How burnout makes us less creative | The Way We Work, a TED series

150,943 views ・ 2020-02-10

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Fordító: Eper Szefcsik Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
Néhány éve a produktivitás hajhászása
olyan kiégést eredményezett nálam,
ami a frászt hozta rám.
Álmatlanságról, elhízásról, hajhullásról beszélek - mindenről, ami vele jár.
00:12
A few years ago, my obsession with productivity
1
12222
2616
Annyira túlhajszolt voltam, hogy az agyam
00:14
got so bad that I suffered an episode of burnout
2
14863
3486
– szó szerint – nem tudott már egyetlen új ötlettel sem előállni.
Ez azt jelezte, hogy túlságosan fontos számomra a produktivitás.
00:18
that scared the hell out of me.
3
18372
1886
00:20
I'm talking insomnia, weight gain, hair loss -- the works.
4
20282
3816
[Így dolgozunk mi]
00:24
I was so overworked that my brain
5
24122
2346
Bűntudatod van, ha nem voltál elég produktív a nap folyamán?
00:26
literally couldn't come up with another idea.
6
26492
2626
00:29
That indicated to me that my identity was linked with this idea of productivity.
7
29142
4375
Órákat töltesz hatékonysági praktikák olvasásával,
új rendszerek és alkalmazások tesztelésével,
00:33
[The Way We Work]
8
33541
2809
csak hogy még többet elvégezz?
Mindent kipróbáltam már, feladatlistákat, naptárakat,
00:37
Do you feel guilty if you haven't been productive enough during the day?
9
37872
3676
időgazdálkodási appokat,
bármit, ami a nap jobb beosztására szolgál.
00:41
Do you spend hours reading productivity hacks,
10
41572
2316
Annyira a teljesítmény megszállottjai lettünk,
00:43
trying new frameworks and testing new apps
11
43912
2246
hogy megfeledkeztünk a lényegről.
Az ilyen eszközök többsége nem segít.
00:46
to get even more done?
12
46182
1316
00:47
I've tried them all -- task apps, calendar apps,
13
47522
2741
Csak ront a helyzeten.
00:50
time-management apps,
14
50287
1199
Oké, most beszéljünk egy kicsit a produktivitásról.
00:51
things that are meant to manage your day.
15
51510
1968
A produktivitás fogalmát – úgy, ahogy ma használjuk –
00:53
We've been so obsessed with doing more
16
53502
2406
00:55
that we've missed the most important thing.
17
55932
2056
az ipari forradalom idején vezették be.
00:58
Many of these tools aren't helping.
18
58012
2216
Ez a teljesítményt a stabil kimenet alapján mérte.
01:00
They're making things worse.
19
60252
1766
Bejelentkeztél a műszakodba,
01:02
OK, let's talk about productivity for a second.
20
62042
2658
és megbízhatóan X darab terméket
01:05
Historically, productivity as we know it today
21
65033
2738
állítottál elő a futószalagon.
01:07
was used during the industrial revolution.
22
67795
2213
A nap végén elég egyértelmű volt,
hogy ki dolgozott keményen és ki nem.
01:10
It was a system that measured performance based on consistent output.
23
70032
3756
Amikor egyre nagyobb szerephez jutott a szellemi munka,
01:13
You clocked into your shift
24
73812
1377
hirtelen sokkal több lett az olyan elvont feladat,
01:15
and were responsible for creating X number of widgets
25
75213
2555
mint az írás, a problémamegoldás vagy a stratégiaalkotás,
01:17
on the assembly line.
26
77792
1396
01:19
At the end of the day, it was pretty easy to see
27
79212
2376
az olyanok, amiket nehéz mérni.
01:21
who worked hard and who hadn't.
28
81612
2026
A cégek nehezen tudták kitalálni,
01:23
When we shifted to a knowledge economy,
29
83662
2196
miként állapítsák meg, hogy ki dolgozik és ki nem,
01:25
people suddenly had tasks that were much more abstract,
30
85882
3106
ezért egyszerűen csak átültették a régi rendszereket, amennyire tudták.
01:29
things like writing, problem-solving or strategizing,
31
89012
2536
Ez vezetett például a rettegett munkaidő-nyilvántartáshoz,
01:31
tasks that weren't easy to measure.
32
91572
1846
ahol mindenki nyomás alatt van,
01:33
Companies struggled to figure out
33
93442
1777
hogy igazolja, mivel töltötte a napja minden egyes másodpercét.
01:35
how to tell who was working and who wasn't,
34
95243
2477
01:37
so they just adopted the old systems as best as they could,
35
97744
3794
Ezzel csak egy gond van.
Kreatív munka esetében ezeknek a rendszereknek nincs sok értelmük.
01:41
leading to things like the dreaded time sheet
36
101562
2456
A produktivitásra még mindig állóképességi sportként tekintünk.
01:44
where everyone is under pressure
37
104042
1916
Próbálunk annyi blogbejegyzést kipréselni, amennyit csak tudunk,
01:45
to justify how they spend every second of their day.
38
105982
3086
vagy telezsúfoljuk a napunkat megbeszélésekkel.
01:49
There's just one problem.
39
109092
1246
A stabil kimenet modellje azonban nem kedvez a kreativitásnak.
01:50
These systems don't make a lot of sense for creative work.
40
110362
3190
Ma a szellemi dolgozók nagy kihívás előtt állnak.
01:54
We still think of productivity as an endurance sport.
41
114131
2837
01:56
You try to churn out as many blog posts
42
116992
2116
Elvárás, hogy folyamatosan ugyanolyan produktívak
01:59
or we cram our day full of meetings.
43
119132
2626
02:01
But this model of constant output isn't conducive to creative thought.
44
121782
4056
és kreatívak legyünk.
De valójában szinte lehetetlen,
hogy az agyunk pihenés nélkül,
02:05
Today, knowledge workers are facing a big challenge.
45
125862
3556
folyamatosan új ötletekkel álljon elő.
Sőt, a pihenőidő elengedhetetlen ahhoz, hogy az agyunk
02:09
We're expected to be constantly productive and creative
46
129442
3596
regenerálódjon és megfelelően működjön.
02:13
in equal measure.
47
133062
1515
Gondoljunk csak arra, hogy a Dél-Kaliforniai Egyetem
02:14
But it's actually almost impossible
48
134601
1717
02:16
for our brains to continuously generate new ideas
49
136342
2456
egyik kutatócsoportja szerint
02:18
with no rest.
50
138822
1256
gondolataink elkalandozása olyan alapvető mentális állapot,
02:20
In fact, downtime is a necessity for our brain
51
140102
3706
amely segít identitásunk kialakításában,
02:23
to recover and to operate properly.
52
143832
2196
a társas interakciók feldolgozásában,
02:26
Consider that according to a team of researchers
53
146052
2316
sőt, még a belső, morális iránytűnkre is hatással van.
02:28
from the University of Southern California,
54
148392
2336
A szünet iránti igényünk szembemegy mindazzal, ahogy a gürcölésről vélekedünk,
02:30
letting our minds wander is an essential mental state
55
150752
3386
02:34
that helps us develop our identity,
56
154162
2257
vagyis azokkal a történetekkel, amiket mi, mint társadalom,
02:36
process social interactions,
57
156443
1895
egymásnak mesélünk a siker mibenlétéről,
02:38
and it even influences our internal moral compass.
58
158362
3616
és hogy hogyan érhetjük azt el.
Olyan történetekkel, mint az amerikai álom,
02:42
Our need for a break flies in the face of our cultural narrative about hustling,
59
162002
4311
ami talán az egyik legmélyebben gyökerező hiedelmünk.
Ennek az az üzeniete, hogy ha keményen dolgozunk, sikeresek leszünk.
02:46
in other words, the stories that we as a society
60
166337
2791
A másik oldalról nézve,
02:49
tell each other about what success looks like
61
169152
2366
ha nem vagy sikeres,
02:51
and what it takes to get there.
62
171542
1486
az bizonyára azt jelenti, hogy nem dolgozol eleget.
02:53
Stories like the American Dream,
63
173052
1676
02:54
which is one of our most deeply rooted beliefs.
64
174752
2896
És ha azt gondolod, nem dolgozol eleget,
02:57
This tells us that if we work hard, we'll be successful.
65
177672
3196
akkor persze sokáig maradsz, éjszakázol és hajtod magad,
03:00
But there's a flip side.
66
180892
1526
még akkor is, ha tudod, hogy nem kellene ezt tenned.
03:02
If you aren't successful,
67
182442
1886
A termelékenység annyira beépült az önértékelésünkbe,
03:04
it must mean that you're not working hard enough.
68
184352
3576
hogy szinte lehetetlen megengednünk magunknak,
03:07
And if you don't think you're doing enough,
69
187952
2266
hogy abbahagyjuk a munkát.
03:10
of course you're going to stay late, pull all-nighters
70
190242
2656
Az átlagos amerikai munkavállaló fizetett szabadságának mindössze felét veszi ki,
03:12
and push yourself hard even when you know better.
71
192922
2656
ami szintén azt bizonyítja, hogy még ha van is lehetőségünk
03:15
Productivity has wrapped itself up in our self-worth,
72
195602
2966
szünetet tartani, akkor sem tesszük.
03:18
so that it's almost impossible for us to allow ourselves
73
198592
3256
Szeretném leszögezni, nem gondolom, hogy a termelékenység,
03:21
to stop working.
74
201872
1208
vagy a teljesítmény növelésére irányuló törekvések rosszak lennének.
03:23
The average US employee only takes half of their allocated paid vacation leave,
75
203104
4794
Azt mondom, hogy a kreatív munka mérésére használt jelenlegi modelljeinknek
03:27
further proving that even if we have the option
76
207922
2326
nincs értelmük.
03:30
to take a break, we don't.
77
210272
2416
Olyan rendszerek kellenek, amelyek működnek a kreativitással együtt,
03:32
To be clear, I don't think that productivity
78
212712
2466
és nem ellene dolgoznak.
[HOGYAN JAVÍTSUK KI EZT?]
03:35
or trying to improve our performance is bad.
79
215202
2406
Erre a problémára nincs gyors megoldás.
03:37
I'm just saying that the current models we're using to measure our creative work
80
217632
4036
És tudom, tudom, ez szívás.
Nálam jobban senki se szereti a jó keretrendszereket
03:41
don't make sense.
81
221692
1243
03:42
We need systems that work with our creativity
82
222959
2349
és a jó rövidítéseket.
De az igazság az, hogy mindenkinek megvan a maga története,
03:45
and not against it.
83
225332
1302
03:46
[SO HOW DO WE FIX IT?]
84
226658
1230
amit fel kell fednie.
03:47
There is no quick fix for this problem.
85
227912
2316
Akkor szembesültem a munkával kapcsolatos hiedelmeimmel,
03:50
And I know, I know, that sucks.
86
230252
1706
03:51
No one loves a good framework or a good acronym
87
231982
2796
amikor elkezdtem boncolgatni a saját munkatörténetemet,
03:54
better than me.
88
234802
1159
03:55
But the truth is everyone has their own narratives
89
235985
3063
és végre képes voltam elengedni a romboló viselkedésformákat,
és pozitív, hosszú távú változásokat elérni.
03:59
that they have to uncover.
90
239072
1346
04:00
It wasn't until I started digging around my own beliefs around work
91
240442
3306
Ennek egyetlen módja,
ha felteszel magadnak néhány nehéz kérdést.
04:03
that I began to unravel the root of my own work story,
92
243772
3542
Értékesnek érzed magad attól, ha csinálsz valamit?
04:07
finally being able to let go of destructive behaviors
93
247338
2940
Ki jelenti számodra a sikert?
04:10
and make positive, long-lasting changes.
94
250302
2516
Honnan származnak a munkamorálról alkotott ideáid?
04:12
And the only way to do that
95
252842
1490
Az, hogy ki vagy te, mennyire függ össze azzal, amit csinálsz?
04:14
is by asking yourself some hard questions.
96
254356
3092
A kreativitásunknak megvan a maga ritmusa.
04:17
Does being busy make you feel valuable?
97
257472
2236
Energiánk naponta, hetente, sőt szezonálisan is ingadozik.
04:19
Who do you hold up as an example of success?
98
259732
2506
04:22
Where did your ideas of work ethic come from?
99
262262
2342
Tudom, hogy a hét elején mindig energikusabb vagyok,
04:24
How much of who you are is linked to what you do?
100
264628
3220
mint a hét végén,
ezért úgy osztom be előre a munkahetet, hogy ezt figyelembe veszem.
04:27
Your creativity, it has its own rhythms.
101
267872
2656
Afféle éjjeli bagolyként a délutánjaimat és az estéimet szabadon hagyom
04:30
Our energy fluctuates daily, weekly, even seasonally.
102
270552
3716
a kreatív munkának.
És tudom, hogy többet fogok írni
04:34
I know that I'm always more energetic at the beginning of the week
103
274292
3156
a bekuckózós téli hónapokban, mint nyáron.
04:37
than at the end,
104
277472
1150
04:38
so I front-load my workweek to account for that fact.
105
278646
2642
És ez titok.
A mítoszok lebontása, a régi nézetek megkérdőjelezése,
04:41
As a proud night owl, I free up my afternoons and evenings
106
281312
3116
a narratívák azonosítása...
ez az igazi munka amit el kell végeznünk.
04:44
for creative work.
107
284452
1170
04:45
And I know I'll get more writing done
108
285646
1841
Nem gépek vagyunk,
04:47
in the cozy winter months than during the summer.
109
287511
2607
és itt az ideje, hogy ne is úgy dolgozzunk, mintha azok lennénk.
04:50
And that's the secret.
110
290142
1286
04:51
Dismantling myths, challenging your old views,
111
291452
2936
04:54
identifying your narratives --
112
294412
1434
04:55
this is the real work that we need to be doing.
113
295870
2868
04:58
We aren't machines,
114
298762
1438
05:00
and I think it's time that we stopped working like one.
115
300224
2698
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7