How burnout makes us less creative | The Way We Work, a TED series

150,943 views ・ 2020-02-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: Arash Marzoughi Reviewer: Masood Mousavi
00:12
A few years ago, my obsession with productivity
1
12222
2616
چند سال پیش، وسواس من نسبت به بهره‌وری
00:14
got so bad that I suffered an episode of burnout
2
14863
3486
آن‌قدر بد شده بود که به مرحله فرسودگی رسیدم
00:18
that scared the hell out of me.
3
18372
1886
و من را به شدت ترساند.
00:20
I'm talking insomnia, weight gain, hair loss -- the works.
4
20282
3816
دارم در مورد بی‌خوابی، افزایش وزن و ریزش مو صحبت می‌کنم.
00:24
I was so overworked that my brain
5
24122
2346
آن‌قدر سخت کار کرده بودم که مغزم
00:26
literally couldn't come up with another idea.
6
26492
2626
به معنی واقعی کلمه، نمی‌توانست ایده‌ دیگری بدهد.
00:29
That indicated to me that my identity was linked with this idea of productivity.
7
29142
4375
این نشان می‌داد که هویت من با ایده بهره‌وری مرتبط است.
00:33
[The Way We Work]
8
33541
2809
«روشی که ما کار می‌کنیم»
00:37
Do you feel guilty if you haven't been productive enough during the day?
9
37872
3676
اگر در طول روز، به اندازه کافی بهره‌وری نداشته باشید احساس گناه می کنید؟
00:41
Do you spend hours reading productivity hacks,
10
41572
2316
آیا ساعت‌ها وقت خود را صرف خواندن ترفندهای بهره‌وری،
00:43
trying new frameworks and testing new apps
11
43912
2246
امتحان چارچوب‌ها و نرم‌افزارهای جدید می‌کنید
00:46
to get even more done?
12
46182
1316
تا کارها را بهتر انجام دهید؟
00:47
I've tried them all -- task apps, calendar apps,
13
47522
2741
من همه نرم‌افزارهای کاری، تقویم،
مدیریت زمان و تمام چیزهایی که
00:50
time-management apps,
14
50287
1199
00:51
things that are meant to manage your day.
15
51510
1968
باعث مدیریت روزمان می‌شود را امتحان کردم.
00:53
We've been so obsessed with doing more
16
53502
2406
ما آن‌قدر مشغول انجام کارهای بیشتر هستیم
00:55
that we've missed the most important thing.
17
55932
2056
که مهم‌ترین چیز را از دست داده‌ایم.
00:58
Many of these tools aren't helping.
18
58012
2216
بیشتر این ابزارها هیچ کمکی نمی‌کنند.
01:00
They're making things worse.
19
60252
1766
آن‌ها همه‌چیز را بدتر می‌کنند.
01:02
OK, let's talk about productivity for a second.
20
62042
2658
پس، بیایید برای لحظه‌ای در مورد بهره‌وری صحبت کنیم.
01:05
Historically, productivity as we know it today
21
65033
2738
از نظر تاریخی، بهره‌وری که امروزه می‌شناسیم
01:07
was used during the industrial revolution.
22
67795
2213
در طول انقلاب صنعتی مورد استفاده قرار می‌گرفت.
01:10
It was a system that measured performance based on consistent output.
23
70032
3756
این قاعده‌ای بود که عملکرد را بر اساسِ بازده ثابت اندازه‌گیری می‌کرد.
01:13
You clocked into your shift
24
73812
1377
شیفت خود را شروع می‌کردید
01:15
and were responsible for creating X number of widgets
25
75213
2555
و مسئول ایجاد فلان تعداد شیء
01:17
on the assembly line.
26
77792
1396
در خط تولید بودید.
01:19
At the end of the day, it was pretty easy to see
27
79212
2376
در آخر روز، راحت بود که بفهمند
01:21
who worked hard and who hadn't.
28
81612
2026
چه کسی سخت کار کرده و چه کسی نکرده است.
01:23
When we shifted to a knowledge economy,
29
83662
2196
زمانی که به علم اقتصاد، تغییر مسیر دادیم،
01:25
people suddenly had tasks that were much more abstract,
30
85882
3106
افراد ناگهان وظایفی داشتند که بیشتر انتزاعی بود،
01:29
things like writing, problem-solving or strategizing,
31
89012
2536
چیزهایی مثلِ نوشتن، حل مسئله یا تعیین استراتژی
01:31
tasks that weren't easy to measure.
32
91572
1846
که اندازه‌گیری آن‌ها آسان نبود.
01:33
Companies struggled to figure out
33
93442
1777
شرکت‌ها به این مشکل برخوردند که
01:35
how to tell who was working and who wasn't,
34
95243
2477
چگونه تعیین کنند چه کسی سخت کار می‌کند و چه کسی نمی‌کند،
01:37
so they just adopted the old systems as best as they could,
35
97744
3794
بنابراین آن‌ها از قاعده قدیمی به هر نحوی که بود، استفاده کردند،
01:41
leading to things like the dreaded time sheet
36
101562
2456
و منجر به چیزهایی شبیه به ورقه‌های ثبت ساعات کار شد
که در آن‌، همه زیر فشار هستند تا
01:44
where everyone is under pressure
37
104042
1916
01:45
to justify how they spend every second of their day.
38
105982
3086
نحوه گذراندن هر ثانیه از روزشان را توجیه کنند.
01:49
There's just one problem.
39
109092
1246
فقط یک مشکل وجود دارد.
01:50
These systems don't make a lot of sense for creative work.
40
110362
3190
این قواعد برای کار‌های خلاقانه زیاد مناسب نیستند.
01:54
We still think of productivity as an endurance sport.
41
114131
2837
ما هنوز به بهره‌وری، به‌عنوانِ ورزش استقامتی فکر می‌کنیم.
01:56
You try to churn out as many blog posts
42
116992
2116
سعی می‌کنید پست‌‌های بسیار زیادی بنویسید
01:59
or we cram our day full of meetings.
43
119132
2626
یا اینکه روزتان را پر از جلسات کنید.
02:01
But this model of constant output isn't conducive to creative thought.
44
121782
4056
اما این مدل از خروجی ثابت منجر به تفکر خلاقانه نمی‌شود.
02:05
Today, knowledge workers are facing a big challenge.
45
125862
3556
امروزه دانِش‌وَرزان با چالشی بزرگ روبرو هستند.
02:09
We're expected to be constantly productive and creative
46
129442
3596
انتظار می‌رود که در اندازه‌گیری بهره‌وری و خلاقیت
02:13
in equal measure.
47
133062
1515
دائماً برابر باشیم.
02:14
But it's actually almost impossible
48
134601
1717
اما تقریباً برای مغزهایمان
02:16
for our brains to continuously generate new ideas
49
136342
2456
غیرممکن است که بدون استراحت
02:18
with no rest.
50
138822
1256
ایده‌های جدیدی تولید کنند.
02:20
In fact, downtime is a necessity for our brain
51
140102
3706
در واقع، عدم کارایی کوتاه مدت مغز،
برای بهبود و عملکرد درستِ مغز ضروری است.
02:23
to recover and to operate properly.
52
143832
2196
02:26
Consider that according to a team of researchers
53
146052
2316
طبق بررسی تیمی از
02:28
from the University of Southern California,
54
148392
2336
محققان دانشگاه کالیفرنیای جنوبی،
02:30
letting our minds wander is an essential mental state
55
150752
3386
اینکه بگذاریم ذهن‌مان سرگردان باشد یک حالت ذهنی ضروری است
02:34
that helps us develop our identity,
56
154162
2257
که به ما کمک می‌کند هویت خود را توسعه دهیم،
02:36
process social interactions,
57
156443
1895
تعاملات اجتماعی را پردازش کنیم،
02:38
and it even influences our internal moral compass.
58
158362
3616
و حتی بر حوزه اخلاقی درونی ما تأثیر می‌گذارد.
02:42
Our need for a break flies in the face of our cultural narrative about hustling,
59
162002
4311
نیاز ما به استراحت، از سرگذشتِ فرهنگی‌مان در مورد شتاب و عجله می‌آید،
02:46
in other words, the stories that we as a society
60
166337
2791
به‌عبارتی‌دیگر، داستان‌هایی که به‌عنوان یک جامعه به هم می‌گوییم
02:49
tell each other about what success looks like
61
169152
2366
در این مورد که موفقیت چیست
02:51
and what it takes to get there.
62
171542
1486
و برای رسیدنِ به آن، چه چیزی لازم است.
02:53
Stories like the American Dream,
63
173052
1676
داستان‌هایی مانند رؤیای آمریکایی،
02:54
which is one of our most deeply rooted beliefs.
64
174752
2896
یکی از عمیق‌ترین باورهای ما است.
02:57
This tells us that if we work hard, we'll be successful.
65
177672
3196
که به ما می‌گوید اگر بیشتر کار کنیم، موفق خواهیم شد.
03:00
But there's a flip side.
66
180892
1526
اما جنبه دیگری هم دارد.
03:02
If you aren't successful,
67
182442
1886
اگر موفق نیستید،
03:04
it must mean that you're not working hard enough.
68
184352
3576
پس به این معنی است که سخت کار نمی‌کنید.
03:07
And if you don't think you're doing enough,
69
187952
2266
و اگر فکر نمی‌کنید که به‌اندازه کافی کار می‌کنید،
03:10
of course you're going to stay late, pull all-nighters
70
190242
2656
می‌خواهید تا دیروقت بمانید، و تمام شب را کار کنید
03:12
and push yourself hard even when you know better.
71
192922
2656
و به خودتان سخت بگیرید حتی وقتی‌که بهتر می‌دانید.
03:15
Productivity has wrapped itself up in our self-worth,
72
195602
2966
بهره‌وری، خود را به ارزش ذاتی ما بَند کرده‌ است،
03:18
so that it's almost impossible for us to allow ourselves
73
198592
3256
به‌طوری‌که تقریباً غیرممکن است به خودمان اجازه دهیم
03:21
to stop working.
74
201872
1208
کار را متوقف کنیم.
03:23
The average US employee only takes half of their allocated paid vacation leave,
75
203104
4794
یک کارمند آمریکایی متوسط، فقط نیمی از مرخصی با حقوق خود را استفاده می‌کند،
03:27
further proving that even if we have the option
76
207922
2326
و این ثابت می‌کند که حتی اگر
03:30
to take a break, we don't.
77
210272
2416
گزینه استراحت هم داشته باشیم، این کار را نمی‌کنیم.
03:32
To be clear, I don't think that productivity
78
212712
2466
برای اینکه بهتر متوجه بشوید، من فکر نمی‌کنم که بهره‌وری
03:35
or trying to improve our performance is bad.
79
215202
2406
یا تلاش برای بهبود عملکردمان، بد باشد.
03:37
I'm just saying that the current models we're using to measure our creative work
80
217632
4036
فقط می‌گویم مدل‌های فعلی که برای اندازه‌گیری کار خلاقانه استفاده می‌کنیم
03:41
don't make sense.
81
221692
1243
منطقی نیستند.
03:42
We need systems that work with our creativity
82
222959
2349
ما به قواعدی نیاز داریم که با خلاقیتِ ما همسو باشند
03:45
and not against it.
83
225332
1302
و نه مخالف آن.
03:46
[SO HOW DO WE FIX IT?]
84
226658
1230
«پس چگونه آن را حل می‌کنیم؟»
03:47
There is no quick fix for this problem.
85
227912
2316
راه‌حل سریعی برای آن وجود ندارد.
03:50
And I know, I know, that sucks.
86
230252
1706
و می‌دانم که این مزخرف است.
03:51
No one loves a good framework or a good acronym
87
231982
2796
هیچ‌کس یک چارچوب خوب یا واژه خوب را
03:54
better than me.
88
234802
1159
بهتر از من دوست ندارد.
03:55
But the truth is everyone has their own narratives
89
235985
3063
اما حقیقت این است که همه روایات خود را دارند
03:59
that they have to uncover.
90
239072
1346
که باید آن‌ها را کشف کنند.
04:00
It wasn't until I started digging around my own beliefs around work
91
240442
3306
و این نبود تا وقتی که شروع به درک عمیق باورهایم در مورد کار کردم
04:03
that I began to unravel the root of my own work story,
92
243772
3542
و شروع به کشف اصل داستان کار خودم کردم،
04:07
finally being able to let go of destructive behaviors
93
247338
2940
بالاخره توانستم رفتارهای مخرب را رها کنم
04:10
and make positive, long-lasting changes.
94
250302
2516
و تغییرات مثبت و ماندگار ایجاد کنم.
04:12
And the only way to do that
95
252842
1490
و تنها راه برای انجام این کار
04:14
is by asking yourself some hard questions.
96
254356
3092
این است که چند سؤال سخت از خودتان بپرسید.
04:17
Does being busy make you feel valuable?
97
257472
2236
آیا پر‌مشغله بودن، باعثِ احساسِ ارزشمندی می‌شود؟
04:19
Who do you hold up as an example of success?
98
259732
2506
چه کسی را به‌عنوانِ نمونه موفقیت در نظر می‌گیرید؟
04:22
Where did your ideas of work ethic come from?
99
262262
2342
ایده‌های شما درباره اخلاق کاری از کجا آمده است؟
04:24
How much of who you are is linked to what you do?
100
264628
3220
چه میزان از وجود شما در ارتباط با کاری است که انجام می‌دهید؟
04:27
Your creativity, it has its own rhythms.
101
267872
2656
خلاقیت شما، ریتم‌های خودش را دارد.
04:30
Our energy fluctuates daily, weekly, even seasonally.
102
270552
3716
انرژی ما روزانه، هفتگی و فصلی در نوسان است.
04:34
I know that I'm always more energetic at the beginning of the week
103
274292
3156
می‌دانم که من در ابتدای هفته همیشه پرانرژی‌تر از
04:37
than at the end,
104
277472
1150
آخر هفته هستم،
04:38
so I front-load my workweek to account for that fact.
105
278646
2642
پس کارهایم را در اول هفته جمع می‌کنم تا این واقعیت را به‌حساب بیاورم.
04:41
As a proud night owl, I free up my afternoons and evenings
106
281312
3116
به‌عنوان یک آدم شب‌زنده‌دار مغرور، بعدازظهرها و شب‌هایم را
04:44
for creative work.
107
284452
1170
برای کارهای خلاقانه آزاد می‌کنم.
04:45
And I know I'll get more writing done
108
285646
1841
و می‌دانم که در ماه‌های گرم زمستان
04:47
in the cozy winter months than during the summer.
109
287511
2607
نسبت به تابستان، بیشتر نویسندگی خواهم کرد.
و رازش این است.
04:50
And that's the secret.
110
290142
1286
04:51
Dismantling myths, challenging your old views,
111
291452
2936
از بین بردن خرافه‌ها، به چالش کشیدن دیدگاه‌های قدیمی،
04:54
identifying your narratives --
112
294412
1434
شناسایی روایت‌های خودتان،
04:55
this is the real work that we need to be doing.
113
295870
2868
این همان کاری است که باید انجام دهیم.
04:58
We aren't machines,
114
298762
1438
ما ماشین نیستیم،
و فکر می‌کنم وقت آن است که دست از ماشینی بودن برداریم.
05:00
and I think it's time that we stopped working like one.
115
300224
2698
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7