How burnout makes us less creative | The Way We Work, a TED series

150,943 views ・ 2020-02-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
المترجم: Ghada Khalil المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
A few years ago, my obsession with productivity
1
12222
2616
قبل عدة سنوات، وصل هوَسي بالإنتاجية
00:14
got so bad that I suffered an episode of burnout
2
14863
3486
إلى أقصاه، لدرجة أنني كنتُ أعاني من حالة من الاحتراق الوظيفي
00:18
that scared the hell out of me.
3
18372
1886
أخافتني بشدة.
00:20
I'm talking insomnia, weight gain, hair loss -- the works.
4
20282
3816
فقد أُصَبتُ بالأرق، وزيادة الوزن وتساقُط الشعر وكل ما هو على نفس الشاكلة.
00:24
I was so overworked that my brain
5
24122
2346
كُنتُ أُفرط في العمل لدرجة أن مُخي
00:26
literally couldn't come up with another idea.
6
26492
2626
لم يعُد بإمكانه ابتكار أي أفكارٍ جديدة.
00:29
That indicated to me that my identity was linked with this idea of productivity.
7
29142
4375
وكان ذلك مؤشرًا لي بأن هويتي كانت مرتبطة بفكرة الإنتاجية ومدى قدرتي على تحقيقها.
00:33
[The Way We Work]
8
33541
2809
[الطريقة التي نعمل بها]
00:37
Do you feel guilty if you haven't been productive enough during the day?
9
37872
3676
هل تشعر بالذنب عندما لا تكون مُنتجًا بشكلٍ كافٍ خلال يومك؟
00:41
Do you spend hours reading productivity hacks,
10
41572
2316
هل تقضي ساعاتٍ في القراءة عن نصائح لتحقيق الإنتاجية،
00:43
trying new frameworks and testing new apps
11
43912
2246
وتجربة أنظمة واختبار تطبيقاتٍ جديدة
00:46
to get even more done?
12
46182
1316
لكي تساعدك في إنجاز مهامٍ أكثر؟
00:47
I've tried them all -- task apps, calendar apps,
13
47522
2741
لقد جربتُها جميعًا؛ جربت تطبيقات المهام، والجداول الزمنية،
00:50
time-management apps,
14
50287
1199
وتطبيقات إدارة الوقت،
00:51
things that are meant to manage your day.
15
51510
1968
وكل الأساليب المعنية بتنظيم وإدارة اليوم.
00:53
We've been so obsessed with doing more
16
53502
2406
لقد أصبحنا مهووسين بكثرة الإنجاز والإنتاجية
00:55
that we've missed the most important thing.
17
55932
2056
لدرجة أننا أغفلنا أهم شيء.
00:58
Many of these tools aren't helping.
18
58012
2216
وهو أن كثير من تلك الأدوات لا تساعدنا،
01:00
They're making things worse.
19
60252
1766
بل تجعل الأمور أسوأ.
01:02
OK, let's talk about productivity for a second.
20
62042
2658
حسنًا، دعونا نتحدّث قليلًا عن الإنجاز والإنتاجية.
01:05
Historically, productivity as we know it today
21
65033
2738
في السابق، كان مفهوم الإنتاجية كما نعرفه اليوم
01:07
was used during the industrial revolution.
22
67795
2213
يُستخدَم خلال فترة الثورة الصناعية.
01:10
It was a system that measured performance based on consistent output.
23
70032
3756
كان نظامًا لقياس أداء العاملين بحسَب استمرارية وثبات الإنتاج.
01:13
You clocked into your shift
24
73812
1377
فكان الشخص يبدأ دوامَه
01:15
and were responsible for creating X number of widgets
25
75213
2555
بحيث يكون مسئولًا عن تنفيذ عددٍ مُعيَّن من القطع
01:17
on the assembly line.
26
77792
1396
وتجهيزها على خط التجميع.
01:19
At the end of the day, it was pretty easy to see
27
79212
2376
وبذلك، في نهاية اليوم، كان من السهل
01:21
who worked hard and who hadn't.
28
81612
2026
معرفة من أتمَّ عمله على أكمل وجه، ومن لم يفعل ذلك.
01:23
When we shifted to a knowledge economy,
29
83662
2196
وعندما تحوَّلنا إلى اقتصادٍ معرفي،
01:25
people suddenly had tasks that were much more abstract,
30
85882
3106
أصبحت مهام الناس أكثر تجريدية فجأة؛
01:29
things like writing, problem-solving or strategizing,
31
89012
2536
كالكتابة، وحَل المشكلات، والتخطيط،
01:31
tasks that weren't easy to measure.
32
91572
1846
أي أنها أصبحت مهامًا صعبة القياس.
01:33
Companies struggled to figure out
33
93442
1777
ووجدَت الشركات صعوبة كبيرة في إيجاد طريقة
01:35
how to tell who was working and who wasn't,
34
95243
2477
للتفريق بين من يجتهدون في عملهم ومَن لا.
01:37
so they just adopted the old systems as best as they could,
35
97744
3794
لذلك لجأوا إلى الأساليب والأنظمة القديمة كأفضل حل متاح لديهم.
01:41
leading to things like the dreaded time sheet
36
101562
2456
وهو ما أدى إلى وجود سِجلات الدوام المُروعة
01:44
where everyone is under pressure
37
104042
1916
التي تضع الجميع تحت ضغطٍ
01:45
to justify how they spend every second of their day.
38
105982
3086
لتبرير كيفية قضائهم لكل ثانية من اليوم.
01:49
There's just one problem.
39
109092
1246
وهناك مشكلة في هذه الأنظمة،
01:50
These systems don't make a lot of sense for creative work.
40
110362
3190
فهي لا تجدي نفعًا مع الأعمال الإبداعية.
01:54
We still think of productivity as an endurance sport.
41
114131
2837
وما زلنا نتعامل مع فكرة الإنتاجية كأنها إحدى رياضات القُوَى والتحمُّل؛
01:56
You try to churn out as many blog posts
42
116992
2116
فنحاول نشر أكبر عدد ممكن من التدوينات
01:59
or we cram our day full of meetings.
43
119132
2626
أو ملء يومنا بالاجتماعات.
02:01
But this model of constant output isn't conducive to creative thought.
44
121782
4056
ولكن هذا النموذج من الإنتاج المستمر لا يساعد ولا يشجع على التفكير الإبداعي.
02:05
Today, knowledge workers are facing a big challenge.
45
125862
3556
واليوم، يواجه المفكرون والمبدعون تحدياتٍ كبيرة.
02:09
We're expected to be constantly productive and creative
46
129442
3596
حيث يُتَوقَّع منهم أن يكونوا منتجين ومبدعين بشكلٍ مستمر
02:13
in equal measure.
47
133062
1515
في آنٍ واحد وبنفس القدر.
02:14
But it's actually almost impossible
48
134601
1717
ولكن بالطبع يكاد يكون من المستحيل
02:16
for our brains to continuously generate new ideas
49
136342
2456
أن تستمر عقولنا في ابتكار أفكارٍ جديدة
02:18
with no rest.
50
138822
1256
بدون أي راحة.
02:20
In fact, downtime is a necessity for our brain
51
140102
3706
في الحقيقة، إن وقت الراحة هو أمرٌ ضروري للمُخ
02:23
to recover and to operate properly.
52
143832
2196
لكي يتعافى ويعمل بشكلٍ سليم.
02:26
Consider that according to a team of researchers
53
146052
2316
ولا بد أن نأخذ في الاعتبار أنه وفقًا لما يقوله فريق من الباحثين
02:28
from the University of Southern California,
54
148392
2336
من جامعة جنوب كاليفورنيا،
02:30
letting our minds wander is an essential mental state
55
150752
3386
فإن السماح لعقولنا بالراحة والتوقُّف عن العمل هو حالة عقلية ضرورية
02:34
that helps us develop our identity,
56
154162
2257
تساعدنا في تطوير هويتنا،
02:36
process social interactions,
57
156443
1895
وصياغة التفاعلات الاجتماعية،
02:38
and it even influences our internal moral compass.
58
158362
3616
كما تؤثر أيضًا على بوصلتنا الأخلاقية الداخلية.
02:42
Our need for a break flies in the face of our cultural narrative about hustling,
59
162002
4311
وتصطدم حاجتنا إلى الراحة بمفهومنا الثقافي عن الاجتهاد والكفاح.
02:46
in other words, the stories that we as a society
60
166337
2791
أي القصص التي نرويها كمجتمعٍ
02:49
tell each other about what success looks like
61
169152
2366
لبعضنا البعض حول كيف يكون النجاح
02:51
and what it takes to get there.
62
171542
1486
وما يتطلبه الأمر للوصول إليه.
02:53
Stories like the American Dream,
63
173052
1676
فقصصٌ كقصة الحلم الأمريكي،
02:54
which is one of our most deeply rooted beliefs.
64
174752
2896
وهي إحدى أكثر معتقداتنا رسوخًا بداخلنا،
02:57
This tells us that if we work hard, we'll be successful.
65
177672
3196
تقول بأنه علينا العمل باجتهاد لكي نصل إلى النجاح.
03:00
But there's a flip side.
66
180892
1526
ولكن من ناحيةٍ أخرى،
03:02
If you aren't successful,
67
182442
1886
إذا لم تكُن ناجحًا،
03:04
it must mean that you're not working hard enough.
68
184352
3576
فلا بد أن يعني ذلك أنك لم تجتهد بما يكفي.
03:07
And if you don't think you're doing enough,
69
187952
2266
وبالتالي، إذا كنت تعتقد أنك لم تجتهد بشكلٍ كافٍ،
03:10
of course you're going to stay late, pull all-nighters
70
190242
2656
فبالطبع سيؤدي ذلك إلى سهرك طويلًا وقضاءك الليالي
03:12
and push yourself hard even when you know better.
71
192922
2656
باذلًا أقصى جهدك رغم علمك بعواقب ذلك.
03:15
Productivity has wrapped itself up in our self-worth,
72
195602
2966
لقد تغلغلت فكرة الإنجاز والإنتاجية وارتبطت بقيمتنا الذاتية،
03:18
so that it's almost impossible for us to allow ourselves
73
198592
3256
لذلك أصبح من المستحيل تقريبًا أن نسمح لأنفسنا
03:21
to stop working.
74
201872
1208
بالتوقف عن العمل.
03:23
The average US employee only takes half of their allocated paid vacation leave,
75
203104
4794
يستخدم المواطن الأمريكي العادي نصف رصيد إجازاته مدفوعة الأجر فقط،
03:27
further proving that even if we have the option
76
207922
2326
مما يُثبت أنه حتى وإن أُتيح لنا خيار الاستراحة،
03:30
to take a break, we don't.
77
210272
2416
لا نلجأ إليه.
03:32
To be clear, I don't think that productivity
78
212712
2466
ولأكون واضحة، أنا لا أعتقد أن الإنجاز والإنتاجية
03:35
or trying to improve our performance is bad.
79
215202
2406
أو محاولة تطوير أدائنا هو أمر سيء.
03:37
I'm just saying that the current models we're using to measure our creative work
80
217632
4036
ولكنني فقط أقول أن النماذج المُستخدَمة حاليًا لقياس مقدار عملنا الإبداعي
03:41
don't make sense.
81
221692
1243
03:42
We need systems that work with our creativity
82
222959
2349
لا فائدة منها.
فنحن نحتاج إلى أنظمةٍ تعمل لصالح إبداعنا
03:45
and not against it.
83
225332
1302
وليس ضده.
03:46
[SO HOW DO WE FIX IT?]
84
226658
1230
03:47
There is no quick fix for this problem.
85
227912
2316
[فكيف نُصلح ذلك؟]
لا يوجد حَل سريع لهذه المشكلة.
03:50
And I know, I know, that sucks.
86
230252
1706
وأعلم جيدًا أنه لأمرٌ مزعج.
03:51
No one loves a good framework or a good acronym
87
231982
2796
ولا يوجد مَن يحب وجود إطار عمل جيد
03:54
better than me.
88
234802
1159
03:55
But the truth is everyone has their own narratives
89
235985
3063
أكثر مني.
ولكن الحقيقة هي أن كل شخصٍ لديه معتقداته ومفاهيمه الخاصة
03:59
that they have to uncover.
90
239072
1346
التي يجب أن يكتشفها بنفسه.
04:00
It wasn't until I started digging around my own beliefs around work
91
240442
3306
فعندما بدأتُ البحث والتفكير في معتقداتي حول العمل
04:03
that I began to unravel the root of my own work story,
92
243772
3542
استطعتُ حينها فقط اكتشاف جذور وأسباب ما أؤمن به بخصوصه،
04:07
finally being able to let go of destructive behaviors
93
247338
2940
وتمكنتُ من التخلي عن السلوكيات المؤذية،
04:10
and make positive, long-lasting changes.
94
250302
2516
واستبدالها بتغييراتٍ إيجابية طويلة المدى.
04:12
And the only way to do that
95
252842
1490
والسبيل الوحيد للقيام بذلك
04:14
is by asking yourself some hard questions.
96
254356
3092
هو أن تسأل نفسك بعض الأسئلة الصعبة مثل:
04:17
Does being busy make you feel valuable?
97
257472
2236
هل تستمد قيمتك من مدى انشغالك بالعمل؟
04:19
Who do you hold up as an example of success?
98
259732
2506
من الذي تتخذه قدوةً لك في النجاح؟
04:22
Where did your ideas of work ethic come from?
99
262262
2342
من أين تنبُع أفكارك حول أخلاقيات العمل؟
04:24
How much of who you are is linked to what you do?
100
264628
3220
إلى أي مدى ترتبط كينونتك بما تقوم به؟
04:27
Your creativity, it has its own rhythms.
101
267872
2656
إن إبداعنا له إيقاعه الخاص.
04:30
Our energy fluctuates daily, weekly, even seasonally.
102
270552
3716
وطاقاتنا تتقلَّب يوميًا، وأسبوعيًا، وحسَب تغيُّر الفصول أيضًا.
04:34
I know that I'm always more energetic at the beginning of the week
103
274292
3156
فأنا أعلم أنني أكون أكثر طاقة في بداية الأسبوع دائمًا
04:37
than at the end,
104
277472
1150
أكثر من نهايته،
04:38
so I front-load my workweek to account for that fact.
105
278646
2642
وبالتالي أقوم بترتيب جدول عملي وفقًا لذلك.
04:41
As a proud night owl, I free up my afternoons and evenings
106
281312
3116
وبما أنني أحب السهر، أخصّص فترات ما بعد الظهيرة والمساء
04:44
for creative work.
107
284452
1170
للعمل الإبداعي.
04:45
And I know I'll get more writing done
108
285646
1841
وأعلم أنني أنجز أكثر كتاباتي
04:47
in the cozy winter months than during the summer.
109
287511
2607
في شهور الشتاء المريحة أكثر من الصيف.
04:50
And that's the secret.
110
290142
1286
وذلك هو السر.
04:51
Dismantling myths, challenging your old views,
111
291452
2936
فتفكيك معتقداتنا الباطلة، وتحدي وجهات نظرنا القديمة،
04:54
identifying your narratives --
112
294412
1434
والتعرُّف على مفاهيمنا الخاصة،
04:55
this is the real work that we need to be doing.
113
295870
2868
كلهم معًا يمثلون العمل الحقيقي الذي يجب علينا القيام به.
04:58
We aren't machines,
114
298762
1438
فنحن لسنا آلاتٍ،
05:00
and I think it's time that we stopped working like one.
115
300224
2698
وأعتقد أن الوقت قد حان لنتوقف عن العمل كواحدة منها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7