Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

Juan Enriquez quiere cultivar energía

59,191 views

2007-11-15 ・ TED


New videos

Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

Juan Enriquez quiere cultivar energía

59,191 views ・ 2007-11-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Carlo Dezerega Revisor: Diego Leal
00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
25000
5000
¿Qué es la bioenergía? La bioenergía no es etanol.
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
31000
6000
La bioenergía no es calentamiento global. La bionergía
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
37000
2000
es algo que parece contraintuitivo. La bionergía es
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
39000
5000
petróleo. Es gas. Es carbón. Y parte de construir
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
44000
2000
ese puente al futuro, a un punto en el que efectivamente
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
46000
3000
podamos ver los océanos de manera racional,
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
49000
5000
o poner estas órbitas geo-espaciales que darán vueltas o
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
54000
3000
harán microondas u otras cosas, va a depender de cómo
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
57000
3000
entendamos y manejemos la bioenergía. Y para hacer
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
60000
3000
eso, realmente deben mirar primero a la agricultura.
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
63000
4000
Entonces hemos estado plantando cosas por once mil años.
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
67000
3000
Y a medida que plantamos cosas, lo que aprendemos
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
70000
3000
de la agricultura es que debes lidiar con pestes,
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
73000
3000
debes lidiar con todo tipo de cosas asquerosas,
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
76000
1000
tienes que cultivar cosas.
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
77000
4000
En la medida que aprendes cómo usar agua para cultivar, vas
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
81000
3000
a poder ser capaz de emigrar fuera del Nilo.
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
84000
3000
Vas a ser capaz de inyectarle energía a cosas, entonces
01:27
makes a difference.
18
87000
1000
la irrigación genera una diferencia.
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
89000
2000
La irrigación te permite empezar a plantar
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
91000
3000
cosas donde tú quieras, en vez de sólo donde crecen
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
94000
2000
los ríos. Comienzas a obtener esta agricultura
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
96000
4000
orgánica, empiezas a meterle maquinaria a todo esto.
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
100000
3000
La maquinaria, agregándole un montón de agua,
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
103000
3000
lleva a una agricultura a gran escala.
01:46
You put together machines and water, and you get
25
106000
4000
Juntas las máquinas con agua, y obtienes
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
110000
4000
paisajes de este tipo. Y entonces obtienes
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
114000
4000
ventas que se ven así. Es fuerza bruta.
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
118000
2000
Entonces lo que has estado haciendo con la agricultura es empezar
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
120000
2000
con algo que representa un sistema razonablemente
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
122000
2000
natural. Comienzas a domesticar ese sistema natural.
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
124000
3000
Le agregas mucha fuerza al sistema natural.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
127000
4000
Le pones un montón de pesticidas y herbicidas --
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
131000
8000
"¿Piensa que SU trabajo involucra un montón de excremento?" (Risas) -- a ese sistema natural, y
02:19
end up with systems that look like this.
34
139000
2000
terminas con un sistema que se ve así.
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
143000
3000
Y es todo fuerza bruta. Y esa es la manera en la que
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
146000
3000
nos hemos enfocado en la energía. Entonces la lección
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
149000
3000
en agricultura es que efectivamente puedes cambiar el
02:32
system that's based on brute force as you start
38
152000
3000
sistema basado en fuerza bruta, al comenzar a
02:35
merging that system and learning that system and
39
155000
2000
unir el sistema, aprendiendo del sistema y efectivamente
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
157000
3000
aplicándole biología. Y se cambia de una
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
160000
2000
disciplina de ingeniería, se cambia de una
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
162000
2000
disciplina de química, a una disciplina de biología.
02:44
biology. And probably one of the most important
43
164000
4000
Y probablemente uno de los seres humanos
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
168000
2000
más importantes del planeta es este tipo detrás mío.
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
171000
2000
Este es un tipo llamado Norman Borlaug.
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
173000
2000
Ganó el Premio Nóbel, tiene la Medalla de Honor del Congreso,
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
175000
4000
se merece todas estas cosas.
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
179000
2000
Y se las merece porque probablemente ha alimentado
03:01
more people than any other human being alive
49
181000
3000
a más personas que cualquier otro ser humano vivo,
03:04
because he researched how to put biology behind
50
184000
3000
porque investigó como agregarle biología a las semillas.
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
187000
5000
Él hizo esto en México. La razón por la cual India
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
192000
3000
y China ya no tienen hambrunas masivas es porque
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
195000
2000
Norman Borlaug les enseñó a cultivar los
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
197000
3000
granos de manera más eficiente e impulsó la Revolución Verde.
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
200000
3000
Eso es algo que mucha gente ha criticado.
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
203000
1000
Pero, por supuesto,
03:24
people who don't realize that China and India,
57
204000
3000
esa gente no se da cuenta que China e India, en vez
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
207000
3000
de tener grandes cantidades de personas muriendo
03:30
are exporting grains.
59
210000
2000
de hambre, están exportando granos.
03:32
And the irony of this particular system is the
60
212000
2000
Y la ironía de este sistema específico es que
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
214000
3000
el lugar donde realizó su investigación, que fue México,
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
217000
2000
no adoptó esta tecnología, ignoró esta tecnología,
03:39
technology, talked about why this technology
63
219000
3000
habló de por qué se debería pensar en esta tecnología
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
222000
2000
pero no aplicarla en realidad.
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
224000
3000
Y México sigue siendo uno de los mayores importadores
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
227000
3000
de grano en el planeta porque no aplica
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
230000
3000
una tecnología descubierta en México.
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
233000
2000
Y, de hecho, no ha reconocido a este hombre, al punto
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
235000
3000
que no hay estatuas de este hombre por todo México.
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
238000
3000
Sí las hay en China e India.
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
241000
2000
Y el instituto que este tipo dirigía ahora se ha cambiado a India.
04:03
India. That is the difference between adopting
72
243000
4000
Esa es la diferencia entre adoptar tecnologías
04:07
technologies and discussing technologies.
73
247000
3000
y discutir acerca de tecnologías.
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
250000
4000
Ahora, no es sólo que este tipo alimentó grandes cantidades
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
254000
3000
de personas en el mundo. Es que este es el efecto
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
257000
3000
neto en términos de lo que la tecnología hace,
04:20
understand biology.
77
260000
2000
si comprendes su biología asociada.
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
263000
1000
¿Qué pasó en la agricultura?
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
264000
3000
Bueno, si tomas la agricultura a través de un siglo,
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
267000
3000
la agricultura en 1900 habría sido reconocible para
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
270000
3000
alguien que plantaba hace mil años atrás. Sí, los arados
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
273000
4000
se ven distintos. Las máquinas son tractores o cosas
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
277000
3000
en vez de mulas, pero el campesino habría
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
280000
2000
comprendido, esto es lo que está haciendo este tipo,
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
282000
3000
lo está haciendo por esta razón, hacia acá es hacia donde va.
04:45
really started to change in agriculture is when
86
285000
2000
Lo que realmente comenzó a cambiar para la agricultura fue cuando
04:47
you started moving from this brute force
87
287000
2000
empezó a transformarse de esta ingeniería y química
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
289000
2000
de fuerza bruta a la biología. Y ahí es donde
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
291000
3000
consigues tus incrementos en productividad.
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
294000
3000
Y mientras haces esas cosas, esto es lo que le pasa a la
04:57
productivity.
91
297000
1000
productividad.
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
298000
3000
Básicamente, pasas desde tomar 250 horas para producir 100
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
301000
5000
almudes, a cuarenta, a quince, a cinco.
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
306000
5000
La productividad laboral para la agricultura aumentó siete veces, entre 1950 y 2000,
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
311000
2000
mientras que para el resto de la economía aumentó 2,5 veces.
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
313000
1000
Esto es un aumento absolutamente masivo
05:14
in how much is produced per person.
97
314000
5000
en la cantidad producida por persona.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
320000
2000
El efecto de esto, por supuesto, no son sólo olas
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
322000
3000
ámbar de granos, sino montañas de esta cosa.
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
326000
2000
Y el 50 por ciento del presupuesto de la UE va a
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
328000
3000
subsidios de agricultura para las montañas de cosas
05:31
have overproduced.
102
331000
1000
que la gente ha sobreproducido.
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
334000
3000
Esto sería un buen resultado para la energía. Y por
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
337000
2000
supuesto, en este punto, probablemente estás diciéndote
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
339000
5000
a ti mismo: "Mismo, yo pensé que venía a una charla
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
344000
4000
sobre energía, y aquí está este tipo que habla sobre biología".
05:49
So where's the link between these two things?
107
349000
2000
Entonces, ¿cómo se relacionan estas dos cosas?
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
352000
2000
Una de las ironías de todo este sistema es que
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
354000
2000
estamos discutiendo qué hacer con un sistema que
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
356000
5000
no entendemos. Ni siquiera sabemos qué es el petróleo.
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
361000
2000
Ni siquiera sabemos de dónde viene.
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
363000
2000
Quiero decir que, literalmente, todavía es objeto de debate
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
365000
3000
qué es este río negro de cosas y de dónde viene.
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
368000
3000
La mejor suposición, y una de las mejores hipótesis,
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
371000
3000
es que esta cosa sale de estas otras cosas.
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
374000
4000
Estos absorben la luz solar,
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
378000
3000
se pudren bajo presión por millones
06:21
years, and you get these black rivers.
118
381000
3000
de años, y obtienes estos ríos negros.
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
386000
2000
Ahora, lo interesante de esa tesis -- si
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
388000
4000
termina siendo cierta -- es que el petróleo,
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
392000
2000
y todos los hidrocarburos, terminan siendo
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
394000
4000
luz solar concentrada. Y si piensas en
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
398000
3000
bionergía, la bioenergía no es etanol. La bionergía
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
401000
3000
es tomar la energía solar, concentrarla en amebas,
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
404000
3000
concentrarla en plantas, y quizás es por eso que obtienes
06:47
you get these rainbows.
126
407000
2000
estos arco iris.
06:50
And as you're looking at this system, if
127
410000
3000
Y mientras estás mirando este sistema,
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
413000
4000
si los hidrocarburos son luz solar concentrada,
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
417000
4000
entonces la bionergía funciona de otra manera. Y tenemos
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
421000
4000
que empezar a pensar en petróleo y otros hidrocarburos
07:05
part of these solar panels.
131
425000
2000
como parte de estos paneles solares.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
429000
2000
Quizás esa es una de las razones por las cuales
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
431000
4000
si vuelas sobre el oeste de Texas, el tipo de pozos que
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
435000
4000
comienzas a ver no son tan distintos a las fotos
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
439000
4000
de Kansas y las parcelas irrigadas.
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
443000
2000
Así es como cultivas petróleo. Y mientras piensas sobre
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
445000
4000
cultivar petróleo y cómo ha evolucionado el petróleo,
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
449000
4000
comenzamos con este enfoque de fuerza bruta. ¿Y entonces qué
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
453000
3000
hemos aprendido? Aprendimos que tenemos que hacerlo más grande.
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
456000
3000
¿Y después qué aprendimos? Que después tenemos que
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
459000
4000
llevarlo aún a mayor escala. Y nos estamos poniendo realmente
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
463000
3000
destructivos al salir y cultivar esta bioenergía.
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
467000
2000
Estas son las arenas de brea de Athabasca, y hay una
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
469000
3000
enorme cantidad -- primero de minería, los camiones
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
472000
3000
más grandes del mundo funcionan acá, y entonces
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
475000
2000
tienes que extraer este lodo negro viscoso,
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
477000
3000
que es básicamente petróleo que no fluye. Está unido a la arena.
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
480000
2000
Y después tienes que usar mucho vapor para separarlo,
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
482000
3000
lo que sólo funciona a los precios
08:05
prices.
150
485000
1000
de petróleo actuales.
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
487000
4000
Carbón. El carbón resulta ser virtualmente la misma
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
491000
4000
cosa. Es probablemente plantas, excepto que estas han
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
495000
3000
sido quemadas y comprimidas bajo presión.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
499000
2000
Así que tomas algo como esto, lo quemas, lo
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
501000
2000
pones bajo presión y, probablemente, obtienes
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
503000
3000
esto. Aunque, nuevamente, repito: no lo sabemos.
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
506000
3000
Lo cual es curioso mientras debatimos todo esto.
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
509000
3000
Pero mientras piensas en carbón, así se ven los
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
512000
4000
núcleos de trigo quemados. No tan distintos al carbón.
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
517000
3000
Y, por supuesto, las minas de carbón son lugares muy peligrosos,
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
520000
3000
ya que en algunas de estas minas obtienes gas.
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
523000
7000
Cuando ese gas explota, la gente se muere.
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
530000
2000
Entonces estás produciendo un biogás de carbón en
08:52
mines, but not in others.
164
532000
3000
algunas minas, pero no en otras.
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
535000
2000
En cualquier lugar en donde encuentres un diferencial,
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
537000
3000
se generan preguntas interesantes. Preguntas sobre
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
540000
2000
que deberías estar haciendo con esta cosa.
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
542000
4000
Pero de nuevo, carbón. Quizás la misma cosa, quizás el
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
546000
2000
mismo sistema, quizás bioenergía, y estás aplicándole
09:08
exactly the same technology.
170
548000
2000
exactamente la misma tecnología.
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
550000
3000
Aquí está tu enfoque de fuerza bruta. Cuando lo logras
09:13
through your brute force approach, then you just
172
553000
1000
a través de fuerza bruta, entonces sólo
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
554000
4000
remueves cumbres de montañas completas. Y terminas
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
558000
2000
con la fuente más grande de emisiones de carbono,
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
561000
4000
que son las plantas generadoras a carbón.
09:25
not the best use of bioenergy.
176
565000
3000
Ese probablemente no es el mejor uso de la bionergía.
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
569000
2000
Mientras piensas en cuáles son las mejores alternativas a
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
571000
3000
este sistema -- es importante encontrar alternativas,
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
574000
3000
porque resulta que Estados Unidos está disminuyendo
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
577000
2000
sus reservas petrolíferas, pero no disminuye sus
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
579000
5000
reservas de carbón, y tampoco lo hace China.
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
584000
3000
Hay tremendas reservas de carbón existentes allá afuera, y
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
587000
2000
tenemos que comenzar a pensar en ellas como energía
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
589000
2000
biológica, porque si seguimos tratándolas como
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
591000
3000
energía química, o energía ingenieril, vamos a
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
594000
2000
estar en caquita bien honda.
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
599000
5000
El gas es un tema similar. El gas también es un producto
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
604000
5000
biológico. Y mientras piensas en gas, bueno, estás
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
609000
5000
familiarizado con el gas. Y esta es una manera distinta de
10:14
mining coal.
190
614000
1000
obtener carbón.
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
617000
3000
Esto se llama metano en lecho de carbón.
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
620000
3000
¿Por qué es interesante esta foto? Porque si el carbón resulta ser
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
623000
4000
vida vegetal concentrada, la razón de que puedas
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
627000
4000
obtener un diferencial de gas producido entre una mina
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
631000
2000
y otra -- la razón de por qué una mina puede estallar
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
633000
3000
y otra puede no estallar -- puede ser porque hay
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
636000
4000
cosas comiéndose este carbón y produciendo gas.
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
642000
5000
Este es un fenómeno muy conocido. (Risas)
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
647000
5000
Comes ciertas cosas, y produces mucho gas.
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
652000
3000
Puede resultar que los procesos biológicos en las minas
10:55
have the same process. If that is true, then
201
655000
3000
de carbón sigan el mismo proceso. Si eso es verdad,
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
658000
2000
entonces una de las maneras de extraer la energía
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
660000
4000
del carbón puede no ser volar las cumbres enteras de
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
664000
4000
montañas, así como puede no ser quemar el carbón. Puede sí ser
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
668000
3000
tener cosas que procesen ese carbón de forma biológica
11:11
did in agriculture.
206
671000
1000
como se hizo en la agricultura.
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
674000
4000
Eso es la bionergía. No es Etanol.
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
678000
3000
No son subsidios a unas pocas compañías. No es la
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
681000
3000
importación de maíz a Iowa porque has construido
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
684000
3000
demasiadas plantas de etanol. Es comenzar a
11:27
understand the transition that occurred in
211
687000
2000
comprender la transición que ocurrió en la
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
689000
3000
agricultura, de fuerza bruta a fuerza biológica.
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
692000
2000
Y en la medida que puedes hacer eso, puedes
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
694000
1000
limpiar algunas cosas, y limpiarlas
11:35
pretty quickly.
215
695000
1000
bastante rápido.
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
697000
3000
Ya tenemos algunos indicadores de productividad
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
700000
4000
para esto. Ok, si le insertas vapor a campos de carbón
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
704000
3000
o campos de petróleo que llevan funcionando
11:47
decades, you can get a really substantial
219
707000
2000
décadas, puedes obtener un aumento realmente
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
709000
3000
substancial, como de ocho veces,
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
712000
4000
en lo obtenido. Esto es sólo la etapa inicial de lo
11:56
stuff.
222
716000
1000
que puedes hacer.
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
717000
2000
Y mientras piensas en biomateriales, este tipo -- que
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
719000
3000
hizo parte del secuenciamiento del genoma humano,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
722000
2000
que acaba de doblar la base de datos de genes
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
724000
2000
y proteínas conocidas en la tierra navegando alrededor
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
726000
4000
del mundo -- ha estado pensando acerca de cómo estructurar esto.
12:10
this. And there's a series of smart people
228
730000
1000
Y hay una serie de personas
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
731000
3000
inteligentes pensando en esto. Y han estado creando
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
734000
2000
empresas como Synthetic Genomics, como
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
736000
4000
aCambria, como Codon, y lo que estas empresas están
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
740000
3000
tratando de resolver es, ¿cómo aplicas principios
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
743000
3000
biológicos para evitar la aplicación de fuerza bruta?
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
747000
3000
Piénsalo de la siguiente manera. Piénsalo como
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
750000
4000
comenzar a programar cosas para propósitos específicos.
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
754000
3000
Piensa en la célula como un hardware. Piensa en
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
757000
3000
los genes como un software. Y en la medida en que
12:40
begin to think of life as code that is
238
760000
3000
comienzas a pensar en la vida como código
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
763000
3000
intercambiable, que puede convertirse en energía, que puede
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
766000
2000
convertirse en comida, que puede convertirse en fibra, que puede
12:48
become human beings, that can become a whole
241
768000
2000
convertirse en seres humanos, que puede convertirse en
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
770000
3000
toda una serie de cosas. Entonces debes cambiar
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
773000
2000
tu enfoque respecto a cómo vas a estructurar y
12:55
deal and think about energy in a very different
244
775000
4000
tratar y pensar acerca de la energía de un modo
12:59
way.
245
779000
1000
muy distinto.
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
781000
2000
¿Cuáles son los principios iniciales de esto
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
783000
3000
y hacia dónde nos dirigimos? Este es uno de los
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
786000
3000
gigantes gentiles del planeta. Es uno de los seres
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
789000
3000
humanos más simpáticos que conocerás. Su nombre es
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
792000
3000
Hamilton Smith. Ganó el Nóbel por descubrir cómo
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
795000
3000
cortar genes -- algo llamado enzimas de restricción.
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
800000
2000
Estaba en Hopkins cuando hizo esto, y es un tipo
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
802000
3000
tan modesto que el día que ganó, su madre
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
805000
3000
lo llamó y le dijo: "No sabía que había otro
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
808000
2000
Ham Smith en Hopkins. ¿Supiste que acaba de
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
810000
7000
ganar el Nóbel?" (Risas) Esa fue su mamá, para que vean.
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
818000
3000
Bueno, de todos modos. El tipo tiene clase. Lo
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
821000
3000
encuentras en su puesto todos los días, trabajando
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
824000
4000
en una pipeta y construyendo cosas. Y una de las cosas
13:48
this guy just built are these things.
260
828000
2000
que este tipo recién construyó son estos.
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
830000
2000
¿Que es esto? Es el primer transplante de
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
832000
3000
ADN desnudo, donde tomas el sistema operativo ADN
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
835000
3000
completo de una célula, lo insertas en una célula
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
838000
3000
diferente, y haces que la célula comience a
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
841000
6000
funcionar como una especie distinta. Esto es de hace un mes. Verás cosas
14:07
in the next month that will be just as important
266
847000
2000
durante el próximo mes que serán igual de importantes
14:09
as this stuff.
267
849000
1000
a esto.
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
851000
2000
Y mientras piensas en esto y en las consecuencias
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
853000
3000
de esto, vamos a comenzar no sólo a convertir
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
856000
5000
etanol desde maíz con altos subsidios.
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
861000
2000
Vamos a comenzar a pensar acerca de
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
863000
5000
biología ingresando a energía. Procesar estas
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
868000
4000
cosas es muy caro, tanto económicamente como
14:32
energy terms.
274
872000
1000
energéticamente.
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
874000
2000
Esto es lo que se acumula en las arenas de brea de
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
876000
4000
Alberta. Son bloques de azufre. Porque a medida que
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
880000
3000
separas el petróleo de la arena, y usas una cantidad
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
883000
4000
enorme de energía en generar vapor -- para separar
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
887000
2000
estas cosas -- también debes extraer el
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
889000
2000
azufre. La diferencia entre crudo liviano y
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
891000
3000
crudo pesado -- bueno, es como 14 dólares
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
894000
3000
el barril. Por eso estás construyendo estas
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
897000
2000
pirámides de bloques de azufre. Y por cierto,
14:59
scale on these things is pretty large.
284
899000
2000
la escala de estas cosas es muy grande.
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
903000
2000
Ahora, si puedes retirar parte del componente
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
905000
4000
energético utilizado, reduces el sistema, y
15:09
really do start applying biological principles to
287
909000
2000
realmente comienzas a aplicar principios biológicos
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
911000
5000
a la energía. Esto tiene que ser un puente al punto en que
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
916000
2000
se pueda llegar a generar energía de viento, en que
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
918000
2000
se pueda llegar a solar, al punto en que se pueda llegar
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
920000
3000
a nuclear -- y ojalá no construyas la próxima
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
923000
3000
planta nuclear en una hermosa costa marina al lado
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
926000
5000
de una falla sísmica. (Risas) Es sólo una idea.
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
935000
4000
Pero mientras tanto, al menos por la próxima década,
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
939000
3000
el nombre del juego es hidrocarburos. Y sea eso
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
942000
4000
petróleo, sea eso gas, sea eso carbón, esto es lo que nos
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
946000
4000
concierne. Y antes que alargue esta charla demasiado,
15:50
long, here's what's happening in the current
298
950000
5000
esto es lo que está sucediendo en nuestro sistema actual
15:55
energy system.
299
955000
1000
de energía.
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
957000
2000
86 por ciento de la energía que consumimos son
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
959000
3000
hidrocarburos. Eso significa que el 86 por ciento de lo que
16:02
consuming are probably processed plants and
302
962000
3000
estamos consumiendo son probablemente plantas procesadas
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
965000
3000
y amebas y todo el resto de esto. Y hay un rol en
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
968000
2000
esto para la conservación. Hay un rol en esto para
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
970000
2000
las soluciones alternativas, pero también debemos
16:12
get that other portion right.
306
972000
2000
solucionar esta otra porción.
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
975000
2000
Cómo lidiamos con esa otra porción es nuestro
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
977000
3000
puente al futuro. Y mientras pensamos en este puente
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
980000
3000
al futuro, una de las cosas a considerar es que hoy
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
983000
3000
estamos dejando alrededor de dos tercios del petróleo
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
986000
3000
dentro de esos pozos. Entonces estamos gastando una
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
989000
3000
cantidad enorme de dinero y dejando la mayor parte de
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
992000
3000
la energía allá abajo. Lo que, por supuesto, requiere de más
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
995000
3000
energía para extraer la energía. Las proporciones se
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
998000
2000
vuelven idiotas para cuando consideras el etanol.
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
1000000
3000
La razón entre energía ingresada y energía obtenida
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
1003000
3000
puede incluso ser uno a uno. Es una manera
16:46
managing this system.
318
1006000
2000
estúpida de manejar el sistema.
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
1009000
4000
Último punto, último gráfico. Una de las cosas que debemos
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
1013000
4000
hacer es estabilizar los precios del petróleo. Esto
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
1017000
2000
es como se ven los precios, ¿de acuerdo?
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
1019000
3000
Este es un sistema muy malo dado que lo que sucede
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
1022000
3000
es que la tasa de retorno se ubica muy abajo. A las personas
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1025000
3000
se les ocurren ideas brillantes para paneles solares, o para
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1028000
2000
viento, o para alguna otra cosa, ¿y luego
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1030000
2000
adivina qué? El precio del petróleo se va al suelo.
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1032000
2000
Esa empresa quiebra, y entonces puedes volver a subir
17:14
oil price back up.
328
1034000
1000
los precios de nuevo.
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1036000
4000
Así que si pudiera hacer una modesta sugerencia para
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1040000
2000
cerrar, fijemos un precio estable para el petróleo
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1042000
5000
en Europa y Estados Unidos. ¿Cómo logras esto? Bueno, fijemos
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1047000
2000
un impuesto al petróleo no asociado al ingreso,
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1049000
4000
que básicamente diga que por los próximos 20 años,
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1053000
3000
el precio será -- lo que quieras, 35 dólares, 40
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1056000
4000
dólares. Si el precio de la OPEP cae bajo esto,
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1060000
3000
se cobra el impuesto. Si el precio de la OPEP sube
17:43
goes away.
337
1063000
2000
sobre esto, se retira el impuesto.
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1066000
1000
¿Qué logra esto para los emprendedores?
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1067000
3000
¿Qué logra para las empresas? Le dice a la gente,
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1070000
3000
si puedes producir energía por menos de 35 dólares
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1073000
2000
el barril, o menos de 40 dólares el barril, o menos
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1075000
4000
de 50 -- debatamos este tema -- tendrás un buen
17:59
business. But let's not put people through this
343
1079000
2000
negocio. Pero no forcemos a la gente a pasar
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1081000
3000
por ciclos donde la investigación no paga, ya
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1084000
2000
que tu empresa va a la quiebra mientras la OPEP
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1086000
3000
restringe las alternativas y frena el desarrollo de la
18:09
happening. Thank you.
347
1089000
2000
bioenergía. Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7