How burnout makes us less creative | The Way We Work, a TED series

157,705 views ・ 2020-02-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Μετάφραση: Maro Tsiortou Επιμέλεια: Eleni Tziafa
Πριν λίγα χρόνια, η εμμονή μου με την παραγωγικότητα
έφτασε σε σημείο που είχα ένα επεισόδιο επαγγελματικής εξάντλησης,
το οποίο με τρομοκράτησε.
Είχα αϋπνίες, αύξηση βάρους, τριχόπτωση - τα πάντα.
00:12
A few years ago, my obsession with productivity
1
12222
2616
Δούλευα τόσο πολύ
00:14
got so bad that I suffered an episode of burnout
2
14863
3486
που το μυαλό μου δεν μπορούσε πια να παραγάγει καμιά ιδέα.
Έτσι κατάλαβα ότι η ταυτότητά μου ήταν αλληλένδετη με την παραγωγικότητα.
00:18
that scared the hell out of me.
3
18372
1886
00:20
I'm talking insomnia, weight gain, hair loss -- the works.
4
20282
3816
[Ο τρόπος που εργαζόμαστε]
00:24
I was so overworked that my brain
5
24122
2346
Αισθάνεστε ενοχές αν δεν είχατε μια παραγωγική ημέρα;
00:26
literally couldn't come up with another idea.
6
26492
2626
00:29
That indicated to me that my identity was linked with this idea of productivity.
7
29142
4375
Ψάχνετε επί ώρες τρόπους αύξησης της παραγωγικότητας,
δοκιμάζετε νέα πλαίσια και εφαρμογές
00:33
[The Way We Work]
8
33541
2809
ώστε να κάνετε ακόμα περισσότερα;
Τα δοκίμασα όλα:
εφαρμογές εργασιών, ημερολογίων, διαχείρισης χρόνου,
00:37
Do you feel guilty if you haven't been productive enough during the day?
9
37872
3676
ό,τι βοηθά στην οργάνωση της μέρας.
00:41
Do you spend hours reading productivity hacks,
10
41572
2316
Είμαστε τόσο εμμονικοί με το να κάνουμε περισσότερα
00:43
trying new frameworks and testing new apps
11
43912
2246
που έχουμε παραλείψει το πιο σημαντικό:
ότι αυτά τα εργαλεία δεν βοηθούν.
00:46
to get even more done?
12
46182
1316
00:47
I've tried them all -- task apps, calendar apps,
13
47522
2741
Κάνουν τα πράγματα χειρότερα.
00:50
time-management apps,
14
50287
1199
Ας μιλήσουμε για την παραγωγικότητα.
00:51
things that are meant to manage your day.
15
51510
1968
Ιστορικά, η παραγωγικότητα όπως την ξέρουμε
00:53
We've been so obsessed with doing more
16
53502
2406
00:55
that we've missed the most important thing.
17
55932
2056
χρησιμοποιήθηκε κατά τη βιομηχανική επανάσταση.
00:58
Many of these tools aren't helping.
18
58012
2216
Ήταν ένα σύστημα που μετρούσε την απόδοση με βάση ένα σταθερό αποτέλεσμα.
01:00
They're making things worse.
19
60252
1766
Χτυπούσες την κάρτα σου
01:02
OK, let's talk about productivity for a second.
20
62042
2658
και έπρεπε να παραγάγεις έναν ορισμένο αριθμό προϊόντων
01:05
Historically, productivity as we know it today
21
65033
2738
στη γραμμή παραγωγής.
01:07
was used during the industrial revolution.
22
67795
2213
Στο τέλος της βάρδιας ήταν εύκολο να διαπιστωθεί
ποιος δούλεψε σκληρά και ποιος όχι.
01:10
It was a system that measured performance based on consistent output.
23
70032
3756
Όταν μεταπηδήσαμε στην οικονομία της γνώσης
01:13
You clocked into your shift
24
73812
1377
ξαφνικά είχαμε εργασίες που ήταν πιο αφηρημένες,
01:15
and were responsible for creating X number of widgets
25
75213
2555
όπως η συγγραφή, η λύση προβλημάτων, η στρατηγική,
01:17
on the assembly line.
26
77792
1396
01:19
At the end of the day, it was pretty easy to see
27
79212
2376
εργασίες που δεν ήταν μετρήσιμες.
01:21
who worked hard and who hadn't.
28
81612
2026
Οι εταιρείες προσπαθούσαν να βρουν τρόπο
01:23
When we shifted to a knowledge economy,
29
83662
2196
να ξεχωρίσουν ποιος εργαζόταν και ποιος όχι,
01:25
people suddenly had tasks that were much more abstract,
30
85882
3106
οπότε προσάρμοσαν το παλιό σύστημα όσο πιο καλά μπορούσαν,
01:29
things like writing, problem-solving or strategizing,
31
89012
2536
κάτι που οδήγησε στο χτύπημα της κάρτας,
01:31
tasks that weren't easy to measure.
32
91572
1846
όπου όλοι πιέζονται
01:33
Companies struggled to figure out
33
93442
1777
να δικαιολογήσουν πώς αξιοποιούν το χρόνο τους.
01:35
how to tell who was working and who wasn't,
34
95243
2477
01:37
so they just adopted the old systems as best as they could,
35
97744
3794
Υπάρχει όμως ένα πρόβλημα.
Αυτά τα συστήματα, δεν έχουν νόημα όταν κάνεις δημιουργική εργασία.
01:41
leading to things like the dreaded time sheet
36
101562
2456
Ακόμα θεωρούμε ότι η παραγωγικότητα είναι άθλημα αντοχής.
01:44
where everyone is under pressure
37
104042
1916
Προσπαθούμε να κάνουμε πολλές αναρτήσεις
01:45
to justify how they spend every second of their day.
38
105982
3086
ή στριμώχνουμε ένα σωρό συναντήσεις μέσα στην ημέρα.
01:49
There's just one problem.
39
109092
1246
Αλλά το μοντέλο της συνεχούς παραγωγής δεν συμβάλλει στη δημιουργική σκέψη.
01:50
These systems don't make a lot of sense for creative work.
40
110362
3190
Σήμερα όσοι κάνουν πνευματική εργασία αντιμετωπίζουν μια μεγάλη πρόκληση.
01:54
We still think of productivity as an endurance sport.
41
114131
2837
01:56
You try to churn out as many blog posts
42
116992
2116
Αναμένεται από εμάς να είμαστε συνεχώς παραγωγικοί και δημιουργικοί
01:59
or we cram our day full of meetings.
43
119132
2626
02:01
But this model of constant output isn't conducive to creative thought.
44
121782
4056
στον ίδιο βαθμό.
Όμως, είναι σχεδόν αδύνατο
για τον εγκέφαλό μας να γεννά συνεχώς νέες ιδέες
02:05
Today, knowledge workers are facing a big challenge.
45
125862
3556
χωρίς ξεκούραση.
Στην πραγματικότητα, το μυαλό μας χρειάζεται ανάπαυση
02:09
We're expected to be constantly productive and creative
46
129442
3596
για να ανακάμψει και να λειτουργεί σωστά.
02:13
in equal measure.
47
133062
1515
Σύμφωνα με ομάδα ερευνητών από το Πανεπιστήμιο της Νότιας Καλιφόρνιας
02:14
But it's actually almost impossible
48
134601
1717
02:16
for our brains to continuously generate new ideas
49
136342
2456
02:18
with no rest.
50
138822
1256
το να αφήνεις το μυαλό σου ελεύθερο είναι βασική νοητική κατάσταση,
02:20
In fact, downtime is a necessity for our brain
51
140102
3706
η οποία βοηθάει να αναπτύξουμε την ταυτότητά μας,
02:23
to recover and to operate properly.
52
143832
2196
να επεξεργαζόμαστε κοινωνικές σχέσεις
02:26
Consider that according to a team of researchers
53
146052
2316
και επιπλέον επηρεάζει την εσωτερική ηθική πυξίδα μας.
02:28
from the University of Southern California,
54
148392
2336
Η ανάγκη μας για ανάπαυση αντιτίθεται στην εικόνα του εργατικού ατόμου,
02:30
letting our minds wander is an essential mental state
55
150752
3386
02:34
that helps us develop our identity,
56
154162
2257
δηλαδή στο στερεότυπο που αναπαράγεται από την κοινωνία
02:36
process social interactions,
57
156443
1895
ως προς το πώς μοιάζει η επιτυχία
02:38
and it even influences our internal moral compass.
58
158362
3616
και τι απαιτείται γι′ αυτή.
Ιδέες όπως το Αμερικάνικο Όνειρο,
02:42
Our need for a break flies in the face of our cultural narrative about hustling,
59
162002
4311
είναι από τις πιο βαθιά ριζωμένες.
Μας λένε ότι αν εργαστούμε σκληρά, θα πετύχουμε.
02:46
in other words, the stories that we as a society
60
166337
2791
Αλλά υπάρχει και η άλλη πλευρά.
02:49
tell each other about what success looks like
61
169152
2366
Αν δεν είσαι πετυχημένος
02:51
and what it takes to get there.
62
171542
1486
μάλλον σημαίνει ότι δεν εργάζεσαι αρκετά σκληρά.
02:53
Stories like the American Dream,
63
173052
1676
02:54
which is one of our most deeply rooted beliefs.
64
174752
2896
Αν πιστέψεις ότι δεν κάνεις αρκετά,
02:57
This tells us that if we work hard, we'll be successful.
65
177672
3196
φυσικά θα μένεις ξύπνιος ως αργά και θα ξενυχτάς,
03:00
But there's a flip side.
66
180892
1526
θα πιέζεις τον εαυτό σου, ακόμα κι αν είναι λάθος.
03:02
If you aren't successful,
67
182442
1886
Η παραγωγικότητα είναι τόσο συνδεδεμένη με την αξία μας
03:04
it must mean that you're not working hard enough.
68
184352
3576
ώστε είναι σχεδόν αδύνατο να επιτρέψουμε στον εαυτό μας
03:07
And if you don't think you're doing enough,
69
187952
2266
να σταματήσει να δουλεύει.
03:10
of course you're going to stay late, pull all-nighters
70
190242
2656
Ο μέσος εργαζόμενος στις ΗΠΑ παίρνει μόνο τη μισή άδεια μετ′ αποδοχών,
03:12
and push yourself hard even when you know better.
71
192922
2656
03:15
Productivity has wrapped itself up in our self-worth,
72
195602
2966
αποδεικνύοντας ότι αν και έχουμε την επιλογή
03:18
so that it's almost impossible for us to allow ourselves
73
198592
3256
να κάνουμε ένα διάλειμμα, δεν το κάνουμε.
Για να το ξεκαθαρίσω, δεν πιστεύω ότι η παραγωγικότητα
03:21
to stop working.
74
201872
1208
03:23
The average US employee only takes half of their allocated paid vacation leave,
75
203104
4794
ή η προσπάθεια για βελτίωση είναι κακό.
Απλά λέω ότι τα μοντέλα που έχουμε σήμερα για να μετρήσουμε τη δημιουργικότητά μας
03:27
further proving that even if we have the option
76
207922
2326
δεν έχουν νόημα.
03:30
to take a break, we don't.
77
210272
2416
Χρειαζόμαστε συστήματα υπέρ της δημιουργικότητας
03:32
To be clear, I don't think that productivity
78
212712
2466
και όχι εναντίον της.
[Πώς διορθώνεται αυτό;]
03:35
or trying to improve our performance is bad.
79
215202
2406
Δεν υπάρχει εύκολη λύση στο πρόβλημα.
03:37
I'm just saying that the current models we're using to measure our creative work
80
217632
4036
Γνωρίζω ότι αυτό είναι δυσάρεστο.
Κανείς δεν θέλει ένα πλαίσιο δράσης ή ένα ωραίο ακρώνυμο
03:41
don't make sense.
81
221692
1243
03:42
We need systems that work with our creativity
82
222959
2349
περισσότερο από εμένα.
Η αλήθεια όμως είναι ότι ο καθένας έχει τα δικά του στερεότυπα
03:45
and not against it.
83
225332
1302
03:46
[SO HOW DO WE FIX IT?]
84
226658
1230
03:47
There is no quick fix for this problem.
85
227912
2316
που πρέπει να αναθεωρήσει.
Μόλις άρχισα να αμφισβητώ τις δικές μου πεποιθήσεις για την εργασία,
03:50
And I know, I know, that sucks.
86
230252
1706
03:51
No one loves a good framework or a good acronym
87
231982
2796
έφτασα στη ρίζα του προβλήματος
03:54
better than me.
88
234802
1159
03:55
But the truth is everyone has their own narratives
89
235985
3063
και τελικά εγκατέλειψα καταστροφικές συμπεριφορές
και έκανα θετικές και μόνιμες αλλαγές.
03:59
that they have to uncover.
90
239072
1346
04:00
It wasn't until I started digging around my own beliefs around work
91
240442
3306
Ο μόνος τρόπος να γίνει αυτό
είναι να κάνεις στον εαυτό σου κάποιες δύσκολες ερωτήσεις.
04:03
that I began to unravel the root of my own work story,
92
243772
3542
Νιώθεις πολύτιμος όταν είσαι πολυάσχολος;
04:07
finally being able to let go of destructive behaviors
93
247338
2940
Ποιος είναι πρότυπο επιτυχίας για σένα;
04:10
and make positive, long-lasting changes.
94
250302
2516
Πώς προέκυψε η άποψή σου για το εργασιακό ήθος;
04:12
And the only way to do that
95
252842
1490
Πόσο συνδέεται το ποιος είσαι με το τι κάνεις;
04:14
is by asking yourself some hard questions.
96
254356
3092
Η δημιουργικότητα σου έχει τους δικούς της ρυθμούς.
04:17
Does being busy make you feel valuable?
97
257472
2236
Η ενέργεια μας έχει διακυμάνσεις καθημερινά, εβδομαδιαία, εποχιακά.
04:19
Who do you hold up as an example of success?
98
259732
2506
04:22
Where did your ideas of work ethic come from?
99
262262
2342
Έχω περισσότερη ενέργεια στην αρχή της εβδομάδας
04:24
How much of who you are is linked to what you do?
100
264628
3220
παρά στο τέλος.
Γνωρίζοντας αυτό, κανονίζω τις δουλειές μου ανάλογα.
04:27
Your creativity, it has its own rhythms.
101
267872
2656
Καθώς είμαι «νυχτοπούλι», έχω ελεύθερες τις βραδινές ώρες
04:30
Our energy fluctuates daily, weekly, even seasonally.
102
270552
3716
για δημιουργική εργασία.
Ξέρω ότι θα μπορέσω να γράψω περισσότερο
04:34
I know that I'm always more energetic at the beginning of the week
103
274292
3156
κατά τη διάρκεια του χειμώνα παρά το καλοκαίρι.
04:37
than at the end,
104
277472
1150
04:38
so I front-load my workweek to account for that fact.
105
278646
2642
Αυτό είναι το μυστικό.
Να καταρρίπτουμε μύθους, να αμφισβητούμε παλιές απόψεις,
04:41
As a proud night owl, I free up my afternoons and evenings
106
281312
3116
να εντοπίσουμε τα στερεότυπα μας.
Αυτή είναι η πραγματική δουλειά που πρέπει να γίνει.
04:44
for creative work.
107
284452
1170
04:45
And I know I'll get more writing done
108
285646
1841
Δεν είμαστε μηχανές,
04:47
in the cozy winter months than during the summer.
109
287511
2607
και είναι καιρός να σταματήσουμε να δουλεύουμε σαν τέτοιες.
04:50
And that's the secret.
110
290142
1286
04:51
Dismantling myths, challenging your old views,
111
291452
2936
04:54
identifying your narratives --
112
294412
1434
04:55
this is the real work that we need to be doing.
113
295870
2868
04:58
We aren't machines,
114
298762
1438
05:00
and I think it's time that we stopped working like one.
115
300224
2698
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7