Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

59,282 views ・ 2007-11-15

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Marko Marcevski Reviewer: Dragan Bocevski
00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
25000
5000
Што е биоенергија? Биоенергија не е етанол.
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
31000
6000
Биоенергија не е глобално затоплување. Биоенергија е нешто
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
37000
2000
кое се чини контра интуитивно. Биоенергијата
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
39000
5000
е нафтата. Природниот гас. Јагленот. Како дел од градењето на
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
44000
2000
мостот кон иднината , до точката каде ние
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
46000
3000
всушност ќе можеме да ги видиме океаните на рационален начин,
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
49000
5000
или да ставиме гео-просторни орбити кои ќе вртат
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
54000
3000
или ќе прават микробранови или други работи, ќе зависи на тоа
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
57000
3000
како ние ја разбираме биоенергијата и како ја користиме. За да го
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
60000
3000
сториме тоа, треба да погледнеме прво кон земјоделството.
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
63000
4000
Садиме веќе 11000 години.
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
67000
3000
На начинот како садиме работи, тоа што го учиме од
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
70000
3000
земјоделството е дека треба да се справуваме со штетници,
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
73000
3000
треба да се справуваме со секакви гадни работи,
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
76000
1000
треба да ги култивираме работите. Колку
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
77000
4000
што ќе научиме да користиме вода да култивираме, толку
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
81000
3000
ќе бидеме спремни да се прошириме понатаму од Нил.
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
84000
3000
Ќе можеме да правиме моќни работи, па така наводнувањето
01:27
makes a difference.
18
87000
1000
прави разлика.
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
89000
2000
Наводнувањето ни овозможува да садиме
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
91000
3000
работи каде што сакаме, а не само таму
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
94000
2000
каде што тече реката. Почнуваме да правиме органско
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
96000
4000
земјоделство, почнуваме да користиме машинерија.
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
100000
3000
Машинерија, со многу вода,
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
103000
3000
води кон земјоделство со голем размер.
01:46
You put together machines and water, and you get
25
106000
4000
Кога ќе ставите машини и вода заедно, добивате
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
110000
4000
пејсажи што изгледаат вака. А тогаш добивате
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
114000
4000
продажба што изгледа вака. Тоа е сурова сила.
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
118000
2000
Она што му правиме на земјоделството е - почнуваме
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
120000
2000
со нешто што е прилично природен
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
122000
2000
систем. Почнуваме да го скротуваме природниот систем.
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
124000
3000
Ставаме многу сила позади тој природен систем.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
127000
4000
Ставаме многу пестициди и хербициди --
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
131000
8000
(смеа) -- позади тој природен систем, и
02:19
end up with systems that look like this.
34
139000
2000
завршуваме со нешто што изгледа вака.
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
143000
3000
А сето тоа е сирова сила. Тоа е начинот на кој
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
146000
3000
и пристапуваме на енергијата. Лекцијата во
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
149000
3000
земјоделството е дека всушност можеш да го
02:32
system that's based on brute force as you start
38
152000
3000
промениш системот што е базиран на сирова сила,
02:35
merging that system and learning that system and
39
155000
2000
спојувајќи, учејќи го системот и применување на биологијата.
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
157000
3000
Така се префрламе од
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
160000
2000
инженерска дисциплина, од хемиска
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
162000
2000
дисциплина, во биолошка
02:44
biology. And probably one of the most important
43
164000
4000
дисциплина. Можеби еден од најбитните луѓе
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
168000
2000
на планетава е човекот позади мене.
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
171000
2000
Ова е Норман Борлауг. Тој ја има добиено
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
173000
2000
Нобеловата награда. Го има добиено Конгресниот медал
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
175000
4000
на честа. Тој ги заслужува сите овие работи. А ги
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
179000
2000
заслужува овие работи затоа што веројатно има
03:01
more people than any other human being alive
49
181000
3000
прехрането повеќе луѓе од било кој жив човек
03:04
because he researched how to put biology behind
50
184000
3000
затоа што проучувал како да ја искористи биологијата
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
187000
5000
за семињата. Тој го направи тоа во Мексико. Причината
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
192000
3000
што Индија и Кина немаат повеќе масовен глад е затоа
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
195000
2000
што Норман Борлауг ги научи како да одгледуваат
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
197000
3000
жито на многу поефикасен начин и ја почна
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
200000
3000
Зелената Револуција. Тоа е нешто што многу луѓе
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
203000
1000
го критикуваа. Но секако, тоа се
03:24
people who don't realize that China and India,
57
204000
3000
луѓе што не сфаќаат дека Кина и Индија,
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
207000
3000
наместо огромни бројки на изгладнети луѓе,
03:30
are exporting grains.
59
210000
2000
всушност извезуваат житарици.
03:32
And the irony of this particular system is the
60
212000
2000
И иронијата на овој систем е дека
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
214000
3000
местото каде го вршеше истражувањето, Мексико,
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
217000
2000
не ја прифати оваа технологија, ја игнорираше
03:39
technology, talked about why this technology
63
219000
3000
технологијата, зборуваа зошто оваа технологија
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
222000
2000
треба да се размислува, но не и да се примени.
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
224000
3000
И Мексико останува еден од најголемите увозници
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
227000
3000
на житарици на планетата бидејќи не примени
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
230000
3000
технологија што беше откриена во Мексико. И всушност,
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
233000
2000
не го призна овој човек, во таа мера
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
235000
3000
да има статуи од овој човек низ цело
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
238000
3000
Мексико. Такви статуи има во Кина и Индија.
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
241000
2000
А институтот што овој човек го раководеше сега
04:03
India. That is the difference between adopting
72
243000
4000
се пресели во Индија. Тоа е разликата меѓу прифаќање
04:07
technologies and discussing technologies.
73
247000
3000
технологии и дискутирање околу нив.
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
250000
4000
Сега, не е само тоа дека овој човек нахрани огромен број
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
254000
3000
луѓе низ светот. Битно е дека ова е крајниот
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
257000
3000
ефект на она што оваа технологија го прави, ако
04:20
understand biology.
77
260000
2000
разбираш биологија.
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
263000
1000
Што се случи во земјоделството? Па, ако го погледнеме
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
264000
3000
земјоделството во минатиот век, на пример во 1900г.
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
267000
3000
тоа било скоро идентично како и пред 1000 години.
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
270000
3000
Земјоделецот од пред 1000 години би го препознал.
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
273000
4000
Секако, плугот изгледа поинаку. Машините се трактори наместо
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
277000
3000
мазги, но земјоделецот тоа би го
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
280000
2000
препознал, би препознал е она што сегашните земјоделци
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
282000
3000
го прават, зошто го прават, и кон што целат.
04:45
really started to change in agriculture is when
86
285000
2000
Она што реално почна да се менува во земјоделството
04:47
you started moving from this brute force
87
287000
2000
е почетокот на преминот од сирово
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
289000
2000
инжинерство и хемија кон биологија.
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
291000
3000
Тука се гледа зголемувањето на продуктивноста.
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
294000
3000
Како што ги правиме овие работи, еве што се случува
04:57
productivity.
91
297000
1000
со продуктивноста.
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
298000
3000
Во основа преминуваш од 250 часа за да произведеш 100
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
301000
5000
бушели, на 40, на 15 па на 5 часа. Продуктивноста
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
306000
5000
на земјоделскиот труд се покачи 7 пати, 1950 до 2000,
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
311000
2000
додека остатокот на економијата се покачи околу
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
313000
1000
2.5 пати. Ова е масивен пораст
05:14
in how much is produced per person.
97
314000
5000
на тоа колку се произведува по човек.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
320000
2000
Ефектот од ова , секако, не се само
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
322000
3000
бранови зрна, туку цели планини зрна.
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
326000
2000
И 50 % на ЕУ буџетот се дава да го субвенционира
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
328000
3000
земјоделството и планините на производи што
05:31
have overproduced.
102
331000
1000
земјоделците ги произвеле премногу.
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
334000
3000
Ова би било добар резултат за енергија.
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
337000
2000
И секако до сега, си кажувате на самите себе
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
339000
5000
„Еј себе, мислев дека дојдов да зборуваме за енергија
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
344000
4000
а еве го овој зборува за биологија.“
05:49
So where's the link between these two things?
107
349000
2000
Па каде е врската меѓу овие две работи?
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
352000
2000
Една од ирониите на целиот овој систем е што ние
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
354000
2000
дискутираме што да правиме за систем што не го
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
356000
5000
разбираме. Ние дури не знаеме ни што е нафта.
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
361000
2000
Не знаеме од каде доаѓа таа.
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
363000
2000
Но, буквално, сеуште се дебатира што е
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
365000
3000
оваа црна река и од каде доаѓа.
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
368000
3000
Најдобрата претпоставка, и една од најдобрите
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
371000
3000
е дека ова нешто, дека ова нешто доаѓа
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
374000
4000
од ова нешто. Дека овие нешта абсорбираат
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
378000
3000
сончева светлина, гнијат под притисок милиони
06:21
years, and you get these black rivers.
118
381000
3000
години, и ги добивате овие црни реки.
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
386000
2000
Сега, интересната работа за оваа теза -- ако
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
388000
4000
таа теза се испостави вистинита -- е дека нафтата,
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
392000
2000
и сите јаглеводороди,
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
394000
4000
се концентрирана сончева светлина. И ако мислите
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
398000
3000
биоенергија, биоенергијата не е етанол. Биоенергијата е
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
401000
3000
да го земете сонцето, да го концентрирате во амеби,
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
404000
3000
да го концентрирате во растенија и можеби затоа
06:47
you get these rainbows.
126
407000
2000
ги добивате овие виножита.
06:50
And as you're looking at this system, if
127
410000
3000
И ако го гледате овој систем, ако
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
413000
4000
јаглеводородите се концентрирана сончева светлина, тогаш
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
417000
4000
биоенергијата функционира различно. И ние мора да
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
421000
4000
почнеме да мислиме за нафтата и другите јаглеводороди како
07:05
part of these solar panels.
131
425000
2000
делови од овие соларни панели.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
429000
2000
Можеби тоа е една од причините зошто ако летате
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
431000
4000
преку западен Тексас, типовите на извори кои ќе
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
435000
4000
ги гледате се слични како овие слики од
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
439000
4000
Канзас и овие обработени површини.
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
443000
2000
Вака се собира нафта. И ако додека мислите на собирањето
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
445000
4000
нафта и како нафтата еволуирала, ние почнавме
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
449000
4000
со овој пристап на сурова сила. И тогаш што
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
453000
3000
научивме? Научивме дека треба да одиме на поголемо.
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
456000
3000
И тогаш што научивме? Дека треба да одиме на уште
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
459000
4000
поголемо. Стануваме вистински деструктивни како што
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
463000
3000
одиме и собираме биоенергија.
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
467000
2000
Овие се Атабаска катранските песоци, и тука има
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
469000
3000
енормна количина -- прво на рударство, најголемите
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
472000
3000
камиони во светот работат овде, и тогаш
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
475000
2000
мора да ја извлекувате оваа црна јаловина, која
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
477000
3000
е во основа нафта која не тече. Споена е со
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
480000
2000
песокот. И тогаш треба да користите многу пареа за
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
482000
3000
да ја одвоите, што може да функционира
08:05
prices.
150
485000
1000
само со денешните цени на нафтата.
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
487000
4000
Јаглен. Јагленот се испоставува дека е буквално истата
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
491000
4000
работа. Тоа се веројатно растенија, освен што овие
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
495000
3000
биле изгорени и здробени под притисок.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
499000
2000
Така ќе земеш нешто вакво, ќе го изгориш, ќе
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
501000
2000
го ставиш под притисок, и најверојатно, ќе го добиеш ова.
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
503000
3000
Иако, повторно , нагласувам: ние не знаеме со сигурност.
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
506000
3000
Што е необично бидејќи дебатираме околу целава оваа работа.
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
509000
3000
Но, додека мислите на јагленот, еве како изгледаат
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
512000
4000
изгорени житни зрна. Не се многу различни од јаглен.
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
517000
3000
И секако, рудниците за јаглен се многу опасни
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
520000
3000
места, бидејќи во некои од овие рудници, ќе сретнете
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
523000
7000
природен гас. Кога тој гас експлодира, луѓе умираат. Така
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
530000
2000
продуцирате биогас од јагленот во некои
08:52
mines, but not in others.
164
532000
3000
рудници, но го нема во други.
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
535000
2000
На било кое место каде гледате разлика, има некои
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
537000
3000
интересни прашања. Има некои прашања околу
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
540000
2000
тоа што треба да правиме со ова нешто.
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
542000
4000
Но повторно, јаглен. Можеби истата работа, можеби истиот
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
546000
2000
систем, можеби биоенергија, и ја применуваме
09:08
exactly the same technology.
170
548000
2000
сосема истата технологија.
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
550000
3000
Еве го вашиот пристап на сурова сила. Штом го примените
09:13
through your brute force approach, then you just
172
553000
1000
пристапот на сурова сила, тогаш само
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
554000
4000
корнете цели врвови од планини. И на крај добивате
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
558000
2000
најголемиот извор на емисии на јаглерод,
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
561000
4000
кои се јаглено снабдуваните плински централи. Ове веројатно
09:25
not the best use of bioenergy.
176
565000
3000
не е најдобрата примена на биоенергија.
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
569000
2000
Ако размислите кои се алтернативите на овој
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
571000
3000
систем -- многу е важно да најдеме алтернативи,
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
574000
3000
бидејќи излегува дека Соединетите Држави ги докрајчуваат
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
577000
2000
своите нафтени резерви, но уште не ги докрајчиле
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
579000
5000
резервите јаглен, ниту пак Кина. Има огромни
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
584000
3000
јагленови резерви кои се наоѓаат таму, и
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
587000
2000
ние мора да почнеме да ги гледаме како биолошка
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
589000
2000
енергија, бидејќи ако продолжиме да ги третираме како
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
591000
3000
хемиска енергија, или инжинерска енергија, ние ќе
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
594000
2000
отидеме длабоко во каканици.
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
599000
5000
Природниот гас е сличен проблем. Природниот гас е истотака биолошки
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
604000
5000
биолошки производ. И како што мислите на природен гас, вие
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
609000
5000
го познавате природниот гас. А еве поинаков начин да
10:14
mining coal.
190
614000
1000
ископувате јаглен.
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
617000
3000
Ова се нарекува Метан од јагленова извор. Зошто е оваа
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
620000
3000
слика интересна? Затоа што ако јагленот се испостави
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
623000
4000
да е концентрирана форма на растение, причината зошто добиваме
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
627000
4000
ралични количини на природен гас од еден рудник
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
631000
2000
до друг -- причината зошто еден рудник може да експлодира
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
633000
3000
а друг не -- можеби бидејќи има
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
636000
4000
нешто што го јаде јагленот и произведува природен гас.
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
642000
5000
Ова е добро познат феномен. (Смеа) Јадете
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
647000
5000
некои работи, и произведувате многу гас. Може
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
652000
3000
ќе излезе дека биолошки процеси кај јагленовите
10:55
have the same process. If that is true, then
201
655000
3000
рудници го прават истиот процес. Ако е тоа точно, тогаш
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
658000
2000
еден од начините да добиете енергија од јагленот
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
660000
4000
не мора да е корнење на врвови на планини, и може да
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
664000
4000
не е горење на јаглен. Може да е процесирање
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
668000
3000
на тој јаглен на биолошки начин како што
11:11
did in agriculture.
206
671000
1000
правиме во земјоделството.
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
674000
4000
Ова е биоенергија. Не е етанол. Не
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
678000
3000
се субвенциите на неколку компании. Не е
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
681000
3000
увозот на пченка во Ајова бидејќи сте изградиле
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
684000
3000
толку многу централи на етанол. Тоа е почетокот на
11:27
understand the transition that occurred in
211
687000
2000
разбирање на транзицијата што се случи
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
689000
3000
во земјоделството, од сурова сила во биолошка
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
692000
2000
сила. И со мерата со која може да го сториме тоа,
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
694000
1000
може да исчистиме некои работи, и може да ги
11:35
pretty quickly.
215
695000
1000
исчистиме многу брзо.
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
697000
3000
Имаме веќе некои индикатори за продуктивноста
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
700000
4000
на оваа работа. Ок, ако ставите пареа во јагленовите полиња
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
704000
3000
или во петролејските полиња кои работеле со
11:47
decades, you can get a really substantial
219
707000
2000
декади, може да добиете значителни
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
709000
3000
зголемувања, некаде околу 8 пати зголемување, на вашето
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
712000
4000
призводство. Ова се само почетоците
11:56
stuff.
222
716000
1000
на оваа работа.
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
717000
2000
И ако мислите на биоматеријали, овој човек -- кој
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
719000
3000
го направи дел од секвенцирањето на човечкиот геном,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
722000
2000
кој само што ја дуплираше базата на гени и
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
724000
2000
протеини кои се познати на планетава, препловувајќи околу
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
726000
4000
светот -- има размислувано како да го структуира
12:10
this. And there's a series of smart people
228
730000
1000
ова. И има серија на умни луѓе
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
731000
3000
кои мислат околу ова. И тие спојуваат
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
734000
2000
компании како Синтетик Геномикс, како
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
736000
4000
Камбриа, како Кодон, и она што овие компании се
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
740000
3000
обидуваат да го смислат, е како да ги примените
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
743000
3000
биолошките принципи за да ја избегнете примената на сурова сила.
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
747000
3000
Размислете за тоа на следниот начин. Мислете на тоа
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
750000
4000
како почеток на програмирање на работи за специфична употреба.
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
754000
3000
Гледајте ги клетките како хардвер. Гледајте ги
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
757000
3000
гените како софтвер. и ако почнеме
12:40
begin to think of life as code that is
238
760000
3000
да го сметаме животот како код кој
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
763000
3000
е променлив, кој станува енергија, кој
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
766000
2000
станува храна, кој станува структура, кој
12:48
become human beings, that can become a whole
241
768000
2000
станува човечко битие, кој може да премине во цела
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
770000
3000
серија работи. Тогаш мора да го промените својот
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
773000
2000
пристап кон тоа како ќе ги структуирате
12:55
deal and think about energy in a very different
244
775000
4000
и како ќе се справите и како ќе мислите за енергијата
12:59
way.
245
779000
1000
на многу раличен начин.
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
781000
2000
Кои се првите принципи на оваа работа
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
783000
3000
и каде се движиме? Ова е еден од нежните
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
786000
3000
гиганти на планетата. Тој е еден од најдобрите човечки
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
789000
3000
суштества кои сте ги сретнале. Се вика Хамилтон
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
792000
3000
Смит. Ја има освоено Нобеловата награда за откривање како се
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
795000
3000
сечат гените -- нешто што се вика рестрикциски ензими.
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
800000
2000
Беше во Хопкинс кога го стори ова, и е толку
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
802000
3000
скромен човек што дента кога победи, мајка му
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
805000
3000
го повика и рече, „Не знаев дека има уште еден
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
808000
2000
Хам Смит во Хопкинс. Дали знаеш дека само што ја
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
810000
7000
доби Нобеловата награда?“ (Смеа) Мислам, тоа беше мајка му.
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
818000
3000
Но како и да е. Овој човек е прва класа. Ќе го најдете
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
821000
3000
покрај пултот секој ден, работејќи со
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
824000
4000
пипета и правејќи работи. И една од они работи
13:48
this guy just built are these things.
260
828000
2000
што ги направил се всушност овие работи.
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
830000
2000
Што е ова? Ова е првата трансплантација на
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
832000
3000
чиста ДНК, каде ја земате ДНК-та и правите цел
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
835000
3000
систем од една клетка, внесувајќи ја во друга
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
838000
3000
клетка, и потоа таа клетка почнува да работи како посебен
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
841000
6000
вид. Ова е еден месец старо. Ќе видите работи
14:07
in the next month that will be just as important
266
847000
2000
во следниот месец кои ќе бидат исто толку важни
14:09
as this stuff.
267
849000
1000
како оваа работа.
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
851000
2000
И како што мислите околу оваа работа и кои
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
853000
3000
се импликациите, ќе почнеме не само
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
856000
5000
да конвертираме етанол од пченка со големи
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
861000
2000
субвенции. Ќе почнеме да мислиме како
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
863000
5000
биологијата да влезе во енергијата. Многу е скапо да
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
868000
4000
се процесира оваа работа, и од економски аспект и
14:32
energy terms.
274
872000
1000
од енергетски аспект.
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
874000
2000
Ова се акумулира во катранските песоци на
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
876000
4000
Алберта. Овие се сулфурни блокови. Бидејќе како
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
880000
3000
што двоите нафта од песокот, и користите
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
883000
4000
енормни количини на енергија за таа пареа --
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
887000
2000
пареа да ги издвои овие работи -- исто така
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
889000
2000
морате да го двоите и сулфурот. Разликата меѓу
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
891000
3000
лесната сирова и тешката сирова нафта -- па отприлика е 14
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
894000
3000
долари по барел. Тоа е зошто ги градиме овие
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
897000
2000
пирамиди од сулфурни блокови. И патем, размерот
14:59
scale on these things is pretty large.
284
899000
2000
на овие работи е многу голем.
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
903000
2000
Сега , ако може да одземете дел од енергетската содржина
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
905000
4000
правејќи го ова, да го намалите системот, и
15:09
really do start applying biological principles to
287
909000
2000
вистина да применувате биолошки принципи
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
911000
5000
на енергијата. Ова треба да е мост до точката
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
916000
2000
каде може да преминеме кон ветер, до точката каде може
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
918000
2000
да преминеме на соларна , до точката каде може да преминеме на
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
920000
3000
нуклеарна -- и во надеж дека нема да ја изградиме следната
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
923000
3000
нуклеарна централа на прекрасен брег веднаш до
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
926000
5000
линија на земјотреси. (Смеа) само како помисла.
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
935000
4000
Но во меѓувреме, за следнате декада барем,
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
939000
3000
играта се вика јаглеводороди. И било да е
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
942000
4000
нафта, природен гас, јаглен, ова е она со што треба да се
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
946000
4000
справуваме. И пред да го направам говоров премногу
15:50
long, here's what's happening in the current
298
950000
5000
долг, ова е она што се случува во тековниот
15:55
energy system.
299
955000
1000
енергетски систем.
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
957000
2000
86 % од енергијата што ја трошиме се
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
959000
3000
јаглеводороди. Тоа значи 86% од работата ние
16:02
consuming are probably processed plants and
302
962000
3000
ја конзумираме се веројатно процесирани растенија и
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
965000
3000
амеби и друго. Има улога тука за
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
968000
2000
конзерваторите. Има улога тука
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
970000
2000
за алтернативни работи, но ние мораме да ја добиеме
16:12
get that other portion right.
306
972000
2000
останатата порција како што треба.
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
975000
2000
Како се справуваме со другата порција е нашиот мост
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
977000
3000
кон иднината. И како гледаме на ова како мост кон
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
980000
3000
иднината, една од работите на кои треба да ги мислиме
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
983000
3000
е: ние оставаме околу 2/3 од нафтата денес во
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
986000
3000
изворите. Значи трошиме огромна количина
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
989000
3000
пари и го оставаме најголемиот дел од енергијата
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
992000
3000
таму долу. Кое се разбира, бара уште повеќе енергија
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
995000
3000
за да прибереме енергија. Односите стануваат
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
998000
2000
идиотски до моментот кога ќе стигнеме до етанол.
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
1000000
3000
Можеби е и 1 према 1 односот на влезна енергија
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
1003000
3000
и излезна енергија. Ова е глупав начин за
16:46
managing this system.
318
1006000
2000
менаџирање на овој систем.
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
1009000
4000
Последна точка, последен параграф. Една од работите кои
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
1013000
4000
мораме да ги направиме е да ја стабилизираме цената на нафтата
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
1017000
2000
Ова е како изгледа цената на нафтата. Ок?
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
1019000
3000
Ова е многу лош систем бидејќи она што се случува е
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
1022000
3000
прагот се поставува многу ниско. Луѓе измислуваат
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1025000
3000
многу паметни идеи за соларни панели, или за
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1028000
2000
ветерници, или нешто друго и погодете што?
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1030000
2000
Цената на нафата паѓа на минимум. Таа компанија
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1032000
2000
останува без работа, и потоа можете повторно да ја
17:14
oil price back up.
328
1034000
1000
качите цената на нафтата.
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1036000
4000
Ако може да кажам една крајна и скромна сугестија,
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1040000
2000
ајде да поставиме стабилна цена на нафата во Европа и во
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1042000
5000
Соединетите Држави. Како да го сториме тоа? Да ставиме
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1047000
2000
данок на нафата кој е не-профитен данок, и
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1049000
4000
во основа кажува за следните 20 години цената
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1053000
3000
на нафтата ќе биде -- колку што сакате, 35 долари, 40
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1056000
4000
долари. Ако ОПЕК цените паднат под тоа, ќе ги
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1060000
3000
оданочиме. Ако цените на ОПЕК отидат нагоре
17:43
goes away.
337
1063000
2000
данокот ќе се намали.
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1066000
1000
Што значи тоа за претприемачите? Што значи за
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1067000
3000
компаниите? Им кажува на луѓето, ако можете
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1070000
3000
да произведете енергија за помалку од 35 долари по барел или
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1073000
2000
помалку од 40 долари од барел , или помалку од 50 долари
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1075000
4000
од барел -- може да го дебатираме -- ќе имате
17:59
business. But let's not put people through this
343
1079000
2000
работа. Но да не ги ставаме луѓето низ овој циклус
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1081000
3000
каде не се исплати да истражуваат затоа што
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1084000
2000
вашата компанија ќе пропадне кога ОПЕК
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1086000
3000
ги раководи алтернативите и ја спречува биоенергијата
18:09
happening. Thank you.
347
1089000
2000
да се случи. Ви благодарам.
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7