How video games turn players into storytellers | David Cage

235,024 views ・ 2018-12-12

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Haslina Abdul Hardy Reviewer: Aznah Arshad
00:12
The way we tell stories has naturally changed
0
12869
4690
Cara kita bercerita
telah berubah
00:17
since Aristotle defined the rules of tragedy
1
17583
3141
sejak Aristotle mendefinisikan peraturan tragedi
00:20
about 2,500 years ago.
2
20748
2421
kira-kira 2,500 tahun dahulu.
00:24
According to him,
3
24264
2032
Menurut beliau,
00:26
the role of storytelling is to mimic life and make us feel emotions.
4
26320
5671
peranan penceritaan ialah untuk meniru kehidupan
dan membuat kita beremosi.
00:32
And that's exactly what storytelling as we know it
5
32015
3510
Dan itulah penceritaan seperti yang kita tahu
00:35
has done very well since then.
6
35549
1596
telah berjaya dilakukan sejak itu.
00:38
But there is a dimension of life
7
38053
2343
Tetapi terdapat dimensi kehidupan
00:41
that storytelling could never really reproduce.
8
41102
2933
yang tidak dapat dicipta semula oleh penceritaan
00:44
It is the notion of choices.
9
44875
2811
iaitu tanggapan tentang pilihan.
00:48
Choices are a very important part of our lives.
10
48385
2767
Pilihan sangat penting dalam hidup kita.
00:51
We as individuals are defined by the choices we make.
11
51176
4310
Kita didefinisikan oleh pilihan yang kita buat.
00:55
Some of our decisions can have very significant consequences
12
55854
4081
Sesetengah keputusan kita boleh meninggalkan kesan yang besar
00:59
and totally change the courses of our lives.
13
59959
2266
dan merubah sepenuhnya hidup kita.
01:03
But in a play, a novel or a film,
14
63433
3678
Tetapi dalam lakonan, novel atau filem,
01:07
the writer makes all the decisions in advance for the characters,
15
67135
4128
penulis membuat semua keputusan lebih awal untuk watak,
01:11
and as the audience,
16
71287
1879
dan sebagai penonton,
01:13
we can only watch, passively,
17
73190
2654
kita hanya boleh melihat secara pasif,
01:15
the consequences of his decisions.
18
75868
2123
akibat daripada keputusannya.
01:19
As a storyteller, I've always been fascinated
19
79518
3786
Sebagai pencerita, saya selalu tertarik
01:23
with the idea of recreating this notion of choices in fiction.
20
83328
5805
dengan idea untuk mencipta semula tanggapan tentang pilihan dalam fiksyen.
01:29
My dream was to put the audience in the shoes of the main protagonists,
21
89157
5625
Impian saya ialah meletakkan penonton dalam watak protagonis utama,
01:34
let them make their own decisions,
22
94806
1741
biar mereka buat keputusan sendiri,
01:36
and by doing so, let them tell their own stories.
23
96571
4267
dan dengan itu, biarkan mereka menceritakan cerita mereka sendiri.
01:42
Finding a way to achieve this is what I did in the past 20 years of my life.
24
102811
5548
Mencari kaedah untuk mencapai impian ini mengisi masa saya selama 20 tahun.
01:49
Today, I would like to introduce you to this new way of telling stories,
25
109512
5194
Hari ini, saya ingin memperkenal kaedah baru bercerita.
01:54
a way that has interactivity at its heart.
26
114730
3583
Kaedah yang berasaskan interaktiviti.
01:59
Rather than exposing the theory behind it,
27
119133
3883
Daripada mendedahkan teori di sebalik kaedah ini,
02:03
which could have been kind of abstract and probably a little bit boring,
28
123040
3962
yang mungkin agak abstrak dan sedikit membosankan,
02:07
I thought it would be a great opportunity to do a little experiment.
29
127026
5704
saya rasa ini peluang terbaik untuk membuat sedikit uji kaji.
02:13
I would like you, the people here at TED,
30
133684
3695
Saya ingin anda, peserta TED,
02:18
to tell your own story.
31
138201
2727
menceritakan cerita anda sendiri.
02:22
So I came with an interactive scene that we are going to play together.
32
142319
4368
Maka saya bawakan babak interaktif yang kita akan mainkan bersama-sama.
02:27
I've asked Vicky --
33
147605
1892
Saya telah meminta Vicky --
02:29
hello, Vicky --
34
149521
1392
Hello, Vicky --
02:30
to control the main character for us.
35
150937
2474
untuk mengawal watak utama untuk kita.
02:33
And your role -- you, the audience --
36
153435
3205
Dan peranan anda, para penonton,
02:37
will be to make the choices.
37
157482
2796
adalah untuk membuat pilihan.
02:40
So Vicky and I don't know what's going to happen,
38
160929
2381
Vicky dan saya tidak tahu apa yang akan berlaku
02:43
because it will all be based on your decisions.
39
163334
3383
kerana semuanya berdasarkan keputusan anda.
02:48
This scene comes from our next game, called "Detroit: Become Human,"
40
168454
6322
Babak ini daripada permainan kami yang akan datang, "Detroit: Become Human,"
02:54
and we are in the near future,
41
174800
2902
dan kita berada di masa hadapan,
02:58
where technology made possible the creation of androids
42
178376
2710
yang mana teknologi telah membolehkan penciptaan android
03:01
that look exactly like human beings.
43
181110
2300
yang kelihatan seperti manusia.
03:03
We are in the shoes of this character called Connor,
44
183434
3185
Kita memainkan watak bernama Connor,
03:06
who is an android,
45
186643
1152
sebuah android,
03:07
and he can do very fancy things with coins, as you can see.
46
187819
3214
dan dia boleh membuat perkara ragam dengan syiling, seperti yang anda lihat.
03:11
He has this blue triangle on this chest,
47
191057
2736
Dia mempunyai segitiga berwarna biru di dadanya,
03:15
as all androids do,
48
195056
2974
seperti semua android,
03:18
and now Vicky is in control of this character.
49
198744
2764
dan sekarang Vicky mengawal watak ini.
03:21
She can walk around, she can go anywhere, she can look around,
50
201532
3554
Dia boleh berjalan-jalan, pergi ke mana-mana, melihat-lihat,
03:25
she can interact with her environment,
51
205110
1966
berinteraksi dengan persekitarannya,
03:27
and now she can tell her own stories by making choices.
52
207100
2794
dan sekarang dia boleh bercerita dengan membuat pilihan.
03:29
So here we have our first choice.
53
209918
2392
Di sini kita boleh membuat pilihan pertama kita.
03:32
There is a fish on the ground.
54
212334
1939
Ada ikan di atas lantai.
03:34
What should we do?
55
214297
1166
Apa perlu kita buat?
03:35
Should we save it or should we leave it?
56
215487
2018
Selamatkan atau biarkan ikan itu?
03:37
Remember, we are under time pressure,
57
217529
1973
Ingat, kita mempunyai tekanan masa,
03:39
so we'd better be fast.
58
219526
1395
kita perlu bertindak pantas.
03:40
What should we do?
59
220945
1173
Apa perlu kita buat?
Penonton: Selamatkan! Biarkan!
03:42
Audience: Save it!
60
222142
1166
03:43
David Cage: Save it? Save the fish?
61
223332
1757
David Cage: Baik, mari selamatkan ikan?
03:49
(Video) (Fish plops)
62
229808
1150
(Video) (Ikan masuk dalam air)
03:50
DC: There we go.
63
230982
1150
DC: Baiklah.
03:53
OK, we have an android who likes animals.
64
233788
2214
OK, kita ada android yang sukakan haiwan.
03:56
OK, let's move on.
65
236026
1214
OK, mari teruskan.
03:57
Remember, we have a hostage situation.
66
237264
2149
Ingat, kita ada situasi tebusan.
03:59
(Video) Woman: Please, please, you've got to save my little girl!
67
239804
3477
(Video) Wanita: Tolong, tolong, kamu perlu selamatkan anak saya!
04:03
Wait -- you're sending an android?
68
243305
3643
Tunggu -- kamu hantar android?
04:06
Officer: All right, ma'am, you need to go.
69
246972
2032
Pegawai: Baik, puan. Puan perlu pergi.
04:09
W: You can't do that!
70
249028
2319
W: Kamu tak boleh buat begitu!
04:11
Why aren't you sending a real person?
71
251371
2439
Kenapa kamu tak hantar orang sebenar?
04:14
DC: OK, she's not really happy.
72
254531
1803
DC: OK, dia tak gembira.
04:16
Her daughter's been taken hostage by an android,
73
256358
2506
Anaknya telah dijadikan tebusan oleh android.
04:18
and of course, she's in a state of shock.
74
258888
2192
dan tentu dia dalam keadaan terkejut.
04:21
Now we can continue to explore this apartment.
75
261104
2302
Sekarang kita boleh periksa pangsapuri ini.
04:23
We see all the SWAT forces in place.
76
263430
2678
Kita melihat pasukan SWAT dalam kedudukan mereka.
04:26
But we need to find this Captain Allen first.
77
266132
2116
Tetapi kita perlu mencari Kapten Allen dahulu.
04:28
That's the first thing we need to do.
78
268272
1781
Itu perkara pertama kita perlu buat.
04:30
So, again, we can go anywhere.
79
270077
2692
Sekali lagi, kita boleh ke mana-mana.
04:32
Vicky's still in control of the character.
80
272793
2155
Vicky masih mengawal watak.
04:34
Let's see -- oh, I think this is Captain Allen. He's on the phone.
81
274972
3496
Mari lihat -- oh, saya rasa ini Kapten Allen. Dia bercakap di telefon?
04:39
(Video) Connor: Captain Allen, my name is Connor.
82
279735
2519
(Video) Connor: Kapten Allen, nama saya, Connor.
04:42
I'm the android sent by CyberLife.
83
282278
2006
Saya android yang dihantar oleh CyberLife.
04:47
Captain Allen: Let's fire at everything that moves.
84
287227
2431
Kapten Allen: Ia menembak apa-apa yang bergerak.
04:49
It already shot down two of my men.
85
289682
1788
Ia telah menembak dua pegawai saya.
04:52
We could easily get it, but they're on the edge of the balcony --
86
292089
3122
Kami boleh tembaknya, tetapi mereka di hujung beranda.
Jika ia jatuh,
04:55
it if falls,
87
295235
1185
04:56
she falls.
88
296444
1205
budak itu jatuh.
04:57
DC: OK, now we need to decide what we want to ask the captain.
89
297673
3270
DC: OK, kita perlu memilih soalan untuk ditanyakan kepada kapten.
05:00
What should be our choice?
90
300967
1244
Apa pilihan kita?
05:02
Deviant's name? Deviant's behavior? Emotional shock?
91
302235
2583
Nama devian? Tingkah laku devian? Kejutan emosi?
05:05
(Video) C: Has it experienced an emotional shock recently?
92
305590
2888
(Video)C: Adakah ia mengalami tekanan emosi baru-baru ini?
05:09
Capt A: I haven't got a clue. Does it matter?
93
309222
2223
Kapt A: Saya tak tahu. Pentingkah?
05:11
C: I need information to determine the best approach.
94
311469
2576
C: Saya perlukan maklumat untuk menentukan langkah terbaik.
05:14
DC: OK, a second choice. Maybe we can learn something.
95
314654
2732
DC: OK, pilihan kedua. Mungkin kita boleh belajar sesuatu.
05:17
What should we choose?
96
317410
1153
Apa perlu kita pilih?
05:18
Audience: Behavior.
97
318587
1171
Penonton: Tingkah laku.
05:19
DC: OK, deviant behavior, Vicky.
98
319782
1553
DC: Tingkah laku devian, Vicky.
05:21
(Video) C: Do you know if it's been behaving strangely before this?
99
321359
3170
(Video)C: Adakah ia pernah berkelakuan pelik sebelum ini?
05:24
Capt A: Listen ... saving that kid is all that matters.
100
324553
3078
Kapt A: Dengar... menyelamatkan budak itu perkara paling penting.
05:29
DC: OK, we are not going to learn anything from this guy.
101
329054
2755
DC: OK, kita tak akan tahu apa-apa daripada lelaki ini.
05:31
We need to do something.
102
331833
1553
Kita perlu buat sesuatu.
05:33
Let's try to go back in the lobby.
103
333410
3226
Mari cuba ke lobi semula.
05:37
Oh, wait -- there's a room over there on your right, Vicky, I think.
104
337806
3582
Oh, tunggu -- ada bilik di sebelah kanan, Vicky, saya rasa.
05:41
Maybe there's something we can learn here.
105
341412
2008
Mungkin ada sesuatu yang boleh kita pelajari di sini.
05:44
Oh, there's a tablet.
106
344015
1593
Oh, ada tablet.
05:46
Let's have a look.
107
346012
1150
Mari kita lihat.
05:53
(Video) Girl: This is Daniel, the coolest android in the world.
108
353842
3287
(Video) Gadis: Ini Daniel, android terhebat di dunia.
05:57
Say "Hi," Daniel.
109
357153
1391
Cakap "Hi, Daniel."
05:58
Daniel: Hello!
110
358568
1155
Daniel: Hello!
05:59
G: You're my bestie, we'll always be together!
111
359747
2408
G: Awak kawan baik saya, kita akan sentiasa bersama-sama!
06:02
DC: That was just one way of playing the scenes,
112
362855
2239
DC: Ini salah satu cara untuk mainkan babak itu,
06:05
but there are many other ways of playing it.
113
365118
2676
tetapi terdapat banyak lagi cara untuk memainkannya.
06:07
Depending on the choices you make,
114
367818
1627
Bergantung pada pilihan anda,
06:09
we could have seen many different actions,
115
369469
2049
kita boleh lihat pelbagai tindakan berbeza,
06:11
many different consequences,
116
371542
1758
pelbagai akibat berbeza,
06:13
many different outcomes.
117
373324
2090
pelbagai hasil berbeza.
06:15
So that gives you an idea of what my work is about as an interactive writer.
118
375851
3967
Jadi, itu memberi anda gambaran tentang tugas saya sebagai penulis interaktif.
06:19
Where a linear writer needs to deal with time and space,
119
379842
4325
Sementara seorang penulis linear perlu bermain dengan masa dan ruang,
06:24
as an interactive writer,
120
384191
1481
sebagai penulis interaktif,
06:25
I need to deal with time, space and possibilities.
121
385696
4067
saya perlu bermain dengan masa, ruang dan kemungkinan.
06:30
I have to manage massive tree structures,
122
390269
4814
Saya perlu menguruskan struktur pokok yang besar,
06:35
where each branch is a new variation of the story.
123
395107
3370
yang mana setiap dahan merupakan variasi baru cerita tersebut.
06:38
I need to think about all the possibilities in a given scene
124
398501
2843
Saya perlu fikirkan semua kemungkinan dalam setiap babak
06:41
and try to imagine everything that can happen.
125
401368
2265
dan bayangkan semua perkara yang boleh berlaku.
06:43
I need to deal with thousands and thousands of variables,
126
403657
4871
Saya perlu berkerja dengan beribu-ribu pembolehubah,
06:48
conditions and possibilities.
127
408552
2195
keadaan dan kemungkinan.
06:50
As a consequence, where a film script is about 100 pages,
128
410771
4113
Akibatnya, sementara skrip filem mempunyai 100 muka surat,
06:55
an interactive script like this is between four and five thousand pages.
129
415969
6034
skrip interaktif seperti ini mempunyai antara empat hingga lima ribu muka surat.
07:03
So that gives you an idea of what this work is about.
130
423319
4166
Anda kini mendapat gambaran tentang tugas ini.
07:07
But I think, in the end, the experience is very unique,
131
427509
5431
Tetapi saya fikir, pada akhirnya, pengalaman ini amat unik
07:12
because it is the result of the collaboration
132
432964
4128
kerana ini adalah hasil daripada kerjasama
07:17
between a writer creating this narrative landscape
133
437116
3777
antara penulis yang mencipta landskap naratif ini
07:22
and the player making his own decisions,
134
442326
1907
dan pemain yang membuat keputusan sendiri,
07:24
telling his own story and becoming the cowriter
135
444257
4210
menceritakan ceritanya dan menjadi penulis bersama,
07:28
but also the coactor and the codirector of the story.
136
448491
3975
tetapi juga pelakon bersama dan pengarah bersama cerita ini.
07:34
Interactive storytelling is a revolution in the way we tell stories.
137
454772
5201
Penceritaan interaktif merupakan revolusi dalam cara kita bercerita.
07:39
With the emergence of new platforms like interactive television,
138
459997
4803
Dengan kemunculan platform baharu seperti televisyen interaktif,
07:44
virtual reality and video games,
139
464824
1833
realiti maya dan permainan video,
07:46
it can become a new form of entertainment
140
466681
2233
ia boleh menjadi bentuk hiburan baharu
07:48
and maybe even a new form of art.
141
468938
3636
dan mungkin juga bentuk seni baharu.
07:53
I am convinced that in the coming years,
142
473427
2703
Saya yakin bahawa dalam tahun yang mendatang,
07:56
we will see more and more moving and meaningful interactive experiences,
143
476154
6685
lebih banyak pengalaman interaktif yang menyentuh dan bermakna
08:02
created by a new generation of talents.
144
482863
2548
akan dicipta oleh generasi bakat baharu.
08:06
This is a medium waiting for its Orson Welles
145
486129
2957
Ini adalah medium yang menunggu Orson Welles-nya
08:09
or its Stanley Kubrick,
146
489110
1772
atau Stanley Kubrick-nya,
08:10
and I have no doubt that they will soon emerge
147
490906
3964
dan saya yakin bahawa mereka akan muncul tidak lama lagi
08:14
and be recognized as such.
148
494894
2358
dan dikenali seperti mereka.
08:18
I believe that interactive storytelling can be
149
498231
2876
Saya percaya bahawa penceritaan interaktif boleh menjadi
08:21
what cinema was in the 20th century:
150
501131
2629
seperti wayang pada abad ke-20:
08:24
an art that deeply changes its time.
151
504479
3328
sebuah seni yang mengubah zamannya.
08:28
Thank you.
152
508676
1158
Terima kasih.
08:29
(Applause)
153
509858
2718
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7