Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

59,191 views ・ 2007-11-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laszlo Kereszturi Corector: Dragos Mitrica
00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
25000
5000
Ce este bioenergia? Bioenergia nu este etanol.
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
31000
6000
Bionergia nu este încălzirea globală.
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
37000
2000
Bionergia este ceva care pare contraintuitiv.
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
39000
5000
Bioenergia este petrol. Este gaz. Este cărbune.
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
44000
2000
Şi o parte din construirea acelui pod către viitor, spre punctul
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
46000
3000
unde noi putem vedea de fapt oceanele într-un mod raţional,
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
49000
5000
sau să lansăm aceste orbite geo-spaţiale care vor învârti
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
54000
3000
sau vor trimite microunde sau altceva, va depinde de modul în care
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
57000
3000
noi înţelegem bioenergia şi o administrăm. Şi pentru a face
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
60000
3000
acesta, trebuie întâi să ne uităm la agricultură.
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
63000
4000
Deci noi plantăm lucruri de 11000 ani.
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
67000
3000
Şi în măsura în care plantăm lucruri, ceea ce învăţăm
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
70000
3000
din agricultură este că trebuie să faci faţă la dăunători,
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
73000
3000
trebuie să înfrunţi tot felul de chestii afurisite,
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
76000
1000
trebuie să cultivi lucruri. În măsura în care
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
77000
4000
înveţi să foloseşti apa pentru a cultiva, apoi
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
81000
3000
vei fi în stare să te întinzi dincolo de Nil.
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
84000
3000
Vei fi în stare să alimentezi maşini, aşa că irigarea
01:27
makes a difference.
18
87000
1000
modifică situaţia - devine importantă.
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
89000
2000
Irigaţiile încep să-ţi permită să plantezi
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
91000
3000
lucruri unde vrei tu, spre deosebire de locul unde
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
94000
2000
se revarsă râurile. Începi să ai această agricultură
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
96000
4000
organică, începi să foloseşti maşini pentru acest
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
100000
3000
lucru. Maşinile, cu o mulţime de apă,
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
103000
3000
conduc la agricultura la scară foarte mare.
01:46
You put together machines and water, and you get
25
106000
4000
Îmbini maşinile cu apa şi obţii
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
110000
4000
peisaje care arată ca acesta. Şi apoi obţii
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
114000
4000
vânzări care arată cam aşa. Este forţă brută.
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
118000
2000
Deci ceea ce ai făcut în agricultură este că ai pornit
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
120000
2000
de la ceva care era un sistem rezonabil de natural.
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
122000
2000
Apoi ai început să îmblânzeşti sistemul natural.
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
124000
3000
Ai pus multă forţă în spatele acelui sistem natural.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
127000
4000
Ai utilizat o întreagă gamă de pesticide şi ierbicide --
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
131000
8000
(Râsete) -- în spatele acelui sistem natural, şi
02:19
end up with systems that look like this.
34
139000
2000
ai ajuns la un sistem care arată aşa.
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
143000
3000
Şi asta este doar forţă brută. Şi acesta este modul în care
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
146000
3000
abordăm energia. Deci lecţia în
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
149000
3000
agricultură este că poţi schimba într-adevăr
02:32
system that's based on brute force as you start
38
152000
3000
sistemul bazat pe forţa brută cînd începi
02:35
merging that system and learning that system and
39
155000
2000
să îmbini acel sistem, şi înveţi acel sistem şi
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
157000
3000
chiar aplici biologia. Şi astfel te muţi de la o
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
160000
2000
ramură a ingineriei, te muţi de la o
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
162000
2000
ramură a chimiei, într-o ramură a biologiei.
02:44
biology. And probably one of the most important
43
164000
4000
Şi probabil că unul din cei mai importanţi oameni
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
168000
2000
de pe planetă este acest tip din spatele meu.
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
171000
2000
El are numele Norman Borlaug. A câştigat Premiul Nobel.
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
173000
2000
A primit Medalia de Onoare a Congresului.
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
175000
4000
El merită toate aceste lucruri. Şi el merită
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
179000
2000
aceste lucruri pentru că probabil el a hrănit
03:01
more people than any other human being alive
49
181000
3000
mai mulţi oameni decât orice alt om în viaţă
03:04
because he researched how to put biology behind
50
184000
3000
fiindcă el a cercetat cum să utilizezi biologia la seminţe.
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
187000
5000
A făcut asta în Mexic. Motivul pentru care India
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
192000
3000
şi China nu mai suferă de foamete masivă este
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
195000
2000
că Norman Borlaug i-a învăţat cum să cultive
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
197000
3000
cereale într-un mod mai eficient şi a lansat Revoluţia Verde.
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
200000
3000
Acesta este ceva pe care multă
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
203000
1000
lume a criticat-o. Dar desigur, aceia sunt
03:24
people who don't realize that China and India,
57
204000
3000
oamenii care nu înţeleg că India şi China,
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
207000
3000
în loc să aibe o mulţime de oameni muritori de foame,
03:30
are exporting grains.
59
210000
2000
exportă cereale.
03:32
And the irony of this particular system is the
60
212000
2000
Iar ironia acestui sistem este că
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
214000
3000
locul în care a făcut cercetarea, care a fost Mexicul,
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
217000
2000
nu a adoptat această tehnologie, a ignorat această
03:39
technology, talked about why this technology
63
219000
3000
tehnologie, a vorbit doar despre motivul pentru care la această tehnologie
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
222000
2000
ar trebui să se gândească, dar nu a fost aplicată niciodată.
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
224000
3000
Şi Mexicul a rămas unul din cei mari importatori de
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
227000
3000
cereale de pe planetă fiindcă nu aplică
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
230000
3000
o tehnologie care a fost descoperită în Mexic.
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
233000
2000
Şi de fapt nici nu a recunoscut acest om, pînă acolo
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
235000
3000
că nu sunt statui ale acestui om prin tot Mexicul.
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
238000
3000
Sunt însă în China şi India.
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
241000
2000
Iar institutul condus de el s-a mutat acum în India.
04:03
India. That is the difference between adopting
72
243000
4000
Aceasta este diferenţa între a adopta
04:07
technologies and discussing technologies.
73
247000
3000
tehnologii şi a vorbi despre tehnologii.
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
250000
4000
Şi nu e vorba doar de faptul că acest om a hrănit o mulţime
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
254000
3000
de oameni din lume. Este vorba şi de efectele
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
257000
3000
nete în termenii a ceea ce face tehnologia,
04:20
understand biology.
77
260000
2000
dacă înţelegi biologia.
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
263000
1000
Ce s-a întâmplat în agricultură? Ei bine, dacă iei
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
264000
3000
agricultura de acum un secol, agricultura din
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
267000
3000
jurul anului 1900 ar fi recunoscut de cineva
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
270000
3000
care cultiva cu o mie de ani în urmă. Da, plugul arată diferit
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
273000
4000
Maşinile erau tractoare sau altele
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
277000
3000
în loc de catâri, dar fermierul ar fi înţeles,
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
280000
2000
ce face acest om, de ce îl face,
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
282000
3000
acesta este ţinta lui. Ceea ce a început
04:45
really started to change in agriculture is when
86
285000
2000
să schimbe într-adevăr agricultura este când
04:47
you started moving from this brute force
87
287000
2000
am început să ne mutăm de la forţa brută
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
289000
2000
inginerească şi chimică spre biologie. Iar acesta este
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
291000
3000
momentul când obţinem creşterile de productivitate.
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
294000
3000
Şi pe măsură ce faci acel lucru, iată ce se
04:57
productivity.
91
297000
1000
întâmplă cu productivitatea.
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
298000
3000
De fapt, pleci de la 250 de ore necesare pentru a produce 100 de baniţe (3500 litri)
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
301000
5000
la 40 de ore, apoi la 15, apoi la cinci. Productivitatea
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
306000
5000
muncii agricole a crescut de şapte ori între 1950 şi 2000,
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
311000
2000
în timp ce restul economiei a crescut de aproximativ
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
313000
1000
2.5 ori. Acesta este o creştere absolut masivă
05:14
in how much is produced per person.
97
314000
5000
a productivităţii unei singure persoane.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
320000
2000
Efectul acestui fapt, desigur, nu sunt numai
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
322000
3000
lanurile de cereale aurii, ci munţile de boabe recoltate.
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
326000
2000
Iar 50 de procente din bugetul EU merge pentru a subvenţiona
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
328000
3000
agricultura pentru aceşti munţi de recolte
05:31
have overproduced.
102
331000
1000
pe care oamenii le-au produs în exces.
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
334000
3000
Acesta ar fi un rezultat bun pentru energie.
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
337000
2000
Şi desigur, deja vă spuneţi probabil în sinea voastră,
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
339000
5000
"Am crezut că am venit să ascult o prezentare despre
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
344000
4000
energie şi iată aici acest tip vorbind despre biologie."
05:49
So where's the link between these two things?
107
349000
2000
Deci unde este legătura între aceste două lucruri?
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
352000
2000
Una din ironiile acestui întreg sistem este că
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
354000
2000
discutăm ce e de făcut cu un sistem pe care
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
356000
5000
nu îl înţelegem. Noi nu ştim nici măcar ce este petrolul.
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
361000
2000
Noi nu ştim de unde vine petrolul. Vreau să spun
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
363000
2000
că la propriu, este încă o sursă de dezbateri
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
365000
3000
ce este acest râu negru şi de unde vine.
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
368000
3000
Cea mai bună ipoteză şi unul din cele mai bune
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
371000
3000
presupuneri despre asta este că acest lucru (petrolul)
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
374000
4000
provine din acest lucru (plante). Că aceste lucruri absorb
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
378000
3000
lumina soarelui, putrezesc sub presiune pentru milioane
06:21
years, and you get these black rivers.
118
381000
3000
de ani, şi obtinem aceste râuri negre.
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
386000
2000
Acum, un lucru interesant despre această teză -- dacă
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
388000
4000
această teză se va dovedi adevărată -- este că petrolul,
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
392000
2000
şi toate hidrocarburile, s-au dovedit a fi
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
394000
4000
lumină de soare concentrată.Şi dacă ne gândim
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
398000
3000
la bioenergie, bioenergia nu este etanolul. Bioenergia este
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
401000
3000
să iei lumina soarelui, să-l concentrezi în amibe,
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
404000
3000
să-l concentrezi în plante, şi poate de asta
06:47
you get these rainbows.
126
407000
2000
obţii aceste curcubeuri.
06:50
And as you're looking at this system, if
127
410000
3000
Şi pe măsură ce te uiţi la acest sistem,
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
413000
4000
dacă hidrocarburile sunt lumină de soare concetrată,
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
417000
4000
atunci bioenergia funcţionează într-un mod diferit.
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
421000
4000
Şi trebuie să începem a ne gândi la petrol şi la celelalte hidrocarburi
07:05
part of these solar panels.
131
425000
2000
ca părţi ale acestor panouri solare.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
429000
2000
Poate acesta este unul din motivele pentru care dacă zbori
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
431000
4000
peste Texas-ul de vest, tipurile de puţuri pe care
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
435000
4000
începi să le vezi nu arată diferit de acele poze
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
439000
4000
din Kansas şi acele parcele irigate.
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
443000
2000
Acesta este modul în care creşti ţiţeiul. Şi dacă te gândeşti
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
445000
4000
la creşterea ţiţeiului şi cum a evoluat petrolul,
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
449000
4000
am pornit cu această metodă a forţei brute. Şi apoi ce am învăţat?
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
453000
3000
Apoi am învăţat că trebuie să creştem.
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
456000
3000
Apoi ce am învăţat? Că trebuie să creştem
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
459000
4000
şi mai mult. Şi am devenit într-adevăr distructivi pe măsură
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
463000
3000
ce am cultivat această bioenergie.
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
467000
2000
Acestea sunt nisipurile cu smoală din Athabasca,
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
469000
3000
şi implică întâi o enormă cantitate de minerit,
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
472000
3000
cele mai mari camioane din lume lucrează aici,
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
475000
2000
apoi trebuie să extragi acest noroi negru,
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
477000
3000
care de fapt este petrol care nu curge. Este legat de nisip.
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
480000
2000
Şi apoi trebuie să utilizezi mulţi aburi pentru
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
482000
3000
a-l separa, ceea ce se merită doar la preţurile
08:05
prices.
150
485000
1000
actuale ale petrolului.
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
487000
4000
Cărbunele. Cărbunele se dovedeşte a fi virtual acelaşi lucru.
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
491000
4000
Este probabil plante, cu diferenţa că acestea
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
495000
3000
au fost arse şi zdrobite sub presiune.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
499000
2000
Deci iei aşa ceva, îl arzi, îl pui
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
501000
2000
sub presiune, şi oricât de improbabil, vei obţine asta.
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
503000
3000
Deşi, din nou, accentuez: nu ştim.
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
506000
3000
Ceea ce e curios fiindcă dezbatem toate aceste lucruri.
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
509000
3000
Dar când te gândeşti la cărbune, aşa arată boabele de
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
512000
4000
grâu arse. Nu prea diferit de cărbune.
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
517000
3000
Şi desigur, minele de cărbune sunt locuri foarte periculoase,
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
520000
3000
fiindcă în unele din aceste mine de cărbune,
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
523000
7000
există gaze. Când acel gaz exlodează, mor oameni.
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
530000
2000
Deci se produce biogaz din cărbune în unele
08:52
mines, but not in others.
164
532000
3000
mine, dar nu şi în celelalte.
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
535000
2000
Orice loc în care vezi o diferenţă, sunt câteva
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
537000
3000
întrebări interesante. Sunt întrebări despre
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
540000
2000
ce ar trebui să facem cu acest lucru.
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
542000
4000
Dar, din nou, cărbune. Poate acelaşi lucru, poate acelaşi
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
546000
2000
sistem, poate bioenergie, şi se utilizează
09:08
exactly the same technology.
170
548000
2000
exact aceeaşi tehnologie.
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
550000
3000
Iată metoda forţei brute. Odată ce parcurgi
09:13
through your brute force approach, then you just
172
553000
1000
această metodă a forţei brute, apoi trebuie doar
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
554000
4000
să îndepărtezi vârfuri întregi de munte. Şi te alegi
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
558000
2000
cu cea mai mare sursă de emisie de bioxid de carbon,
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
561000
4000
care sunt uzinele care ard cărbune pentru a produce gaze.
09:25
not the best use of bioenergy.
176
565000
3000
Probabil că acesta nu este cea mai bună utilizare a bioenergiei.
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
569000
2000
Când te gândeşti la alternativele la acest
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
571000
3000
sistem -- este important să găsim alternative,
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
574000
3000
fiindcă se pare că rezervele de ţiţei ale SUA
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
577000
2000
sunt pe cale de dispariţie, spre deosebire de
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
579000
5000
rezervele de cărbune, ca şi China. Există rezerve
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
584000
3000
imense de cărbune care aşteaptă acolo undeva,
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
587000
2000
şi trebuie să începem să le gândim ca şi
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
589000
2000
energie biologică, fiindcă dacă continuăm să le tratăm
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
591000
3000
drept energie chimică, sau energie inginerească,
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
594000
2000
vom ajunge într-o adâncă prăpastie.
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
599000
5000
Gazele sunt un subiect similar. Gazul este deasemenea
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
604000
5000
un produs biologic. Şi când te gândeşti la gaz,
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
609000
5000
eşti obişnuit cu gazul care miroase. Şi iată un mod diferit de
10:14
mining coal.
190
614000
1000
a extrage cărbunele.
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
617000
3000
Acesta se numeşte gazeificarea cărbunelui.
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
620000
3000
De ce este această poză interesantă? Fiindcă dacă
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
623000
4000
cărbunele este viaţa plantelor concentrată, motivul pentru care
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
627000
4000
există o diferenţă în producţia de gaze între o mină
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
631000
2000
si alta -- motivul pentru care o mină poate exploda
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
633000
3000
iar alta nu poate exploda -- poate fiindcă
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
636000
4000
există ceva care mănâncă acel lucru şi produce gaz.
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
642000
5000
Acesta este un fenomen bine cunoscut. (Râsete)
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
647000
5000
Mănânci anumite lucruri, produci multe gaze.
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
652000
3000
Poate că procesele biologice din minele de
10:55
have the same process. If that is true, then
201
655000
3000
cărbune sunt acelaşi proces. Dacă acesta este adevărat,
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
658000
2000
atunci unul din modurile de a extrage energia din cărbune
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
660000
4000
poate că nu este să distrugi vârfurile de munte,
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
664000
4000
şi poate că nu trebuie să arzi cărbunele. Poate că e de ajuns
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
668000
3000
să ai ceva care procesează cărbunele într-un mod biologic
11:11
did in agriculture.
206
671000
1000
aşa cum ai făcut în agricultură.
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
674000
4000
Acesta este de fapt bioenergia. Nu este etanol.
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
678000
3000
Nu este subvenţionarea unor companii.
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
681000
3000
Nu este importul de porumb în Iowa fiindcă ai construit
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
684000
3000
aşa de multe uzine de etanol. Ci este
11:27
understand the transition that occurred in
211
687000
2000
să începi să înţelegi tranziţia care a avut loc
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
689000
3000
în agricultură, de la forţa brută în forţa biologică.
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
692000
2000
Şi în măsura în care poţi face asta,
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
694000
1000
poţi curăţa unele lucruri şi le poţi curăţa
11:35
pretty quickly.
215
695000
1000
destul de repede.
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
697000
3000
Avem deja nişte indicatori de productivitate
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
700000
4000
despre acest subiect. În regulă, dacă introduci aburi în
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
704000
3000
straturile de cărbune sau petrol care au fost exploatate
11:47
decades, you can get a really substantial
219
707000
2000
zeci de ani, poţi obţine o creştere substanţială,
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
709000
3000
de exemplu de opt ori, a producţiei.
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
712000
4000
Aceste este doar etapa de început
11:56
stuff.
222
716000
1000
a acestui lucru.
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
717000
2000
Şi dacă te gândeşti la biomateriale, acest tip --
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
719000
3000
care a realizat o parte a secvenţierii genomului uman,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
722000
2000
care tocmai a dublat baza de date a genelor şi
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
724000
2000
proteinelor cunoscute pe Pământ navigând în
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
726000
4000
jurul lumii -- el s-a gândit cum să organizezi asta.
12:10
this. And there's a series of smart people
228
730000
1000
Şi există o serie de oameni deştepţi
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
731000
3000
care se gândesc la asta. Şi ei înfiinţează
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
734000
2000
împreună companii ca Synthetic Genomics,
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
736000
4000
ca şi Cambria, ca şi Codon, iar aceste companii
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
740000
3000
încearcă să se gândească la modul în care se aplică
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
743000
3000
principiile biologice pentru a evita forţa brută?
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
747000
3000
Se gândesc la asta în următorii termeni. Se gândesc ca la
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
750000
4000
programarea unor lucruri pentru scopuri specifice.
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
754000
3000
Se gândesc la celulă ca la un hardware. Se gândesc
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
757000
3000
la gene ca la un software. Şi în măsura în care
12:40
begin to think of life as code that is
238
760000
3000
începi să te gândeşti la viaţă ca la un cod care
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
763000
3000
este interschimbabil, care poate deveni energie, care poate
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
766000
2000
deveni hrană, care poate deveni fibră, care pot
12:48
become human beings, that can become a whole
241
768000
2000
deveni fiinţe umane, care poate deveni o întreagă
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
770000
3000
serie de lucruri. Atunci trebuie să-ţi deplasezi
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
773000
2000
metoda spre cum vei organiza şi
12:55
deal and think about energy in a very different
244
775000
4000
trata şi gândi legat de energie într-un
12:59
way.
245
779000
1000
mod foarte diferit.
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
781000
2000
Care sunt primele principii ale acestui lucru şi
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
783000
3000
unde ne îndreptăm? Acesta este unul din giganţii
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
786000
3000
blânzi de pe planetă. El este unul din cei mai drăguţi
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
789000
3000
oameni pe care i-ai întâlnit vreodată. Numele lui este
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
792000
3000
Hamilton Smith. A câştigat premiul Nobel pentru că a descoperit
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
795000
3000
cum să tăiem genele -- ceva numit enzimele de restricţie.
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
800000
2000
El era la Hopkins când a făcut asta şi era un tip
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
802000
3000
aşa de modest încât în ziua în care a câştigat, mama lui
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
805000
3000
l-a sunat şi a zis: "Nu ştiam că mai există
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
808000
2000
un alt Ham Smith la Hopkins. Ştiai că tocmai
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
810000
7000
a câştigat premiul Nobel?" (Râsete) Adică, asta era mama.
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
818000
3000
Dar oricum. Acest tip este un talent deosebit.
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
821000
3000
Îl găsiţi la lucru în fiecare zi, lucrând la
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
824000
4000
pipetă şi construind lucruri. Şi unul din lucrurile pe care
13:48
this guy just built are these things.
260
828000
2000
acest tip le-a construit sunt aceste chestii.
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
830000
2000
Ce este asta? Acesta este primul transplant
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
832000
3000
de ADN gol, unde scoţi un întreg sistem de operare ADN
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
835000
3000
afară dintr-o celulă, o inserezi într-o celulă
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
838000
3000
diferită, şi restartezi aceea celulă ca o specie separată.
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
841000
6000
Acesta are vechimea de o lună. Veţi vedea lucruri
14:07
in the next month that will be just as important
266
847000
2000
în următoarea lună care vor fi la fel de
14:09
as this stuff.
267
849000
1000
importante ca acest lucru.
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
851000
2000
Şi când vă gândiţi la acest lucru şi la ce
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
853000
3000
implicaţii are acest lucru, vom începe nu doar
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
856000
5000
să convertim etanolul din porumb cu subvenţii
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
861000
2000
foarte mari. Vom începe să gândim la
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
863000
5000
biologia întrând în energie. Este foarte scump
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
868000
4000
să procesezi acest lucru, atât în termeni economici
14:32
energy terms.
274
872000
1000
cât şi în termeni energetici.
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
874000
2000
Acesta este ceea ce se acumulează în nisipurile cu smoală
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
876000
4000
din Alberta. Acestea sunt blocuri de sulf. Fiindcă pe măsură
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
880000
3000
ce separi petrolul din nisip si foloseşti
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
883000
4000
o cantitate enormă de energie în interiorul acelui abur --
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
887000
2000
abur necesar pentru a separa acest lucru -- mai trebuie să
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
889000
2000
separi şi sulful. Diferenţa între
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
891000
3000
petrolul brut uşor şi greu -- păi, este de aproximativ 14
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
894000
3000
dolari pe baril. De asta clădim aceste
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
897000
2000
piramide de sulf. Şi apropo dimensiunea acestor
14:59
scale on these things is pretty large.
284
899000
2000
lucruri este chiar foarte mare.
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
903000
2000
Acum, dacă poţi scoate o parte a conţinutului de energie
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
905000
4000
făcând asta, simpifici sistemul, şi poţi într-adevăr
15:09
really do start applying biological principles to
287
909000
2000
să începi să aplici principiile biologice energiei.
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
911000
5000
Acesta trebuie să fie o punte spre punctul unde
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
916000
2000
poţi ajunge la energia eoliană, la punctul în care poţi
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
918000
2000
ajunge la energie solară, la punctul în care poţi ajunge
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
920000
3000
la energia nucleară -- şi sperăm că nu vei construi următoarea
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
923000
3000
centrală nucleară pe o plajă minunată lângă
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
926000
5000
o falie tectonică. (Râsete) Doar un gând.
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
935000
4000
Dar între timp, pentru următoarea decadă cel puţin,
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
939000
3000
obiectivul principal sunt hidrocarburile. Fie asta
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
942000
4000
petrol, fie gaze, fie cărbune, cu acesta avem de a face.
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
946000
4000
Şi înainte de a face acest discurs prea lung,
15:50
long, here's what's happening in the current
298
950000
5000
iată ce se întâmplă în sistemul
15:55
energy system.
299
955000
1000
de energie actual.
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
957000
2000
86 procente din energia consumată de noi
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
959000
3000
sunt hidrocarburi. Asta înseamnă că 86 procente din lucrurile
16:02
consuming are probably processed plants and
302
962000
3000
consumate sunt probabil plante procesate
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
965000
3000
şi amibe şi alte asemenea lucruri. Şi există aici
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
968000
2000
un rol pentru conservare. Există un rol
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
970000
2000
pentru lucruri alternative, dar trebuie deasemenea
16:12
get that other portion right.
306
972000
2000
să obţinem acea altă parte într-un mod corespunzător.
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
975000
2000
Modul în care tratăm acea altă parte este podul nostru
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
977000
3000
către viitor. Şi când ne imaginăm acest pod
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
980000
3000
către viitor, unul din lucrurile la care să vă gândiţi
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
983000
3000
este: acum lăsăm cam două treimi din petrolul de azi
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
986000
3000
în acele puţuri. Deci cheltuim o cantitate enormă
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
989000
3000
de bani şi lăsăm cea mai mare parte a energiei
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
992000
3000
acolo jos. Care, desigur, necesită mai multă energie
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
995000
3000
pentru a fi scoasă şi a obţine energie. Proporţiile au devenit
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
998000
2000
complet nebuneşti când ajungi la etanol.
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
1000000
3000
Poate fi chiar o porporţie egală între energie de intrare şi
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
1003000
3000
energia de ieşire. Acesta este un mod stupid
16:46
managing this system.
318
1006000
2000
de a conduce sistemul.
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
1009000
4000
Ultimul punct, ultima diagramă. Unul din lucrurile care
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
1013000
4000
trebuie să le facem este să stabilizăm preţul petrolului.
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
1017000
2000
Aşa arată preţul petrolului. În regulă?
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
1019000
3000
Acesta este un sistem foarte prost fiindcă ceea ce se întâmplă
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
1022000
3000
este că rata de câştig ajunge foarte jos. Oamenii vin
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1025000
3000
cu idei foarte bune pentru panouri solare, sau pentru
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1028000
2000
energie eoliană, sau pentru altceva, şi ghiciţi ce se întâmplă?
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1030000
2000
Preţurile petrolului cad imens. Compania respectivă
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1032000
2000
iese din afaceri, şi apoi poţi aduce
17:14
oil price back up.
328
1034000
1000
preţul petrolului înapoi sus.
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1036000
4000
Deci dacă pot avea o sugestie modestă ca încheiere,
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1040000
2000
hai să fixăm un preţ stabil pentru petrol în Europa şi
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1042000
5000
în SUA. Cum faci asta? Păi, să punem
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1047000
2000
o taxă pe petrol care nu este un impozit pe profit, şi care
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1049000
4000
de fapt spune că pentru următorii 20 de ani, preţul
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1053000
3000
petrolului va fi -- ce doriţi, 35 sau 40 de dolari.
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1056000
4000
Dacă preţul OPEC scade sub acesta, o impozităm.
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1060000
3000
Dacă preţul OPEC creşte peste acesta,
17:43
goes away.
337
1063000
2000
impozitul acesta dispare.
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1066000
1000
Ce face asta pentru întreprinzători? Ce face
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1067000
3000
pentru companii? El spune oamenilor, că dacă poţi
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1070000
3000
produce energie pentru mai puţin de 35 dolari per baril,
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1073000
2000
sau mai puţin de 40 de dolari per baril, sau mai puţin de 50 dolari
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1075000
4000
per baril -- să discutăm asta -- vei avea
17:59
business. But let's not put people through this
343
1079000
2000
o afacere. Dar să nu punem oamenii în acest
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1081000
3000
ciclu în care nu merită să plăteşti pentru cercetare fiindcă
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1084000
2000
compania ta va da faliment fiindcă OPEC
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1086000
3000
împiedică energia alternativă şi bioenergia
18:09
happening. Thank you.
347
1089000
2000
să se dezvolte. Mulţumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7