Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

Juan Enriquez enerji yetiştirmek istiyor

59,282 views ・ 2007-11-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Bilgin Esen Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
25000
5000
Biyoenerji nedir? Biyoenerji etanol değildir.
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
31000
6000
Biyoenerji küresel ısınma da değildir. Biyoenerji
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
37000
2000
beklenenin dışında olan bir şeydir. Biyoenerji
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
39000
5000
petroldür. Doğalgazdır. Ve geleceğe
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
44000
2000
uzanan köprüyü kurmanın bir parçası, yani
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
46000
3000
okyanusları gercekten mantıklı bir şekilde görebilecegimiz, veya
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
49000
5000
hızla dönecek Jeo-uzaysal yörüngeler çıkarabileceğimiz, ya da
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
54000
3000
mikrodalgalar falan yapabileceğimiz noktaya,
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
57000
3000
bioenerjiyi nasıl anladığımız ve yönettiğimize bağlı olacak. Ve
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
60000
3000
bunu yapmak için, ilk olarak gerçekten tarıma bakmanız gerek.
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
63000
4000
Şimdi 11,000 yıldır bir şeyler ekiyoruz. Ve
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
67000
3000
bir şeyler ektiğimiz ölçüde, tarımdan
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
70000
3000
öğrendiğimiz şey haşerelerle uğraşmanız gerek,
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
73000
3000
her türlü korkunç şeyle uğraşmanız gerek,
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
76000
1000
bir şeyler ekip biçip yetiştirmeniz gerek. Bunun için
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
77000
4000
suyu nasıl kullanabileceğinizi öğrendiğiniz ölçüde de
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
81000
3000
Nil'in ötesine yayılabileceksiniz.
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
84000
3000
Bir şeylere güç verebileceksiniz, yani sulama
01:27
makes a difference.
18
87000
1000
fark yaratır.
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
89000
2000
Sulama istediğiniz yere bir şeyler ekmenize
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
91000
3000
olanak sağlamaya başlar, sadece nehirlerin
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
94000
2000
aktığı yerler dışında. Bu organic tarımı yapmaya
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
96000
4000
başlarsınız, bu şeyleri makinayla yapmaya başlarsınız.
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
100000
3000
Makinalaşma, fazla miktarda suyla birlikte
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
103000
3000
yüksek ölçekli tarıma yol açar.
01:46
You put together machines and water, and you get
25
106000
4000
Makinaları ve suyu bir araya koyup
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
110000
4000
bunun gibi manzaralar elde edersiniz. Ve
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
114000
4000
bunun gibi satışlar elde edersiniz. Bu kaba kuvvettir. Yani
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
118000
2000
bunca zamandır tarımda yaptığınız şey
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
120000
2000
oldukça doğal bir sistemle başlamış
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
122000
2000
olmanız. Bu doğal sistemi ehlileştirmeye başlarsınız. Bu
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
124000
3000
doğal sistemin arkasına çok fazla kuvvet koyarsınız.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
127000
4000
Bütün bir demet böcek öldürücü ve zararlı ot öldürücü --
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
131000
8000
(Gülüşmeler) -- koyarsınız bu doğal sistemin arkasına ve
02:19
end up with systems that look like this.
34
139000
2000
elinizde buna benzeyen sistemler kalır.
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
143000
3000
Ve bunların hepsi kaba kuvvet. Ve biz
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
146000
3000
enerjiye böyle yaklaşıyoruz. Yani tarımdan
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
149000
3000
alınacak ders aslında bu sistemi
02:32
system that's based on brute force as you start
38
152000
3000
kaynaştırmaya ve bu sistemi öğrenmeye
02:35
merging that system and learning that system and
39
155000
2000
ve gerçek olarak biyolojiyi uygulamaya başlayarak
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
157000
3000
kaba kuvvete dayalı bu sistemi değiştirebilirsiniz. Ve
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
160000
2000
mühendislik disiplininden,
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
162000
2000
kimya disiplininden, biyoloji disiplinine
02:44
biology. And probably one of the most important
43
164000
4000
geçmiş oluyorsunuz. Ve büyük ihtimalle gezegendeki
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
168000
2000
en önemli insanlardan birisi bu arkamdaki adam.
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
171000
2000
Bu adamın adı Norman Borlaug. Nobel
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
173000
2000
Ödülünü kazandı. Kongre Onur Madalyası
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
175000
4000
var. Bütün bunları hakediyor. Ve
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
179000
2000
bütün bunları hakediyor çünkü büyük ihtimalle
03:01
more people than any other human being alive
49
181000
3000
diğer herkesten daha fazla insan besledi
03:04
because he researched how to put biology behind
50
184000
3000
çünkü tohumların ardına biyolojinin nasıl konulacağını
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
187000
5000
araştırdı. Bunu Meksikada yaptı. Hindistan'ın
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
192000
3000
ve Çin'in artık o şiddetli kıtlıkları yaşamamasının
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
195000
2000
nedeni Norman Borlaug'ın onlara tahılları nasıl daha
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
197000
3000
verimli şekilde yetiştirileceğini öğretmesi ve
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
200000
3000
Yeşil Devrim'i başlatmasıdır. Bu çoğu insanın
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
203000
1000
eleştirdiği bir şey. Ama tabi ki, bu insanların
03:24
people who don't realize that China and India,
57
204000
3000
farketmediği şey Çin ve Hindistan'ın
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
207000
3000
muazzam miktarda aç insana sahip olmalarının aksine
03:30
are exporting grains.
59
210000
2000
tahıl ihraç etmeleridir.
03:32
And the irony of this particular system is the
60
212000
2000
Ve bu belirli sistemin komik olan tarafı ise
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
214000
3000
araştırmasını yaptığı yer, yani Meksika,
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
217000
2000
bu teknolojiyi benimsemedi, bu teknolojiyi
03:39
technology, talked about why this technology
63
219000
3000
reddetti, neden bu teknolojinin uzerinde düşünülmesi
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
222000
2000
gerektiğini konuştu, ama tam olarak uygulamadı.
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
224000
3000
Ve Meksika gezegendeki en büyük
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
227000
3000
tahıl ihracatçılarından birisi çünkü
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
230000
3000
Meksika'da bulunan teknolojiyi uygulamıyor. Ve
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
233000
2000
aslında, bu adamı tanıyamadı, o yüzden
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
235000
3000
Meksika'nın her tarafında bu adamın heykelleri
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
238000
3000
yok. Çin'de ve Hindistan'da var. Ve bu
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
241000
2000
adamın yönettiği enstitü şimdi Hindistan'a
04:03
India. That is the difference between adopting
72
243000
4000
taşındı.İşte bu, teknolojileri benimsemek ve
04:07
technologies and discussing technologies.
73
247000
3000
teknolojileri tartışmak arasındaki farktır.
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
250000
4000
Şimdi, asıl olay bu adamın muazzam miktarda
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
254000
3000
insanı beslemesi değil. Asıl olay bunun
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
257000
3000
teknolojinin belirgin etkisi olması, tabi
04:20
understand biology.
77
260000
2000
biyolojiyi anlarsanız.
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
263000
1000
Tarımda ne oldu? Şimdi tarımı
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
264000
3000
yüzyıl içinde ele alırsanız, 1900'lerdeki
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
267000
3000
tarım bin yıl önce birşeyler eken birine
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
270000
3000
tanıdık gelebilirdi. Yani tamam sabanlar farklı
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
273000
4000
gözüyordu. Makinalar katırlar yerine traktörler
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
277000
3000
falandı ama, çiftçi olan anlardı,
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
280000
2000
bu adam bunu yapıyor, bu yüzden
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
282000
3000
yapıyor, bu yöne doğru gidiyor. Tarımda
04:45
really started to change in agriculture is when
86
285000
2000
gerçekten değişmeye başlayan şey bu
04:47
you started moving from this brute force
87
287000
2000
kaba kuvvet mühendisliğinden ve kimyadan
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
289000
2000
biyolojiye geçmeye başladığınız zamandır. Ve bu
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
291000
3000
verimliliğinizin arttığı yerdir. Ve bu şeyi
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
294000
3000
yaptığınız takdirde verimliliğe olan şey de
04:57
productivity.
91
297000
1000
budur.
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
298000
3000
Esasında, 100 kile üretmek için 250 saatten,
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
301000
5000
40 saate, sonra 15 sonra 5 saate. 1950'den 2000'e
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
306000
5000
ekonominin diğer kısımları iki buçuk kat
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
311000
2000
artarken, tarım işgücü verimliliği 7 kat
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
313000
1000
arttı. Bu kişi başına düşen üretimin
05:14
in how much is produced per person.
97
314000
5000
mutlak şiddetli bir artışıdır.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
320000
2000
Bunun etkisi, tabi ki, sadece kehribar tahıl
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
322000
3000
dalgaları değil, dağlar kadar tahıl.
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
326000
2000
Ve AB bütçesinin yüzde 50'si insanların fazladan
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
328000
3000
ürettiği dağlar kadar şeyden tarıma mali
05:31
have overproduced.
102
331000
1000
destek sağlayacak.
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
334000
3000
Bu enerji için iyi bir sonuç olur aslında. Ve elbette
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
337000
2000
şimdi büyük ihtimalle kendinize "Kendim,
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
339000
5000
ben buraya enerji ile ilgili bir konuşma için geldim
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
344000
4000
sanıyordum ama işte bu adam biyoloji hakkında konuşuyor.
05:49
So where's the link between these two things?
107
349000
2000
O zaman bu ikisi arasındaki bağlantı nerde?
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
352000
2000
Bu bütün sistemin ironilerinden bir tanesi
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
354000
2000
anlamadığımız bir sistemle ilgili ne yapsak
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
356000
5000
diye tartışıyoruz. Daha petrolün ne olduğunu bile bilmiyoruz.
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
361000
2000
Petrolün nereden geldiğini bilmiyoruz. Demek istediğim
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
363000
2000
tam anlamı ile, bu kara nehirler dolusu şeyin
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
365000
3000
ne olduğu ve nereden geldiği hala bir tartışma
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
368000
3000
konusu. En iyi varsayım, ve bu şeyle ilgili en iyi
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
371000
3000
tahminlerden birisi, bu şeyin bu şeyden geliyor
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
374000
4000
olduğu. Yani bu şeylerin güneş ışığını
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
378000
3000
emiyor, millionlarca yıl basınç altında
06:21
years, and you get these black rivers.
118
381000
3000
çürütüyor, ve bu kara nehirleri alıyorsunuz.
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
386000
2000
Şimdi bu tez ile ilgili garip olan şey-- tabi bu
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
388000
4000
tezin doğru olduğu ortaya çıkarsa -- petrolün, ve
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
392000
2000
tüm hidrokarbonların yoğunlaştırılmış
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
394000
4000
güneş ışığı olması. Ve biyoenerjiyi düşündüğünüzde,
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
398000
3000
biyoenerji etanol değildir. Biyoenerji
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
401000
3000
güneşi alıp, amiplerin içinde yoğunlaşmak
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
404000
3000
bitkilerin içinde yoğunlaştırmaktır, belki bu
06:47
you get these rainbows.
126
407000
2000
gökkuşakları bu şekilde oluyodur.
06:50
And as you're looking at this system, if
127
410000
3000
Ve bu sisteme baktığınız takdirde, eğer
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
413000
4000
hidrokarbonlar yoğunlaştırılmış güneş ışığıysa,
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
417000
4000
o zaman biyoenerji faklı bir şekilde çalışıyor. Ve petrol
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
421000
4000
ve diğer hidrokarbonlar hakkında bu güneş panellerinin
07:05
part of these solar panels.
131
425000
2000
parçası gibi düşünmeye başlamamız gerek.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
429000
2000
Belki de, batı Teksas üzerinden uçtuğunuzda
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
431000
4000
görmeye başladığınız kuyuların tiplerinin,
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
435000
4000
Kansas'ın ve o sulanmış arsaların fotoğraflarından
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
439000
4000
farklı gözükmemesinin sebeplerinden biri budur.
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
443000
2000
İste petrolü bu şekilde yetiştirirsiniz. Ve petrolü
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
445000
4000
yetiştirmeyi ve petrolün nasıl geliştiğini düşünürseniz,
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
449000
4000
bu kaba kuvvetler başladık. Ve sonra ne
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
453000
3000
öğrendik? Sonra öğrendik ki daha da ileri gitmemiz lazım. Peki
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
456000
3000
sonra ne öğrendik? Sonra hatta daha da ileri gitmemiz
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
459000
4000
lazım. Ve çıkıp bu biyoenerjiyi yetiştirdikçe
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
463000
3000
gitgide daha da tahrip edici oluyoruz.
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
467000
2000
Bunlar Athabasca katran kumları, ve burda
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
469000
3000
çok büyük miktarda -- öncelikle madencilik, dünyanın
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
472000
3000
en büyük kamyonları çalışıyor burda, ve sonra
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
475000
2000
bu siyah tortuyu çekip çıkarmanız lazım,
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
477000
3000
yani esasında akmayan petrolü. Kuma
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
480000
2000
yapışmış şekilde. Ve petrolü ayırmak için çok fazla
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
482000
3000
su buharı kullanmanız lazım, ki anca bugünün
08:05
prices.
150
485000
1000
petrol fiyatları karşılıyor.
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
487000
4000
Kömür. Gözüken o ki kömür neredeyse aynı
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
491000
4000
şey. Büyük ihtimalle bitkiler, yalnız bunlar yanmış
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
495000
3000
ve basınç altında ezilmiş.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
499000
2000
Yani bunun gibi birşeyi alıyorsunuz, yakıyorsunuz,
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
501000
2000
basınç altında bırakıyorsunuz, ve belki bunu
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
503000
3000
elde ediyorsunuz. Gerçi yine altını çiziyorum. Bilmiyoruz.
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
506000
3000
Bütün bunları tartışıyo olmamız garip. Ama
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
509000
3000
kömürü düşünürseniz, yanmış buğday taneleride
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
512000
4000
böyle gözüküyor. Kömürden tamamen farklı değil.
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
517000
3000
Ve elbette, kömür madenleri çok tehlikeli
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
520000
3000
yerler, çünkü bazı kömür madenlerinde, gaz
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
523000
7000
çıkıyor. Gaz patlayınca, insanlar ölüyor. Yani
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
530000
2000
bazı madenlerde kömürden biyogaz üretiyorsunuz,
08:52
mines, but not in others.
164
532000
3000
ama bazılarında değil.
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
535000
2000
Farklılık gördüğünüz herhangi bir yerde, bazı
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
537000
3000
ilginç sorular vardır. Bu şeyle ne ne
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
540000
2000
yapıyor olmalısınız gibi sorular. Ama
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
542000
4000
sonuç olarak, kömür. Belki aynı şey, belki aynı
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
546000
2000
sistem, belki biyoenerji, ve tamamen
09:08
exactly the same technology.
170
548000
2000
aynı teknolojiyi uyguluyorsunuz.
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
550000
3000
İşte size kaba kuvvet metodunuz. Bir kere
09:13
through your brute force approach, then you just
172
553000
1000
kaba kuvvetinizi iyice ilerletince, sonra dağların
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
554000
4000
tepelerini söküp atıyorsunuz. Ve elinizde,
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
558000
2000
tek başına en büyük carbon yayılımı kaynağı kalıyor,
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
561000
4000
yani kömür yakıtlı gaz istasyonları. Muhtemelen
09:25
not the best use of bioenergy.
176
565000
3000
bu biyoenerjinin en iyi kullanımı değil.
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
569000
2000
Bu sistemin alternatifleri nedir diye düşündüğünüzde
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
571000
3000
alternatifleri bulmak önemlidir,
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
574000
3000
çünkü görünen o ki Amerika'nın petrol
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
577000
2000
reservleri azalıyor, ama kömür reservleri
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
579000
5000
azalmıyor, Çin'inkiler de azalmıyor. Orda
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
584000
3000
öylece duran kocaman kömür reservleri var, ve
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
587000
2000
biz onları biyolojik enerji gibi düşünmeye başlamamız
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
589000
2000
lazım, çünkü onları kimyasal enerji ya da
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
591000
3000
mühendislik enerjisi diye düşünmeye devam edersek
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
594000
2000
kakaya batmış olucaz.
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
599000
5000
Doğalgaz da benzer bir konu. Doğalgaz da biyolojik
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
604000
5000
bir ürün. Ve doğalgazı düşündüğünüzde, şey, gazı
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
609000
5000
biliyorsunuz. İşte kömürü çıkarmanın farklı
10:14
mining coal.
190
614000
1000
bir yolu.
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
617000
3000
Buna grizu deniyor. Bu fotoğraf
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
620000
3000
neden ilginç? Çünkü eğer kömürün yoğunlaştırılmış
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
623000
4000
bitki olduğu ortaya çıkarsa, bir madende gaz
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
627000
4000
çıkışında diğer madene göre farklılık görmenizin
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
631000
2000
sebebi -- bir maden patlayabilecekken diğer madenin
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
633000
3000
patlamamasının nedeni -- orda o şeyleri yiyen
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
636000
4000
ve gaz üreten birşeylerin olması olabilir.
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
642000
5000
Bu iyi bilinen bir olgu. (Gülüşmeler) Belli
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
647000
5000
şeyleri yerseniz, fazlaca gaz üretirsiniz.
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
652000
3000
Kömür madenlerindeki biyolojik süreçler de
10:55
have the same process. If that is true, then
201
655000
3000
aynı süreçler olabilir. Eğer bu doğruysa, o zaman
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
658000
2000
kömürden enerji elde etmenin yollarından biri
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
660000
4000
dağların tepelerini söküp atmak olmayabilir, ve
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
664000
4000
kömürü yakmak ta olmayabilir. Aynen tarımda
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
668000
3000
yaptığınız gibi kömürü biyolojik bir şekilde işleyecek
11:11
did in agriculture.
206
671000
1000
şeyler bulmak olabilir.
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
674000
4000
İşte biyoenerji budur. Etanol değildir. Bir kaç
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
678000
3000
şirkete para yardımı değildir. Çok fazla
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
681000
3000
etanol fabrikası kurdunuz diye Iowa'ya
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
684000
3000
mısır ihracatı yapmak değildir. Tarımda
11:27
understand the transition that occurred in
211
687000
2000
yaşanan, kaba kuvvetten biyolojik kuvvete
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
689000
3000
olan geçişi anlamaya başlamaktır.
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
692000
2000
Ve bunu yapabildiğiniz ölçüde, bazı
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
694000
1000
şeyleri temizleyebilirsiniz, ve oldukça da
11:35
pretty quickly.
215
695000
1000
çabuk temizleyebilirsiniz.
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
697000
3000
Daha şimdiden elimizde bu şeyle ilgili verimlilik
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
700000
4000
göstergeleri var. Tamam, eğer onlarca yıldır
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
704000
3000
devam eden kömür ya da petrol yataklarına
11:47
decades, you can get a really substantial
219
707000
2000
buhar koyarsanız, üretiminizde gerçekten
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
709000
3000
azımsanamayacak bir artış elde edebiliyorsunuz,
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
712000
4000
sekiz katlık bir artış. Bu sadece bu şeyin başlangıç
11:56
stuff.
222
716000
1000
safhası.
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
717000
2000
Ve biyomateryalleri düşündüğünüzde, bu adam --
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
719000
3000
ki insan geninin diziliminin bir parçasını yaptı,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
722000
2000
ki dünyayı gemiyle dolaşarak dünyada bilinen
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
724000
2000
gen ve protein verilerini ikiye katladı
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
726000
4000
-- bunun nasıl yapılandırılabileceğini düşünüyordu.
12:10
this. And there's a series of smart people
228
730000
1000
Ve bunun hakkında düşünen bir dizi zeki
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
731000
3000
insan var. Ve bu adamlar Syntetic Genomics gibi,
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
734000
2000
Cambria gibi, Codon gibi şirketleri biraraya getiriyorlar,
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
736000
4000
ve bu şirketler de kaba kuvvetten kaçınmak için
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
740000
3000
biyolojik ilkelerin nasıl uygulanabileceğini
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
743000
3000
düşünmeye çalışıyorlar.
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
747000
3000
Bunu şu şekilde düşünün. Bunu belirli amaçlar
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
750000
4000
için bir şeyleri programlamaya başlamak gibi düşünün.
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
754000
3000
Hücreyi donanımmış gibi düşünün. Genleri
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
757000
3000
yazılımmış gibi düşünün. Ve yaşamı
12:40
begin to think of life as code that is
238
760000
3000
değiştirilebilir bir kodmuş gibi düşünmeye
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
763000
3000
başladığınız ölçüde, bu enerji olabilir, bu yemek
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
766000
2000
olabilir, bu elyaf olabilir, bu insanlar
12:48
become human beings, that can become a whole
241
768000
2000
olabilir, bu bütün bir dizi şey olabilir.
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
770000
3000
Ve sonra yaklaşiminizi enerjiyi nasıl
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
773000
2000
yapılandıracağınıza ve onla nasıl başaçıkacağınıza
12:55
deal and think about energy in a very different
244
775000
4000
ve enerjiyi nasıl farklı bir şekilde düşüneceğinize
12:59
way.
245
779000
1000
doğru kaydırmanız gerek.
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
781000
2000
Bu şeyin ilk ilkeleri nelerdir ve biz
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
783000
3000
nereye doğru gidiyoru? Bu gezegendeki nazik
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
786000
3000
devlerden birisi. Tanıyabileceğiniz en kibar
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
789000
3000
insanlardan birisi. Adı Hamilton
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
792000
3000
Smith. Restriksiyon enzimleri denilen bir yöntemle
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
795000
3000
genlerin nasıl kesileceğini bulduğu için Nobel aldı.
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
800000
2000
Bunu yaptığında Hopkins'teydi, ve o kadar mütevazı
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
802000
3000
bir adam ki ödülü kazandığı gün annesi
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
805000
3000
aradı ve dediki " Hopkins'te başka bir Ham Smith
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
808000
2000
olduğunu farketmemişim. Nobel'i kazandı biliyor
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
810000
7000
musun?" (Gülüşmeler) Yani annesiydi.
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
818000
3000
Neyse. Bu adam tamamıyla karizmatik. Her gün
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
821000
3000
elinde pipetle bir şeyler yapıyorken tezgahın
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
824000
4000
başında bulabilirsiniz. Ve bu adamın yaptığı
13:48
this guy just built are these things.
260
828000
2000
şeylerden birisi de bunlar.
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
830000
2000
Nedir bu? Bu çıplak DNA'nın ilk nakledilişi
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
832000
3000
yani bir hücrede çalışan bütün bir DNA'yı çıkarıp
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
835000
3000
başka bir hücrenin içine sokuyorsunuz ve
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
838000
3000
o hücre çalışıp çoğalıp başka bir tür
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
841000
6000
oluyor. Bu daha bir aylık. Gelecek ay
14:07
in the next month that will be just as important
266
847000
2000
içinde en az bunun kadar önemli
14:09
as this stuff.
267
849000
1000
şeyler göreceksiniz.
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
851000
2000
Ve bu şeyleri ve ne anlama geldiklerini
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
853000
3000
düşündüğünüz zaman, ciddi para yardımlarıyla
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
856000
5000
sadece mısırı etanole çevirmemeye başlayacağız
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
861000
2000
Biyolojinin enerjiye giriş yaptığını düşünmeye
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
863000
5000
başlayacağız. Bu şeyi işlemek çok
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
868000
4000
pahalı, hem ekonomik anlamda hem de
14:32
energy terms.
274
872000
1000
enerji anlamında.
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
874000
2000
Alberta katran kumlarında birikenler
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
876000
4000
bunlar. Bunlar sülfür blokları. Çünkü
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
880000
3000
petrolü kumdan ayırdığınız zaman, ve
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
883000
4000
bu şeyi ayırmak için o su buharının içinde
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
887000
2000
muazzam miktarda kullandığınızda, aynı zamanda
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
889000
2000
sülfürü de ayrıştırmanız gerek. Hafif ham petrolle
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
891000
3000
ağır ham petrol arasındaki fark -- şey, yaklaşık
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
894000
3000
varil başına 14 dolar. İşte bu yüzden bu sülfür bloğu
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
897000
2000
piramitleri inşa ediliyor. Ve bu arada, bu
14:59
scale on these things is pretty large.
284
899000
2000
şeylerin ölçeği baya geniş.
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
903000
2000
Şimdi, eğer bunu yaparken harcanan enerjinin
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
905000
4000
bir kısmını çıkarabilirseniz, sistemi indirgemiş,
15:09
really do start applying biological principles to
287
909000
2000
ve gerçekten enerjiye biyolojik ilkeleri uygulamaya
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
911000
5000
başlamış oluyorsunuz. Bu rüzgar enerjisine
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
916000
2000
ulaşabildiğiniz, güneş enerjisine ulaşabildiğiniz
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
918000
2000
nükleer enerjiye ulaşabildiğiniz köprü
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
920000
3000
olmalı. Ve inşallah bir sonraki nükleer fabrikayı
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
923000
3000
deprem bölgesi üzerindeki güzel bir sahile
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
926000
5000
kurmazsınız. (Gülüşmeler) Sadece bir düşünce.
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
935000
4000
Ama aynı zamanda, en azından önümüzdeki
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
939000
3000
on yılda, oyunun adı hidrokarbonlar. Ve bu
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
942000
4000
petrol olsun, doğalgaz olsun, kömür olsun, uğraştığımız
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
946000
4000
şey bu. Ve bu konuşmayı fazla uzatmadan
15:50
long, here's what's happening in the current
298
950000
5000
önce, işte şu anda enerji sisteminde
15:55
energy system.
299
955000
1000
yaşananlar.
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
957000
2000
Kullandığımız enerjinin yüzde 86'sı
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
959000
3000
hidrokarbonlar. Bu demek oluyorki kullandığımız şeyin
16:02
consuming are probably processed plants and
302
962000
3000
yüzde 86'sı muhtemelen işlenmiş bitkiler ve
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
965000
3000
amipler ve diğer şeyler. Ve burada
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
968000
2000
muhafaza etmek için bir rol var. Burada alternatif
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
970000
2000
şeyler için de bir rol var, ama aynı zamanda
16:12
get that other portion right.
306
972000
2000
diğer kısmı da doğru yapmamız lazım.
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
975000
2000
Bu diğer kısımla nasıl uğraştığımız geleceğe
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
977000
3000
olan köprümüzdür. Ve bu geleceğe olan köprüyü
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
980000
3000
düşününce, uzun uzun düşünmeniz gereken şeylerden
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
983000
3000
biri: bugün petrolün yaklaşık üçte ikisini o kuyuların
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
986000
3000
içinde bırakıyoruz. Yani muazzam miktarda para
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
989000
3000
harcıyoruz ve enerjinin çoğunu aşağıda
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
992000
3000
bırakıyoruz. Bu da elbette çıkığ enerji almak
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
995000
3000
için daha fazla enerji gerektiriyor. Etanola
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
998000
2000
ulaştığınızda oranlar ahmakça oluyor. Enerji
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
1000000
3000
girdisinin enerji çıktısına oranı bire bir bile
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
1003000
3000
olabiliyor. Bu sistemi yönetmenin
16:46
managing this system.
318
1006000
2000
aptalca bir yolu.
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
1009000
4000
Son nokta, son grafik. Yapmamız gereken
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
1013000
4000
şeylerden birisi petrol fiyatlarını sabitlemek.
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
1017000
2000
Petrol fiyatları böyle gözüküyor. Tamam mı?
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
1019000
3000
Bu çok kötü bir sistem çünkü olan şu ki
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
1022000
3000
eşik kurları çok düşük kalıyor. İnsanlar gerçekten
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1025000
3000
güneş panelleriyle ya da rüzgarla ya da başka şeylerle
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1028000
2000
ilgili gerçekten zeki fikirlerle geliyorlar, ve tahmin edin?
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1030000
2000
Petrolün fiyatı tabana düşüyor. O şirket
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1032000
2000
batıyor ve sonra petrolün fiyatını yeniden
17:14
oil price back up.
328
1034000
1000
çıkarabiliyorsunuz.
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1036000
4000
Yani bir tane mütevazı kapanış önerim varsa,
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1040000
2000
hadi Avrupada ve Amerikada sabit bir petrol
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1042000
5000
fiyatı belirleyelim. Bu nasıl yapılır? Yani, hadi
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1047000
2000
petrole gelir dışı bir vergi koyalım, ve temel
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1049000
4000
olarak önümüzdeki 20 yıl için şöyle dese, petrolün
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1053000
3000
fiyatı şu olucak -- ne isterseniz 35 dolar, 40
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1056000
4000
dolar. Eğer OPEC fiyatı bunun altına düşerse, vergi
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1060000
3000
alırız. Eğer OPEC fiyatı bunun üstüne çıkarsa
17:43
goes away.
337
1063000
2000
vergi kalkar.
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1066000
1000
Bu girişimciler için ne yapmış oluyor? Şirketler
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1067000
3000
için ne yapmış oluyor? Bu insanlara diyor ki, eğer
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1070000
3000
varili 35 dolardan ucuza ya da 40 dolardan ucuza
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1073000
2000
ya da 50 dolardan ucuza -- bu tartışılır -- enerji
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1075000
4000
üretebilirseniz o zaman işiniz
17:59
business. But let's not put people through this
343
1079000
2000
olabilir. Ama gelin insanları bu araştırma yapmaya
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1081000
3000
değmeyen döngüye sokmayalım çünkü
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1084000
2000
şirketler batıcak çünkü OPEC alternatiflerini
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1086000
3000
bulup biyoenerjinin meydana gelmesini
18:09
happening. Thank you.
347
1089000
2000
engelleyecektir. Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7