Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

59,191 views ・ 2007-11-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tien Nguyen Reviewer: Quế Ngân Ngân
Năng lượng sinh học là gì? không phải là cồn sinh học
hay sự nóng lên của trái đất. Mà là
một khái niệm khác thường. Đó
00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
25000
5000
là dầu, gas, than. Và phần nào
xây dựng hướng đến tương lai. lúc chúng ta
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
31000
6000
có thể xem xét đại dương ở hướng hợp lí, hoặc
đưa không gian địa lí vào quỹ đạo sẽ quay nhanh
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
37000
2000
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
39000
5000
tạo sóng viba, hay dừng, phụ thuộc vào cách
hiểu và quản lí năng lượng sinh học. Và để
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
44000
2000
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
46000
3000
làm thế, đầu tiên cần hiểu về nông nghiệp
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
49000
5000
Chúng ta trồng trọt cách đây 11 ngàn năm. Và
song song với đó, chúng ta dần
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
54000
3000
học cách đối phó với côn trùng gây hại,
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
57000
3000
với tất cả những thứ tồi tệ trên đời,
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
60000
3000
học cày cấy. Cùng với
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
63000
4000
đó là sử dụng máy móc vào trồng trọt
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
67000
3000
chúng ta có thể vượt qua sông Nile.
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
70000
3000
Khi ta biết sử dụng năng lượng, và
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
73000
3000
đã làm nên khác biệt
Nó giúp ta trồng cây
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
76000
1000
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
77000
4000
ở bất kì nơi nào, cũng như
dẫn nước lũ đi. Ta bắt đầu lập hệ thống
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
81000
3000
nông nghiệp; Đưa máy móc
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
84000
3000
dồn nước lại. Máy này với một chùm nước
01:27
makes a difference.
18
87000
1000
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
89000
2000
dẫn đến nền nông nghiệp với quy mô lớn.
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
91000
3000
Máy móc kết hợp với nước, được kết quả như
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
94000
2000
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
96000
4000
thế này. Và bạn sẽ được
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
100000
3000
doanh thu. Nó là ảnh hưởng to lớn.
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
103000
3000
Vậy, làm nông nghiệp tức là bạn bắt đầu
01:46
You put together machines and water, and you get
25
106000
4000
với một hệ thống tương đối tự nhiên.
Bạn bắt đầu thuần hóa hệ thống này. Bạn
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
110000
4000
bỏ ra rất nhiều sức bên cạnh hệ thống. Bạn
dùng lượng lớn thuốc trừ sâu và diệt cỏ
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
114000
4000
(Cười) cùng với hệ thống, và bạn
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
118000
2000
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
120000
2000
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
122000
2000
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
124000
3000
được hệ thống trông như thế này.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
127000
4000
Và nó là tất cả những công dụng. Đó chính là cách chúng ta
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
131000
8000
đang tiếp cận năng lượng. Bài học rút ra
từ nông nghiệp là, bạn hoàn toàn có thể thay đổi
hệ thống đó dựa trên công hiệu khi bạn bắt đầu
02:19
end up with systems that look like this.
34
139000
2000
kết hợp hệ thống đó và học hỏi cách khác
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
143000
3000
hiện tại là áp dụng sinh học. Và bạn bỏ
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
146000
3000
những khuôn phép về kĩ thuật, bỏ đi
quy luật hóa học, để đến với phạm trù
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
149000
3000
sinh học. Có lẽ một trong những người quan trọng nhất
02:32
system that's based on brute force as you start
38
152000
3000
trên hành tinh này là người sau lưng tôi
02:35
merging that system and learning that system and
39
155000
2000
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
157000
3000
tên anh là Norman Borlaug. Anh ta đạt
giải Nobel. Được Quốc hội trao huy chương
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
160000
2000
Danh dự. Hoàn toàn xứng đáng. Vì anh ta
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
162000
2000
02:44
biology. And probably one of the most important
43
164000
4000
cung cấp thức ăn cho
nhiều người hơn bất kì ai
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
168000
2000
bởi tìm ra phương pháp ứng dụng sinh học
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
171000
2000
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
173000
2000
vào giống. Anh ta thực hiện ở Mexico. Lí do Ấn độ
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
175000
4000
và Trung Quốc ngăn được nạn đói
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
179000
2000
03:01
more people than any other human being alive
49
181000
3000
là vì Norman Borlaug đã chỉ họ cách trồng
hiệu quả hơn, từ đó đã dẫn đến
03:04
because he researched how to put biology behind
50
184000
3000
Cách mạng Xanh. Có nhiều
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
187000
5000
người chỉ trích.Nhưng
họ không nhận ra rằng Trung Quốc và Ấn Độ,
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
192000
3000
thay vì có nhiều người đói,
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
195000
2000
giờ họ lại đang xuất khẩu lương thực.
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
197000
3000
Điều trớ trêu của hệ thống này là
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
200000
3000
nơi anh ta thực hiện nghiên cứu, Mexico,
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
203000
1000
đã không ứng dụng kĩ thuật này, phớt lờ nó,
03:24
people who don't realize that China and India,
57
204000
3000
thảo luận về việc vì sao kĩ thuật này lại
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
207000
3000
được nghĩ ra, nhưng họ không sử dụng nó.
03:30
are exporting grains.
59
210000
2000
Mexico vẫn còn là một trong những nơi nhập
03:32
And the irony of this particular system is the
60
212000
2000
khẩu lương thực lớn nhất thế giới, vì họ không áp dụng
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
214000
3000
điều được phát hiện ở Mexico.
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
217000
2000
03:39
technology, talked about why this technology
63
219000
3000
Thực tế, họ không công nhận anh ta, đến độ
không hề có một bức tượng của anh ta trên
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
222000
2000
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
224000
3000
toàn Mexico. Ở Trung Quốc và Ấn Độ thì có.
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
227000
3000
Viện nghiên cứu của ông được dời đến
Ấn Độ. Đó là khác biệt giữa áp dụng
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
230000
3000
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
233000
2000
công nghệ và thảo luận về công nghệ.
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
235000
3000
Bây giờ, không phải chỉ là việc ông ta
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
238000
3000
cung cấp một lượng lớn thực phẩm. Đó là
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
241000
2000
04:03
India. That is the difference between adopting
72
243000
4000
hiệu ứng tổng hợp của công nghệ. nếu bạn
hiểu về sinh học.
04:07
technologies and discussing technologies.
73
247000
3000
Chuyện gì đã xảy ra?
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
250000
4000
Xét về nông nghiệp qua 1 thế kỷ, ở những năm
1900 hoàn toàn dễ nhận ra đối với người
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
254000
3000
làm nông nghiệp 1000 năm trước. cái cày
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
257000
3000
rất khác. Các máy móc là máy kéo, thô sơ
04:20
understand biology.
77
260000
2000
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
263000
1000
thay vì máy chạy bằng điện, nhưng nông dân đã
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
264000
3000
hiểu: đó là cái họ đang làm, là
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
267000
3000
vì sao họ đang làm nó, làm ở đâu. Thật ra
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
270000
3000
để bắt đầu thay đổi nền nông nghiệp là lúc
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
273000
4000
bạn bắt đầu loại bỏ sức của loài vật
kỹ thuật và chất hoá học khỏi sinh học. Đó
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
277000
3000
là nơi năng suất tăng lên. Và khi
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
280000
2000
bạn làm điều đó, đây là thứ xảy ra với
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
282000
3000
năng suất.
Cơ bản, để tạo ra 100 từ việc bạn cần 250 giờ đến
04:45
really started to change in agriculture is when
86
285000
2000
04:47
you started moving from this brute force
87
287000
2000
đến việc chỉ mất 40, 15, hay 5. Năng suất
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
289000
2000
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
291000
3000
lao động tăng gấp 7, từ năm 1995 đến 2000,
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
294000
3000
04:57
productivity.
91
297000
1000
trong khi các ngành kinh tế khác chỉ tăng
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
298000
3000
2.5 lần. Đây chắc
chắn là sự tăng lên trên đầu người.
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
301000
5000
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
306000
5000
Kết quả là, dĩ nhiên, không chỉ là một
lương thực, hay một đống đồ.
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
311000
2000
50% ngân sách EU sắp được trợ cấp
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
313000
1000
05:14
in how much is produced per person.
97
314000
5000
cho những vật liệu nông nghiệp để
sản xuất thừa ra.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
320000
2000
Đây là một cách sử dụng tốt năng lượng. Và
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
322000
3000
dĩ nhiên, bây giờ bạn sẽ tự
nhủ "Hừ, cứ ngỡ mình đến nghe nói về
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
326000
2000
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
328000
3000
năng lượng, mà lão này toàn nói về sinh học."
05:31
have overproduced.
102
331000
1000
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
334000
3000
Vậy có mối liên hệ gì giữa hai điều này?
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
337000
2000
Một trong những điều trớ trêu của hệ thống
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
339000
5000
là chúng ta đang nói về điều mà chúng
ta không hiểu. Chúng ta thậm chí không rõ dầu là gì
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
344000
4000
, nó ở đâu ra. Ý tôi là,
05:49
So where's the link between these two things?
107
349000
2000
đúng là, vẫn còn là vấn đề đang tranh cãi
dòng sông đen là gì và nó từ đâu
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
352000
2000
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
354000
2000
đến. Giả định đúng nhất, và một trong
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
356000
5000
những phán đoán của chuyện này, là nó dựa
trên chất liệu này, những thứ này hấp thụ
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
361000
2000
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
363000
2000
ánh mặt trời, và phân huỷ dưới áp lực từ hàng triệu
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
365000
3000
năm, và bạn được những dòng sông đen này.
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
368000
3000
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
371000
3000
Phần thú vị của giả thuyết này, nếu
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
374000
4000
giả thuyết đúng, là dầu
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
378000
3000
và tất cả hydrocarbon hóa ra là
tinh kết của ánh sáng mặt trời. Và khi bạn suy xét
06:21
years, and you get these black rivers.
118
381000
3000
về năng lượng sinh học, nó không phải là ethanol. Nó
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
386000
2000
đang nhận tia nắng, tập trung trong những trùng a míp
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
388000
4000
tập hợp trong cây trồng, và có thể đó là lí do
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
392000
2000
bạn thấy cầu vồng.
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
394000
4000
Khi bạn quan sát hệ thống này, nếu
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
398000
3000
hydrocarbon là kết tinh ánh sáng mặt trời, vậy
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
401000
3000
năng lượng sinh học vận hành theo cách khác. Và ta phải
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
404000
3000
06:47
you get these rainbows.
126
407000
2000
bắt đầu nghĩ về dầu và các hydrocarbon khác như
06:50
And as you're looking at this system, if
127
410000
3000
là một phần của tấm năng lượng mặt trời.
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
413000
4000
Có lẽ một phần vì vậy nên nếu bạn bay qua
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
417000
4000
Tây Texas, những loại giếng mà bạn
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
421000
4000
đang bắt đầu quan sát không giống trong những bức tranh này
07:05
part of these solar panels.
131
425000
2000
ở Kansas và cả những thửa ruộng đã được tưới.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
429000
2000
Đây là cách bạn "trồng" dầu. Và khi bạn
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
431000
4000
nghĩ về nó, cách nó phát triển chúng ta đã bắt
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
435000
4000
đầu đến gần với ảnh hưởng của súc vật. và sau đó chúng ta đã
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
439000
4000
học được gì? chúng ta học được rằng chúng ta phải tiến xa hơn.
rồi ta lại học được gì? rằng chúng ta phải tiến xa
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
443000
2000
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
445000
4000
xa hơn nữa. và chúng ta đang phá huỷ như
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
449000
4000
thể chúng ta đang ra ngoài và làm nên năng lượng sinh học.
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
453000
3000
đó là mỏ cát dầu Athabasca, và có một
khối lượng khổng lồ- đầu tiên là khai thác mỏ, những xe tải
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
456000
3000
lớn nhất thế giới đang hoạt động ở đây, và sau đó
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
459000
4000
bạn phải thoát ra khỏi bùn đen, cơ bản
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
463000
3000
là dầu mà không chảy ra. nó dính chặt vào
cát. rồi bạn phải dùng nhiều dòng chảy để
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
467000
2000
tách chúng ra, nhưng chỉ có thể thực hiện
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
469000
3000
với giá dầu hiện nay.
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
472000
3000
Than đá. Than dần trở thành thứ gần như
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
475000
2000
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
477000
3000
tương tự. Có lẽ nó là thực vật, ngoại trừ việc
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
480000
2000
chúng được đốt và nén dưới áp lực.
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
482000
3000
08:05
prices.
150
485000
1000
Bạn lấy thứ như thế này, đem đốt đi,
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
487000
4000
đặt dưới áp suất, cơ may là bạn sẽ có được
thứ này. Nhưng tôi vẫn nhấn mạnh: chúng ta không biết.
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
491000
4000
chúng ta tò mò khi tranh luận chuyện này. Nhưng
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
495000
3000
khi bạn nghĩ về than, đó là thứ giống như
hạt lúa mì được đốt cháy. Không hoàn toàn không giống than.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
499000
2000
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
501000
2000
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
503000
3000
Và dĩ nhiên, mỏ than là nơi rất nguy hiểm
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
506000
3000
bởi vì trong những mỏ than
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
509000
3000
có khí đốt. Gas nổ sẽ có người chết.
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
512000
4000
Nên chỉ sản xuất biogas từ than ở một số
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
517000
3000
mỏ, còn một số thì không.
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
520000
3000
một vài nơi bạn sẽ thấy sự khác biệt, có
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
523000
7000
những câu hỏi thú vị. những câu hỏi như là
bạn nên làm gì với thứ này. Nhưng
một lần nữa, than đá. Có thể đồng chất, có thể cùng
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
530000
2000
08:52
mines, but not in others.
164
532000
3000
hệ thống, năng lượng sinh học, đang ứng
dụng cùng công nghệ một cách chính xác
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
535000
2000
Đây là sự tiến gần đến những ảnh hưởng ghê gớm. Khi bạn vượt
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
537000
3000
qua chúng, bạn chỉ
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
540000
2000
xé toạc những đỉnh núi ra. và kết thúc với
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
542000
4000
một nguồn carbon bốc hơi lớn nhất,
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
546000
2000
chúng là nhà máy khí đốt than. đó có lẽ
09:08
exactly the same technology.
170
548000
2000
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
550000
3000
không phải ứng dụng tốt nhất của năng lượng sinh học.
09:13
through your brute force approach, then you just
172
553000
1000
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
554000
4000
khi bạn nghĩ cái gì có thể thay thế cho
hệ thống này- rất quan trọng để tìm lựa chọn thay thế
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
558000
2000
bởi thứ nó thải ra chuyện này nước Mỹ đang thu nhỏ
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
561000
4000
trữ lượng dầu hoả, nhưng không giảm bớt
09:25
not the best use of bioenergy.
176
565000
3000
trữ lượng than đá, Trung Quốc cũng vậy. Có
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
569000
2000
trữ lượng than khổng lồ không tham gia ở đây, và
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
571000
3000
chúng ta bắt đầu nghĩ về chúng như năng
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
574000
3000
lượng sinh học, vì nếu ta cứ xem chúng như
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
577000
2000
năng lượng hoá học, hay năng lượng kĩ thuật, chúng ta
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
579000
5000
sẽ ở dưới đáy vực thẳm.
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
584000
3000
gas là sản phẩm tương tự. nó cũng là sản
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
587000
2000
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
589000
2000
phẩm sinh học. khi nghĩ về gas, bạn
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
591000
3000
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
594000
2000
đã quá quen với nó. và đây là các khác để
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
599000
5000
khai thác mỏ than.
nó được gọi là khí thiên nhiên. tại sao
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
604000
5000
điều này lại thú vị? vì nếu than sản xuất ra để
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
609000
5000
được tập trung phục vụ đời sống, lí do tại sao bạn có thể
tạo nên khác biệt ở đầu ra của gas giữa mỏ này với
10:14
mining coal.
190
614000
1000
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
617000
3000
mỏ khác -lí do tại sao một mỏ có thể nổ
còn cái khác thì không, có thể là bởi vì
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
620000
3000
cái này ăn mòn cái khác và sản xuất ra gas
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
623000
4000
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
627000
4000
nó được biết đến là hiện tượng phi thường. (cười) bạn
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
631000
2000
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
633000
3000
ăn chút ít những thứ này, bạn sản xuất ra nhiều gas. nó
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
636000
4000
có thể hoá ra những quy trình sinh học trong những mỏ than
có cùng quy trình. nếu điều đó đúng, thế thì
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
642000
5000
một trong những cách có năng lượng từ than
mà không phải phá đỉnh núi, và nó
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
647000
5000
có thể không đốt cháy than. để có quy trình đó
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
652000
3000
than với cách nhìn của sinh học cũng giống
10:55
have the same process. If that is true, then
201
655000
3000
trong nông nghiệp.
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
658000
2000
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
660000
4000
Đó là thứ gọi là năng lượng sinh học. Không phải ethanol.
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
664000
4000
Không phải trợ cấp từ một vài công ty. Không
nhập khẩu bắp từ Iowa vì bạn làm nên rất
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
668000
3000
nhiều thực vật ethanol. Nó đang bắt đầu
11:11
did in agriculture.
206
671000
1000
hiểu sự biến chuyển xảy ra trong
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
674000
4000
nông nghiệp, từ ảnh hưởng với súc vật đến
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
678000
3000
sinh học. Trong phạm vi bạn có thể làm được
có thể rửa chất liệu
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
681000
3000
và làm sạch nhanh.
Chúng ta có chỉ số năng suất trong
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
684000
3000
chuyện này. ok, nếu bạn đặt dòng chảy vào những mỏ than
11:27
understand the transition that occurred in
211
687000
2000
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
689000
3000
hay dầu hoả chúng chảy từ
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
692000
2000
nhiều thập kỉ, bạn có sự tăng lên thật sự
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
694000
1000
11:35
pretty quickly.
215
695000
1000
bền bỉ, như tăng lên gấp 8 lần, trong
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
697000
3000
đầu ra. Đây chỉ là những giai đoạn khởi đầu của
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
700000
4000
chuyện này.
Và khi nghĩ về vật liệu sinh học người này-
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
704000
3000
người đã dịch chuỗi gen người,
11:47
decades, you can get a really substantial
219
707000
2000
tăng gấp đôi cơ sở dữ liệu gen và
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
709000
3000
chất đạm được biết nhờ thuyền vòng quanh
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
712000
4000
thế giới- suy nghĩ làm thế nào bạn kết cấu
11:56
stuff.
222
716000
1000
thế này. Nhiều người
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
717000
2000
tài năng đang nghĩ về nó. Và họ đang sắp xếp những
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
719000
3000
công ty với nhau như Synthetic Genomics,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
722000
2000
Cambria, Codon và cái những công ty đó
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
724000
2000
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
726000
4000
cố gắng làm là nghĩ về nó, cách áp dụng
nguyên lý sinh học tránh ảnh hưởng súc vật
12:10
this. And there's a series of smart people
228
730000
1000
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
731000
3000
Nghĩ về nó trong thời hạn tiếp theo, khi
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
734000
2000
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
736000
4000
bắt đầu kế hoạch với mục đích riêng.
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
740000
3000
Nghĩ về tế bào như phần cứng. Nghĩ về
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
743000
3000
gen là phần mềm. Giả sử bạn
bắt đầu nghĩ sự sống là bảng mã
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
747000
3000
có thể được thay đổi, thành năng lượng,
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
750000
4000
có thể trở thành thức ăn, thành sợi,
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
754000
3000
thành còn người, thành hàng loạt
thứ, vậy bạn phải chuyển đổi
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
757000
3000
cách bạn tiếp cận với phương thức
12:40
begin to think of life as code that is
238
760000
3000
tạo ra, giải quyết và suy nghĩ về năng lượng với một
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
763000
3000
cách rất khác.
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
766000
2000
Nguyên tắc đầu tiên của điều này là gì, và
12:48
become human beings, that can become a whole
241
768000
2000
chúng ta hướng đến đâu? Đây là một chàng
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
770000
3000
to con dịu dàng nhất thế giới. Một người
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
773000
2000
12:55
deal and think about energy in a very different
244
775000
4000
tốt nhất bạn được gặp. Anh ta tên Hamilton
Smith. Anh đạt giải Nobel vì đã tìm ra cách
12:59
way.
245
779000
1000
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
781000
2000
cắt gen -- dùng thứ gọi là enzym giới hạn.
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
783000
3000
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
786000
3000
Anh ta thực hiện ở ĐH Johns Hopkins, anh
thật khiêm tốn lúc nhận giải, mẹ anh
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
789000
3000
gọi và bảo: "Mẹ không biết còn có
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
792000
3000
Ham Smith nữa ở Hopkins. Con biết anh ta
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
795000
3000
vừa được giải Nobel không?" (Cười). tôi biết, đó là mẹ anh ta,
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
800000
2000
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
802000
3000
nhưng mặt khác, hắn là người làm tốt công việc của mình. Bạn tìm
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
805000
3000
thấy anh ta ở ghế bành mỗi ngày, đang làm với
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
808000
2000
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
810000
7000
ống nhỏ để chuyền nước và toà nhà. Một trong những
thứ anh ta làm là những thứ này.
đó là gì? đây là đoạn rỗng ADN
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
818000
3000
đầu tiên được cấy, khi bạn tách toàn bộ hệ thống ADN
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
821000
3000
ra khỏi một tế bào, chèn vào một tế bào
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
824000
4000
khác, làm cho tế bào đó tách biệt như
một loài. Nó mất một tháng. Bạn sẽ thấy
13:48
this guy just built are these things.
260
828000
2000
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
830000
2000
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
832000
3000
thứ này vào tháng sau nó sẽ quan trọng như
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
835000
3000
chính chuyện này.
Khi bạn nghĩ về nó và sự
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
838000
3000
ý nghĩa của nó, chúng ta đang bắt đầu không
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
841000
6000
chỉ đổi ethanol từ bắp với trợ cấp
14:07
in the next month that will be just as important
266
847000
2000
cao. Chúng ta bắt đầu nghĩ về
14:09
as this stuff.
267
849000
1000
sinh học biến thành năng lượng. Rất đắt để
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
851000
2000
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
853000
3000
sản xuất thứ này, cả về kinh tế và
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
856000
5000
mặt năng lượng.
Đây là cái tích luỹ trong dầu cát ở
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
861000
2000
Alberta. Có nhiều khối lưu huỳnh. Vì khi bạn
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
863000
5000
tách dầu hoả khỏi cát, và sử dụng một
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
868000
4000
lượng lớn năng lượng bên trong hơi nước-
14:32
energy terms.
274
872000
1000
dòng nước để tách chúng ra-- bạn cũng phải
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
874000
2000
tách cả lưu huỳnh ra. Sự khác biệt giữa
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
876000
4000
dầu thô nhẹ và dầu thô nặng- là khoảng 14
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
880000
3000
đô la một thùng. đó là lí do bạn đang xây dựng những
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
883000
4000
tháp từ những khối lưu huỳnh. bằng cách này
tỉ lệ của chúng thì khá lớn.
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
887000
2000
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
889000
2000
Bây giờ, nếu có thể đạt lượng năng lượng
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
891000
3000
từ việc này, bạn rút gọn hệ thống và bạn
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
894000
3000
bắt đầu áp dụng nguyên tắc sinh học vào
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
897000
2000
năng lượng. Đó phải là một cây cầu nơi
14:59
scale on these things is pretty large.
284
899000
2000
có thể đón gió, nơi bạn có thể
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
903000
2000
có năng lượng mặt trời, nơi bạn có được
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
905000
4000
năng lượng nguyên tử- và hy vọng bạn sẽ không xây trạm
15:09
really do start applying biological principles to
287
909000
2000
nguyên tử tiếp theo trên một bờ biển đẹp cạnh
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
911000
5000
khe động đất. (Cười) chỉ là một suy nghĩ.
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
916000
2000
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
918000
2000
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
920000
3000
Nhưng trong khi ấy, ít nhất vào thập niên tới,
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
923000
3000
tên của trò chơi là những hydrocarnbons. và là
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
926000
5000
dầu, là ga, là than đá, đó là cái chúng ta đang
giải quyết. Trước khi làm buổi nói chuyện
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
935000
4000
quá dài. Đây là những gì đang xảy ra hiện nay với
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
939000
3000
hệ thống năng lượng.
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
942000
4000
86% năng lượng chúng ta tiêu thụ là
hydrocarbon. Nghĩ là 86% thứ chúng ta
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
946000
4000
đang tiêu thụ có lẽ là cây và
15:50
long, here's what's happening in the current
298
950000
5000
amip đã được xử lí và phần còn lại của chất này. Có một
vai trò ở đây về trò chuyện. Có vai trò
15:55
energy system.
299
955000
1000
từ chất thay thế, nhưng chúng ta cũng hiểu
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
957000
2000
được phần thực trạng khác.
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
959000
3000
Làm sao chúng ta giải quyết điều đó là
16:02
consuming are probably processed plants and
302
962000
3000
hướng đến tương lai. Và khi chúng ta nghĩ về đường đến
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
965000
3000
ngày mai, một trong những thứ bạn nên cân nhắc
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
968000
2000
là: hiện nay chúng ta đang bỏ mặc 2/3 lượng dầu
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
970000
2000
16:12
get that other portion right.
306
972000
2000
trong những cái giếng. Vậy chúng ta đang phí rất
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
975000
2000
nhiều tiền và bỏ đi hầu hết năng lượng
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
977000
3000
dưới đó. Đó, dĩ nhiên, yêu cầu nhiều năng lượng hơn
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
980000
3000
để sử dụng và có năng lượng. Tỉ số trở nên
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
983000
3000
ngu ngốc ngay khi bạn có được ethanol. Nó
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
986000
3000
thậm chí là tỉ lệ 1:1 giữa năng lượng vào và
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
989000
3000
ra. Đó là cách ngu ngốc của
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
992000
3000
quản lí hệt thống này.
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
995000
3000
Điều cuối cùng, đồ thị cuối cùng. Một trong những thứ mà
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
998000
2000
chúng ta phải làm là ổn định giá dầu. Đây
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
1000000
3000
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
1003000
3000
là cái trông như giá dầu, ok?
Đây là hệ thống tồi vì cái xảy ra là
16:46
managing this system.
318
1006000
2000
tốc độ hàng rào được dựng rất chậm. Con người khám phá
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
1009000
4000
những ý tưởng thật sự đột phá về pin năng lượng mặt trời hoặc
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
1013000
4000
về gió hay những thứ khác, thử đoán là gì?
Giá dầu giảm mạnh. Công ty
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
1017000
2000
phá sản, và sau đó bạn có thể làm
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
1019000
3000
giá dầu tăng lại.
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
1022000
3000
Vậy nếu tôi có một đề nghị gần gũi và khiêm tốn
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1025000
3000
Hãy đặt một giá dầu ổn định ở châu Âu và
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1028000
2000
Mĩ. Làm việc đó bằng cách nào? Ừ, hãy đưa
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1030000
2000
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1032000
2000
thuế vào dầu đó là không thu thuế và nó
17:14
oil price back up.
328
1034000
1000
giữ trong 20 năm tới, giá
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1036000
4000
dầu sẽ là-- bất cứ thứ gì bạn muốn, 35 đô, 40
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1040000
2000
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1042000
5000
đô. Nếu giá OPEC giảm như thế, chúng ta đánh thuế
nó. nếu giá tăng trên mức đó, thuế
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1047000
2000
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1049000
4000
được miễn.
Nhà thầu được gì? Nó
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1053000
3000
tác động gì đến những công ty? Nếu
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1056000
4000
có thể sản xuất năng lượng ít hơn 35 đô một thùng, hoặc
ít hơn 40 đô, hay ít hơn 50 đô
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1060000
3000
Hãy tranh luận nào- bạn sẽ có một
17:43
goes away.
337
1063000
2000
doanh nghiệp. Nhưng không để con người vào
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1066000
1000
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1067000
3000
vòng tròn này nơi không trả lương cho nghiên cứu vì
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1070000
3000
công ty của bạn sẽ phá sản khi OPEC
có nguồn thay thế và duy trì năng lượng sinh học
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1073000
2000
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1075000
4000
còn tiếp diễn. Cảm ơn.
17:59
business. But let's not put people through this
343
1079000
2000
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1081000
3000
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1084000
2000
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1086000
3000
18:09
happening. Thank you.
347
1089000
2000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7