရင်
03:04
it must mean that you're not working hard enough.
68
184352
3576
သင်ဟာ အလုံအလောက် အလုပ်မကြိုးစားလို့ ဖြစ်ရမယ်။
03:07
And if you don't think you're doing enough,
69
187952
2266
သင်ဟာ လုပ်သင့်သလောက် မလုပ်ဘူးလို့ ထင်ရင်
03:10
of course you're going to stay late, pull all-nighters
70
190242
2656
တကယ်ကျတော့ ညဉ့်နက်ခံပြီး မအိပ်မနေလုပ်သူတွေဖြစ်ကာ
03:12
and push yourself hard even when you know better.
71
192922
2656
ပိုကောင်းတာကို သိတောင် ကိုယ့်ကိုယ်ကို အတင်းတွန်းတော့မယ်။
03:15
Productivity has wrapped itself up in our self-worth,
72
195602
2966
ထုတ်လုပ်မှုကိုယ်တိုင်က ကျွန်မတို့ ကိုယ်ပိုင်တန်ဖိုးထားမှုမှာ
03:18
so that it's almost impossible for us to allow ourselves
73
198592
3256
ထုတ်ပိုးထားတော့အလုပ်လုပ်တာ ရပ်ဖို့ မိမိကိုယ်ကိုယ် ခွင့်ပေးဖို့က
03:21
to stop working.
74
201872
1208
မဖြစ်နိုင်သလောက်ပါ။
03:23
The average US employee only takes half of their allocated paid vacation leave,
75
203104
4794
သာမန် အမေရိကန် ဝန်ထမ်းဟာ သူတို့ရဲ့ သတ်မှတ် လစာတစ်ဝက်ပဲ အားလပ်ရက်ခွင့်ယူတာပါ။
03:27
further proving that even if we have the option
76
207922
2326
ထပ်ပြီး သက်သေပြတာက အနားယူဖို့ ရွေးချယ်ခွင့်
03:30
to take a break, we don't.
77
210272
2416
ရှိရင်တောင် မယူကြတာပါ။
03:32
To be clear, I don't think that productivity
78
212712
2466
နားလည်အောင်ဆိုရရင် ဒီထုတ်လုပ်မှု(သို့)လုပ်ဆောင်မှု
03:35
or trying to improve our performance is bad.
79
215202
2406
တိုးတက်အောင် ကြိုးစားတာက ဆိုးတယ် မထင်ဘူး။
03:37
I'm just saying that the current models we're using to measure our creative work
80
217632
4036
ဖန်တီးတဲ့ အလုပ်ကို တိုင်းတာဖို့ သုံးနေတဲ့ လက်ရှိပုံစံတွေဟာ အဓိပ္ပာယ်
03:41
don't make sense.
81
221692
1243
မရှိဘူးလို့ ပြောနေတာပါ။
03:42
We need systems that work with our creativity
82
222959
2349
ဖန်တီးမှုနဲ့ တွဲလုပ်ပြီး ဒါကို မဆန့်ကျင်တဲ့
03:45
and not against it.
83
225332
1302
စနစ်တွေ လိုအပ်ပါတယ်။
03:46
[SO HOW DO WE FIX IT?]
84
226658
1230
[ဒီတော့ ဘယ်လို ပြင်မလဲ။]
03:47
There is no quick fix for this problem.
85
227912
2316
ဒီပြဿနာအတွက် ဆေးမြီးတို မရှိဘူး။
03:50
And I know, I know, that sucks.
86
230252
1706
ဒါက စိတ်ပျက်စရာဆိုတာ သိပါတယ်။
03:51
No one loves a good framework or a good acronym
87
231982
2796
ဘယ်သူမှ ကောင်းမွန်တဲ့ ကန့်သတ်မှု (သို့) အတိုကောက်တစ်ခုကို
03:54
better than me.
88
234802
1159
ကျွန်မထက်ပိုမနှစ်သက်ဘူး။
03:55
But the truth is everyone has their own narratives
89
235985
3063
ဒါပေမဲ့ အမှန်တရားက လူတိုင်းမှာ သူတို့ ပြန်ဖော်ထုတ်ဖို့လိုတဲ့
03:59
that they have to uncover.
90
239072
1346
ကိုယ်ပိုင်ဇာတ်လမ်းတွေရှိတယ်။
04:00
It wasn't until I started digging around my own beliefs around work
91
240442
3306
ဒါက ကျွန်မရဲ့ အလုပ်ဇာတ်လမ်းရဲ့ ရင်းမြစ်ကို ကျွန်မ စဖြေတဲ့
04:03
that I began to unravel the root of my own work story,
92
243772
3542
အလုပ်ဝန်းကျင်က ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ပိုင် ယုံကြည်မှုတွေကို စတင် မတူးဖော်ခင်အထိပါ။
04:07
finally being able to let go of destructive behaviors
93
247338
2940
နောက်ဆုံးတော့ အပျက်သဘော အကျင့်တွေတွေကို လွတ်ပေးလိုက်ပြီး
04:10
and make positive, long-lasting changes.
94
250302
2516
အပြုသဘော တာရှည်ခံ အပြောင်းအလဲတွေ ဖန်တီးနိုင်ခြင်းပါ။
04:12
And the only way to do that
95
252842
1490
ဒါကိုလုပ်ဖို့ တစ်ခုတည်းသောနည်းက
04:14
is by asking yourself some hard questions.
96
254356
3092
ခက်ခဲတဲ့ မေးခွန်းတစ်ချို့ကို ကိုယ့်ဘာသာ မေးခြင်းနဲ့ပါ။
04:17
Does being busy make you feel valuable?
97
257472
2236
အလုပ်ရှုပ်တာက တန်ဖိုးရှိတယိလို့ ခံစားရစေလား။
04:19
Who do you hold up as an example of success?
98
259732
2506
အောင်မြင်မှုရဲ့ နမူနာအဖြစ် ဘယ်သူ့ကို သင်စံပြုထားလဲ။
04:22
Where did your ideas of work ethic come from?
99
262262
2342
သင့်ရဲ့ အလုပ် ကျင့်ဝတ် အယူအဆတွေက ဘယ်ကနေလာလဲ။
04:24
How much of who you are is linked to what you do?
100
264628
3220
သင်ဘယ်သူဆိုတာရဲ့ ဘယ်လောက်က သင်လုပ်တာနဲ့ ဆက်နွယ်နေလဲ။
04:27
Your creativity, it has its own rhythms.
101
267872
2656
သင့်ဖန်တီးမှုမှာ ကိုယ်ပိုင် နရီတွေရှိတယ်။
04:30
Our energy fluctuates daily, weekly, even seasonally.
102
270552
3716
ကျွန်မတို့ စွမ်းအင်က နေ့စဉ်၊ အပတ်စဉ်၊ ရာသီအလိုက်တောင် အတက်အကျရှိတယ်။
04:34
I know that I'm always more energetic at the beginning of the week
103
274292
3156
သီတင်းပတ် အဆုံးထက် အစမှာ အမြဲ ပိုပြီး တက်ကြွနေတာကို
04:37
than at the end,
104
277472
1150
ကျွန်မသိတော့
04:38
so I front-load my workweek to account for that fact.
105
278646
2642
ဒီအချက်ကို ထည့်တွက်ဖို့ အလုပ်သီတင်းပတ် အစမှာ ပိုလုပ်တယ်။
04:41
As a proud night owl, I free up my afternoons and evenings
106
281312
3116
ဂုဏ်ယူစရာ ညဇီးကွက်အဖြစ် ဖန်တီးတဲ့ အလုပ်အတွက် နေ့လည်တွေ၊ ညနေတွေကို
04:44
for creative work.
107
284452
1170
လွှတ်ပေးလိုက်တယ်။
04:45
And I know I'll get more writing done
108
285646
1841
နွေထက်စာရင် ဇိမ်ရှိတဲ့ ဆောင်းလတွေမှာ
04:47
in the cozy winter months than during the summer.
109
287511
2607
ရေးတာ ပိုပြီးမယ်ဆိုတာ ကျွန်မသိတယ်။
04:50
And that's the secret.
110
290142
1286
ဒါက လျှို့ဝှက်ချက်ပါ။
04:51
Dismantling myths, challenging your old views,
111
291452
2936
ယုံမှားမှုတွေကို ဖျက်ခြင်း၊ အမြင်ဟောင်းတွေကို စိန်ခေါ်ခြင်း
04:54
identifying your narratives --
112
294412
1434
ဇာတ်လမ်းတွေကို ဖော်ထုတ်ခြင်း
04:55
this is the real work that we need to be doing.
113
295870
2868
ဒါက ကျွန်မတို့ လုပ်နေဖို့လိုတဲ့ တကယ့် အလုပ်ပါ။
04:58
We aren't machines,
114
298762
1438
ကျွန်မတို့ဟာ စက်တွေ မဟုတ်ဘူး။
05:00
and I think it's time that we stopped working like one.
115
300224
2698
ဒီလို လုပ်နေတာ ရပ်ဖို့ အချိန်ရောက်​ပြီလို့ ထင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7