How burnout makes us less creative | The Way We Work, a TED series

150,943 views ・ 2020-02-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Çeviri: Eda Nur Şahaner Gözden geçirme: Can Boysan
00:12
A few years ago, my obsession with productivity
1
12222
2616
Birkaç yıl önce üretkenlik takıntım
00:14
got so bad that I suffered an episode of burnout
2
14863
3486
öyle kötü bir hal aldı ki
beni aşırı korkutan bir tükenmişlik yaşadım.
00:18
that scared the hell out of me.
3
18372
1886
00:20
I'm talking insomnia, weight gain, hair loss -- the works.
4
20282
3816
Uykusuzluk, kilo kaybı, saç dökülmesi ve her şeyden bahsediyorum.
00:24
I was so overworked that my brain
5
24122
2346
O kadar çok çalışıyordum ki
00:26
literally couldn't come up with another idea.
6
26492
2626
beynim resmen yeni bir fikir üretemiyordu.
00:29
That indicated to me that my identity was linked with this idea of productivity.
7
29142
4375
Bu bana kimliğimin üretkenlik fikrine bağlı olduğunu gösterdi.
00:33
[The Way We Work]
8
33541
2809
[Çalışma Şeklimiz]
00:37
Do you feel guilty if you haven't been productive enough during the day?
9
37872
3676
Gün içinde yeterince üretken olmadığınızda suçlu hissediyor musunuz?
00:41
Do you spend hours reading productivity hacks,
10
41572
2316
Daha üretken olmak için üretkenlik taktikleri okumaya,
00:43
trying new frameworks and testing new apps
11
43912
2246
yeni sistemleri ve yeni uygulamaları denemeye
00:46
to get even more done?
12
46182
1316
saatler harcıyor musunuz?
00:47
I've tried them all -- task apps, calendar apps,
13
47522
2741
Ben hepsini denedim, görev, takvim
ve zaman yönetimi uygulamaları,
00:50
time-management apps,
14
50287
1199
00:51
things that are meant to manage your day.
15
51510
1968
gün yönetimine yarayan şeyler.
00:53
We've been so obsessed with doing more
16
53502
2406
Daha fazla şey yapmaya o kadar takıntılıyız ki
00:55
that we've missed the most important thing.
17
55932
2056
en önemli şeyi kaçırıyoruz.
00:58
Many of these tools aren't helping.
18
58012
2216
Bu araçların çoğu işe yaramıyor.
01:00
They're making things worse.
19
60252
1766
İşleri daha kötü hale getiriyorlar.
01:02
OK, let's talk about productivity for a second.
20
62042
2658
Peki, biraz üretkenlikten konuşalım.
01:05
Historically, productivity as we know it today
21
65033
2738
Tarihsel olarak, bugün bildiğimiz üretkenlik,
01:07
was used during the industrial revolution.
22
67795
2213
sanayi devriminde kullanılmıştır.
01:10
It was a system that measured performance based on consistent output.
23
70032
3756
Sürekli çıktıya dayanarak performansı ölçen bir sistemdi bu.
01:13
You clocked into your shift
24
73812
1377
Vardiyanıza başlıyordunuz
01:15
and were responsible for creating X number of widgets
25
75213
2555
ve seri üretim hattında X sayıda alet üretmekten
01:17
on the assembly line.
26
77792
1396
sorumlu oluyordunuz.
01:19
At the end of the day, it was pretty easy to see
27
79212
2376
Günün sonunda kimin sıkı çalıştığını,
01:21
who worked hard and who hadn't.
28
81612
2026
kimin çalışmadığını görmek çok kolaydı.
01:23
When we shifted to a knowledge economy,
29
83662
2196
Bilgi ekonomisine geçiş yaptığımızda
01:25
people suddenly had tasks that were much more abstract,
30
85882
3106
insanların aniden daha soyut görevleri oldu,
yazmak, problem çözmek ya da strateji geliştirmek gibi
01:29
things like writing, problem-solving or strategizing,
31
89012
2536
01:31
tasks that weren't easy to measure.
32
91572
1846
ölçmenin kolay olmadığı görevler bunlar.
01:33
Companies struggled to figure out
33
93442
1777
Şirketler kimin çalıştığını, kimin çalışmadığını
01:35
how to tell who was working and who wasn't,
34
95243
2477
nasıl söyleyecekleri konusunda sorun yaşadılar,
01:37
so they just adopted the old systems as best as they could,
35
97744
3794
bu yüzden, eski sistemleri en iyi şekilde uygulamaya çalıştılar,
bu da herkesi, günün her saniyesini
01:41
leading to things like the dreaded time sheet
36
101562
2456
nasıl geçirdiklerini kanıtlamak için baskı altında tutan
01:44
where everyone is under pressure
37
104042
1916
01:45
to justify how they spend every second of their day.
38
105982
3086
vardiya raporu gibi korkunç şeylere yöneltti.
01:49
There's just one problem.
39
109092
1246
Bir sorun var.
01:50
These systems don't make a lot of sense for creative work.
40
110362
3190
Bu sistemler yaratıcı çalışma için çok mantıklı değil.
01:54
We still think of productivity as an endurance sport.
41
114131
2837
Üretkenliği hâlâ bir dayanıklılık sporu gibi düşünüyoruz.
01:56
You try to churn out as many blog posts
42
116992
2116
Bloglar gibi seri üretim yapmaya çalışıyorsunuz
01:59
or we cram our day full of meetings.
43
119132
2626
ya da günlerimizi toplantılarla dolduruyoruz.
02:01
But this model of constant output isn't conducive to creative thought.
44
121782
4056
Ama bu sürekli çıktı modeli yaratıcı düşünceye yardımcı olmuyor.
02:05
Today, knowledge workers are facing a big challenge.
45
125862
3556
Günümüzde bilgi üreticileri büyük bir zorlukla karşı karşıya.
02:09
We're expected to be constantly productive and creative
46
129442
3596
Sürekli olarak aynı oranda
üretken ve yaratıcı olmamız bekleniyor.
02:13
in equal measure.
47
133062
1515
02:14
But it's actually almost impossible
48
134601
1717
Ama beyinlerimizin
02:16
for our brains to continuously generate new ideas
49
136342
2456
dinlenmeden, sürekli olarak
yeni fikirler üretmesi neredeyse imkânsızdır.
02:18
with no rest.
50
138822
1256
02:20
In fact, downtime is a necessity for our brain
51
140102
3706
Aslında çalışmamak, beynimizin toparlanması
02:23
to recover and to operate properly.
52
143832
2196
ve düzgünce çalışması için bir gerekliliktir.
02:26
Consider that according to a team of researchers
53
146052
2316
Güney California Üniversitesi’ndeki bir grup araştırmacılara göre
02:28
from the University of Southern California,
54
148392
2336
zihinlerimizin gezinmesine izin vermek
02:30
letting our minds wander is an essential mental state
55
150752
3386
kimliğimizi geliştirmemize
ve toplumsal etkileşimler sürdürmemize
02:34
that helps us develop our identity,
56
154162
2257
02:36
process social interactions,
57
156443
1895
yardımcı olan önemli bir ruh halidir,
02:38
and it even influences our internal moral compass.
58
158362
3616
bu ruh hali içsel vicdanımızı bile etkiler.
02:42
Our need for a break flies in the face of our cultural narrative about hustling,
59
162002
4311
Ara verme ihtiyacımız, tez canlılık hakkındaki
kültürel anlatılarımızla zıt yönde,
02:46
in other words, the stories that we as a society
60
166337
2791
yani, başarının nasıl olduğu ve başarının nelere mal olduğunu
02:49
tell each other about what success looks like
61
169152
2366
toplumca birbirimize anlattığımız hikâyelerimizle ters düşüyor.
02:51
and what it takes to get there.
62
171542
1486
02:53
Stories like the American Dream,
63
173052
1676
En köklü inançlarımızdan biri olan
02:54
which is one of our most deeply rooted beliefs.
64
174752
2896
Amerikan Rüyası gibi hikâyelerden bahsediyorum.
02:57
This tells us that if we work hard, we'll be successful.
65
177672
3196
Amerikan Rüyası, çok çalışırsak başarılı olacağımızı söyler.
03:00
But there's a flip side.
66
180892
1526
Fakat madalyonun diğer yüzü de var.
03:02
If you aren't successful,
67
182442
1886
Başarılı değilseniz
03:04
it must mean that you're not working hard enough.
68
184352
3576
bu yeteri kadar çalışmadığınız anlamına geliyor.
03:07
And if you don't think you're doing enough,
69
187952
2266
Yeteri kadar çalıştığınızı düşünmüyorsanız,
03:10
of course you're going to stay late, pull all-nighters
70
190242
2656
geceleri uyumayacak, bütün gece çalışacak
03:12
and push yourself hard even when you know better.
71
192922
2656
ve daha iyi olduğunuzu bilseniz bile sınırlarını zorlayacaksınız.
03:15
Productivity has wrapped itself up in our self-worth,
72
195602
2966
Üretkenlik, öz değerimiz içinde kendisini saklamış,
03:18
so that it's almost impossible for us to allow ourselves
73
198592
3256
böylece, kendimize izin verip çalışmayı bırakmamız neredeyse imkânsız.
03:21
to stop working.
74
201872
1208
03:23
The average US employee only takes half of their allocated paid vacation leave,
75
203104
4794
Ortalama ABD çalışanları,
ücretli izinlerinin yalnızca yarısını kullanıyor,
03:27
further proving that even if we have the option
76
207922
2326
bu da ara verme fırsatımız olsa bile
03:30
to take a break, we don't.
77
210272
2416
ara vermediğimizi kanıtlıyor.
03:32
To be clear, I don't think that productivity
78
212712
2466
Açıkçası, bence üretkenlik
03:35
or trying to improve our performance is bad.
79
215202
2406
ya da performans yükseltmek kötü bir şey değil.
03:37
I'm just saying that the current models we're using to measure our creative work
80
217632
4036
Yalnızca yaratıcı çalışmalarımızı ölçen güncel modellerin
03:41
don't make sense.
81
221692
1243
mantıksız olduğunu söylüyorum.
03:42
We need systems that work with our creativity
82
222959
2349
Yaratıcılığımıza karşı sistemler yerine
yaratıcılığımızla çalışan sistemlere ihtiyacımız var.
03:45
and not against it.
83
225332
1302
03:46
[SO HOW DO WE FIX IT?]
84
226658
1230
[NASIL DÜZELTECEĞİZ?]
03:47
There is no quick fix for this problem.
85
227912
2316
Bu sorunun kolay bir çözümü yok.
03:50
And I know, I know, that sucks.
86
230252
1706
Bunun berbat olduğunu biliyorum.
03:51
No one loves a good framework or a good acronym
87
231982
2796
Kimse iyi bir sistemi
veya iyi bir kısaltmayı benim kadar sevmez.
03:54
better than me.
88
234802
1159
03:55
But the truth is everyone has their own narratives
89
235985
3063
Ama gerçek şu ki herkesin ortaya çıkarması gereken
03:59
that they have to uncover.
90
239072
1346
kendi anlatıları var.
04:00
It wasn't until I started digging around my own beliefs around work
91
240442
3306
Çalışmaya dair kendi inançlarımı gün yüzüne çıkarmaya başladığımda
04:03
that I began to unravel the root of my own work story,
92
243772
3542
kendi çalışma hikâyemin kökenini ortaya çıkarmaya,
04:07
finally being able to let go of destructive behaviors
93
247338
2940
sonunda yıkıcı davranışları bırakabilmeye
04:10
and make positive, long-lasting changes.
94
250302
2516
ve olumlu, kalıcı değişiklikler yapmaya başladım.
04:12
And the only way to do that
95
252842
1490
Bunu yapmanın tek yolu
04:14
is by asking yourself some hard questions.
96
254356
3092
kendinize zor sorular sormak.
04:17
Does being busy make you feel valuable?
97
257472
2236
Meşgul olmak sizi daha değerli mi yapıyor?
04:19
Who do you hold up as an example of success?
98
259732
2506
Başarı örneği olarak kimi görüyorsunuz?
04:22
Where did your ideas of work ethic come from?
99
262262
2342
İş etiğiyle ilgili düşünceleriniz nereden geliyor?
04:24
How much of who you are is linked to what you do?
100
264628
3220
Kimliğinizin ne kadarı ne yaptığınıza bağlı?
04:27
Your creativity, it has its own rhythms.
101
267872
2656
Yaratıcılığınızın kendi ritmi var.
04:30
Our energy fluctuates daily, weekly, even seasonally.
102
270552
3716
Enerjimiz günlük, haftalık hatta mevsimsel olarak yükselip düşüyor.
04:34
I know that I'm always more energetic at the beginning of the week
103
274292
3156
Haftanın sonundan ziyade
hafta başında daha enerjik olduğumu biliyorum,
04:37
than at the end,
104
277472
1150
04:38
so I front-load my workweek to account for that fact.
105
278646
2642
buna uygun olarak çalışmalarımı hafta başına yüklüyorum.
04:41
As a proud night owl, I free up my afternoons and evenings
106
281312
3116
Bir gece kuşu olarak öğlenlerimi ve akşamlarımı
yaratıcı çalışmalara ayırmıyorum.
04:44
for creative work.
107
284452
1170
04:45
And I know I'll get more writing done
108
285646
1841
Keyifli kış aylarında yaz aylarından daha çok
04:47
in the cozy winter months than during the summer.
109
287511
2607
yazı yazacağımı da biliyorum.
04:50
And that's the secret.
110
290142
1286
İşte sır bu.
04:51
Dismantling myths, challenging your old views,
111
291452
2936
Mitleri parçalamak, eski düşüncelerine meydan okumak,
04:54
identifying your narratives --
112
294412
1434
anlatılarını tespit etmek-
04:55
this is the real work that we need to be doing.
113
295870
2868
yapmamız gereken asıl şey bu.
04:58
We aren't machines,
114
298762
1438
Biz makine değiliz
05:00
and I think it's time that we stopped working like one.
115
300224
2698
ve bence makine gibi çalışmayı bırakma vaktimiz geldi.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7