Juan Enriquez: Using biology to rethink the energy challenge

Juan Enriquez quer plantar energia

59,282 views ・ 2007-11-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Antonio de Lira Revisor: Tommy Brasil
00:25
What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol.
0
25000
5000
O que é bioenergia?
00:31
Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is
1
31000
6000
Bioenergia não é etanol. Bioenergia não é aquecimento global.
00:37
something which seems counterintuitive. Bioenergy
2
37000
2000
Bioenergia é algo que
00:39
is oil. It's gas. It's coal. And part of building
3
39000
5000
parece contra-intuitivo. Bioenergia é petróleo. É gás. É carvão.
00:44
that bridge to the future, to the point where we
4
44000
2000
E parte da construção daquela ponte ao futuro,
00:46
can actually see the oceans in a rational way, or
5
46000
3000
ao ponto em que nós poderemos, na realidade, ver os oceanos de uma maneira racional, ou
00:49
put up these geo-spatial orbits that will twirl or
6
49000
5000
colocar estas órbitas geo-espaciais que irão rodopiar
00:54
do microwaves or stuff, is going to depend on how
7
54000
3000
ou produzir micro-ondas ou coisas,
00:57
we understand bioenergy and manage it. And to do
8
57000
3000
vai depender de como entendemos bioenergia e a gerenciamos.
01:00
that, you really have to look first at agriculture.
9
60000
3000
E para fazer isto, você realmente tem que primeiro observar a agricultura.
01:03
So we've been planting stuff for 11,000 years. And
10
63000
4000
Então, nós estamos plantando há 11.000 anos.
01:07
in the measure that we plant stuff, what we learn
11
67000
3000
E à medida que plantamos coisas, o que aprendemos
01:10
from agriculture is you've got to deal with pests,
12
70000
3000
da agricultura é que você que lidar com pestes,
01:13
you've got to deal with all types of awful things,
13
73000
3000
você tem que lidar com todo tipo de coisas horríveis.
01:16
you've got to cultivate stuff. In the measure
14
76000
1000
Você tem que cultivar as coisas. À medida que
01:17
that you learn how to use water to cultivate, then
15
77000
4000
você aprende a empregar a água para cultivar, então
01:21
you're going to be able to spread beyond the Nile.
16
81000
3000
você vai ser capaz de espalhar-se para além do Nilo.
01:24
You're going to be able to power stuff, so irrigation
17
84000
3000
Você vai ser capaz de alimentar coisas. Portanto, a irrigação
01:27
makes a difference.
18
87000
1000
faz a diferença.
01:29
Irrigation starts to make you be allowed to plant
19
89000
2000
A irrigação começa a lhe propiciar o plantio
01:31
stuff where you want it, as opposed to where the
20
91000
3000
de coisas onde você as quer, ao invés de somente por onde
01:34
rivers flood. You start getting this organic
21
94000
2000
os rios transbordem. Você começa a ter esta agricultura
01:36
agriculture; you start putting machinery onto this
22
96000
4000
integrada, você começa colocando o maquinário nesta
01:40
stuff. Machinery, with a whole bunch of water,
23
100000
3000
coisa. O maquinário, com um monte de água,
01:43
leads to very large-scale agriculture.
24
103000
3000
conduz a uma agricultura em grandíssima escala.
01:46
You put together machines and water, and you get
25
106000
4000
Você junta máquinas e água, e você obtém
01:50
landscapes that look like this. And then you get
26
110000
4000
plantações que se parecem com isto. E então você obtém
01:54
sales that look like this. It's brute force. So
27
114000
4000
vendas que se parecem como isto. É força bruta. Então
01:58
what you've been doing in agriculture is you start
28
118000
2000
o que você tem feito na agricultura é: você começa
02:00
out with something that's a reasonably natural
29
120000
2000
com algo que é um razoável sistema
02:02
system. You start taming that natural system. You
30
122000
2000
natural. Você começa domesticando aquele sistema natural. Você
02:04
put a lot of force behind that natural system. You
31
124000
3000
coloca muita força naquele sistema natural.
02:07
put a whole bunch of pesticides and herbicides --
32
127000
4000
Você põe um montão de pesticidas e herbicidas --
02:11
(Laughter) -- behind that natural system, and you
33
131000
8000
“Pensa que SEU trabalho envolve um monte de m... de boi?” -- naquele sistema natural, e você
02:19
end up with systems that look like this.
34
139000
2000
chega a sistemas que se parecem com isto.
02:23
And it's all brute force. And that's the way we've
35
143000
3000
E é tudo força bruta. E é desta maneira que nós
02:26
been approaching energy. So the lesson in
36
146000
3000
temos abordado energia. Então, a lição
02:29
agriculture is that you can actually change the
37
149000
3000
em agricultura é que você pode, de fato, mudar
02:32
system that's based on brute force as you start
38
152000
3000
um sistema que seja baseado na força bruta quando você começa
02:35
merging that system and learning that system and
39
155000
2000
absorvendo aquele sistema, e aprendendo sobre ele e,
02:37
actually applying biology. And you move from a
40
157000
3000
de fato, aplicando biologia. E você se move de uma
02:40
discipline of engineering, you move from a
41
160000
2000
disciplina em engenharia, você se move de uma
02:42
discipline of chemistry, into a discipline of
42
162000
2000
disciplina em química, para uma disciplina em
02:44
biology. And probably one of the most important
43
164000
4000
biologia. E, provavelmente, uma das pessoas mais importantes
02:48
human beings on the planet is this guy behind me.
44
168000
2000
do planeta é este cara atrás de mim.
02:51
This is a guy called Norman Borlaug. He won the
45
171000
2000
Este é um cara chamado Norman Borlaug. Ele ganhou o
02:53
Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of
46
173000
2000
prêmio Nobel. Ele recebeu a medalha de honra do congresso.
02:55
Honor. He deserves all of this stuff. And he
47
175000
4000
Ele merece tudo isto. E ele
02:59
deserves this stuff because he probably has fed
48
179000
2000
merece isto porque, provavelmente, ele alimentou
03:01
more people than any other human being alive
49
181000
3000
mais gente do que qualquer outra pessoa viva
03:04
because he researched how to put biology behind
50
184000
3000
porque ele pesquisou sobre como aplicar a biologia
03:07
seeds. He did this in Mexico. The reason why India
51
187000
5000
às sementes. Ele fez isto no México. A razão pela qual Índia
03:12
and China no longer have these massive famines is
52
192000
3000
e China não têm mais estas fomes em massa
03:15
because Norman Borlaug taught them how to grow
53
195000
2000
é porque Norman Borlaug lhes ensinou a cultivar
03:17
grains in a more efficient way and launched the
54
197000
3000
grãos de uma maneira mais eficiente e deslanchou a
03:20
Green Revolution. That is something that a lot of
55
200000
3000
Revolução Verde. Isto é algo que muita
03:23
people have criticized. But of course, those are
56
203000
1000
gente tem criticado. Mas, com certeza, estas
03:24
people who don't realize that China and India,
57
204000
3000
são pessoas que não se dão conta que China e Índia,
03:27
instead of having huge amounts of starving people,
58
207000
3000
ao invés de contarem com grandes contingentes de famintos,
03:30
are exporting grains.
59
210000
2000
estão exportando grãos.
03:32
And the irony of this particular system is the
60
212000
2000
E a ironia deste sistema em particular é
03:34
place where he did the research, which was Mexico,
61
214000
3000
o lugar no qual ele fez a pesquisa, que foi o México,
03:37
didn't adopt this technology, ignored this
62
217000
2000
não adotou esta tecnologia,
03:39
technology, talked about why this technology
63
219000
3000
ignorou esta tecnologia, discutiu o porquê esta tecnologia
03:42
should be thought about, but not really applied.
64
222000
2000
deveria ser considerada, mas jamais aplicada de fato.
03:44
And Mexico remains one of the largest grain
65
224000
3000
E o México permanece um dos maiores importadores
03:47
importers on the planet because it doesn't apply
66
227000
3000
de grãos do planeta, porque ele não emprega
03:50
technology that was discovered in Mexico. And in
67
230000
3000
a tecnologia que foi descoberta no próprio México. E,
03:53
fact, hasn't recognized this man, to the point
68
233000
2000
de fato, não reconheceu este homem, ao ponto que
03:55
where there aren't statues of this man all over
69
235000
3000
não há estatuas deste homem em qualquer lugar do
03:58
Mexico. There are in China and India. And the
70
238000
3000
México. Há na China e na Índia. E o
04:01
Institute that this guy ran has now moved to
71
241000
2000
instituto que este homem dirigiu, agora se mudou para
04:03
India. That is the difference between adopting
72
243000
4000
a Índia. Esta é a diferença entre adotar
04:07
technologies and discussing technologies.
73
247000
3000
tecnologias e discutir tecnologias.
04:10
Now, it's not just that this guy fed a huge amount
74
250000
4000
Agora, não é apenas que este cara alimentou um monte de
04:14
of people in the world. It's that this is the net
75
254000
3000
gente no mundo. É porque este é o resultado
04:17
effect in terms of what technology does, if you
76
257000
3000
em termos do que a tecnologia produz,
04:20
understand biology.
77
260000
2000
se você entende biologia.
04:23
What happened in agriculture? Well, if you take
78
263000
1000
O que aconteceu na agricultura? Bem, se você toma
04:24
agriculture over a century, agriculture in about
79
264000
3000
a agricultura há um século, a agricultura
04:27
1900 would have been recognizable to somebody
80
267000
3000
por volta de 1900 seria reconhecida por alguém
04:30
planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look
81
270000
3000
que houvesse plantado mil anos antes.
04:33
different. The machines were tractors or stuff
82
273000
4000
Sim, os arados pareceriam diferentes. As máquinas seriam tratores ou coisas
04:37
instead of mules, but the farmer would have
83
277000
3000
ao invés de mulas, mas o lavrador teria entendido:
04:40
understood: this is what the guy's doing, this is
84
280000
2000
isto é o que o cara está fazendo, aqui está
04:42
why he's doing it, this is where he's going. What
85
282000
3000
o porquê ele está fazendo isto, aqui está para onde ele está indo. O que
04:45
really started to change in agriculture is when
86
285000
2000
realmente começou a mudar na agricultura é quando
04:47
you started moving from this brute force
87
287000
2000
você começou movendo-se destas
04:49
engineering and chemistry into biology, and that's
88
289000
2000
engenharia e química brutais para biologia. E é
04:51
where you get your productivity increases. And as
89
291000
3000
quando você obtém seus ganhos de produtividade. E enquanto
04:54
you do that stuff, here's what happens to
90
294000
3000
você faz aquelas coisas, aqui está o que acontece
04:57
productivity.
91
297000
1000
à produtividade.
04:58
Basically, you go from 250 hours to produce 100
92
298000
3000
Basicamente, para produzir 100 alqueires, você vai de 250 horas
05:01
bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor
93
301000
5000
para 40, para 15, para cinco. A produtividade do trabalho
05:06
productivity increased seven times, 1950 to 2000,
94
306000
5000
agrícola aumentou em sete vezes, de 1950 a 2000,
05:11
whereas the rest of the economy increased about
95
311000
2000
enquanto que o resto da economia aumentou aproximadamente
05:13
2.5 times. This is an absolutely massive increase
96
313000
1000
2.5 vezes. Este é, absolutamente, um aumento massivo
05:14
in how much is produced per person.
97
314000
5000
no quanto é produzido por pessoa.
05:20
The effect of this, of course, is it's not just
98
320000
2000
O resultado disto, com certeza, não são somente apenas
05:22
amber waves of grain, it is mountains of stuff.
99
322000
3000
ondas amareladas de grãos, são montanhas delas.
05:26
And 50 percent of the EU budget is going to subsidize
100
326000
2000
E 50% do orçamento da UE vai subsidiar
05:28
agriculture from mountains of stuff that people
101
328000
3000
a agricultura de montanhas de coisas que as pessoas
05:31
have overproduced.
102
331000
1000
têm super-produzido
05:34
This would be a good outcome for energy. And of
103
334000
3000
Esta seria uma boa consequência para a energia. É claro,
05:37
course, by now, you're probably saying to
104
337000
2000
neste ponto, você estaria, provavelmente, dizendo a
05:39
yourself, "Self, I thought I came to a talk about
105
339000
5000
si mesmo: "Eu pensei que vim para uma apresentação sobre
05:44
energy and here's this guy talking about biology."
106
344000
4000
energia, e aqui está este cara falando sobre biologia".
05:49
So where's the link between these two things?
107
349000
2000
Então, onde está a conexão entre estas duas coisas?
05:52
One of the ironies of this whole system is we're
108
352000
2000
Uma das ironias de todo este sistema é: nós estamos
05:54
discussing what to do about a system that we don't
109
354000
2000
discutindo o que fazer com um sistema que não
05:56
understand. We don't even know what oil is. We
110
356000
5000
entendemos. Nós nem sabemos o que é o petróleo. Nós
06:01
don't know where oil comes from. I mean,
111
361000
2000
não sabemos de onde o petróleo vem. Eu quero dizer
06:03
literally, it's still a source of debate what
112
363000
2000
literalmente. Ainda é uma fonte de discussão sobre o que
06:05
this black river of stuff is and where it comes
113
365000
3000
seria este rio de substância negra, e de onde ela provém.
06:08
from. The best assumption, and one of the best
114
368000
3000
A melhor suposição, e uma das melhores
06:11
guesses in this stuff, is that this stuff comes
115
371000
3000
especulações sobre esta substância, é que ela viria
06:14
out of this stuff, that these things absorb
116
374000
4000
desta outra coisa. E que estas coisas absorvem
06:18
sunlight, rot under pressure for millions of
117
378000
3000
luz solar, apodrecem sob pressão por milhões de
06:21
years, and you get these black rivers.
118
381000
3000
anos, e você obtém estes rios negros.
06:26
Now, the interesting thing about that thesis -- if
119
386000
2000
Agora, a coisa interessante sobre esta tese -- se
06:28
that thesis turns out to be true -- is that oil,
120
388000
4000
esta tese vier a ser verdadeira -- é que o petróleo,
06:32
and all hydrocarbons, turned out to be
121
392000
2000
e todos os hidrocarbonetos, vêm a ser
06:34
concentrated sunlight. And if you think of
122
394000
4000
luz solar concentrada. E se você considerasse
06:38
bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is
123
398000
3000
bioenergia, bioenergia não é etanol. Bioenergia é
06:41
taking the sun, concentrating it in amoebas,
124
401000
3000
tomar o sol, concentrando-o em amebas,
06:44
concentrating it in plants, and maybe that's why
125
404000
3000
concentrando-o em plantas... E talvez seja por isso que
06:47
you get these rainbows.
126
407000
2000
você obtém estes arco-iris.
06:50
And as you're looking at this system, if
127
410000
3000
E enquanto você está observando este sistema, se
06:53
hydrocarbons are concentrated sunlight, then
128
413000
4000
os hidrocarbonetos forem luz solar concentrada, então
06:57
bioenergy works in a different way. And we've got
129
417000
4000
bioenergia funcionaria de uma maneira diferente. E nós temos que
07:01
to start thinking of oil and other hydrocarbons as
130
421000
4000
começar a considerar o petróleo e outros hidrocarbonetos como
07:05
part of these solar panels.
131
425000
2000
parte destes painéis solares.
07:09
Maybe that's one of the reasons why if you fly
132
429000
2000
Talvez esta seja um das razões pelas quais se você sobrevoar
07:11
over west Texas, the types of wells that you're
133
431000
4000
o oeste do Texas, os tipos de poços que você
07:15
beginning to see don't look unlike those pictures
134
435000
4000
começa a ver não se pareçam diferentes destas fotografias
07:19
of Kansas and those irrigated plots.
135
439000
4000
do Kansas e destes terrenos irrigados.
07:23
This is how you farm oil. And as you think of
136
443000
2000
É assim que você “cultiva” o petróleo. E enquanto vocês pensam em
07:25
farming oil and how oil has evolved, we started
137
445000
4000
produzir petróleo e em como o petróleo evoluiu... Nós começamos
07:29
with this brute force approach. And then what did
138
449000
4000
com esta abordagem à base de força bruta. E então o que
07:33
we learn? Then we learned we had to go bigger. And
139
453000
3000
nós aprendemos? Então nós aprendemos que tínhamos que crescer. E
07:36
then what'd we learn? Then we have to go even
140
456000
3000
então o que aprenderíamos? Que temos que crescer mais ainda.
07:39
bigger. And we are getting really destructive as
141
459000
4000
E nós estamos nos tornando realmente destrutivos à medida que
07:43
we're going out and farming this bioenergy.
142
463000
3000
vamos adiante e cultivando esta bioenergia.
07:47
These are the Athabasca tar sands, and there's an
143
467000
2000
Estas são as areias betuminosas de Atabasca, e há um
07:49
enormous amount -- first of mining, the largest
144
469000
3000
volume enorme -- primeiro de mineração, os maiores
07:52
trucks in the world are working here, and then
145
472000
3000
caminhões do mundo estão trabalhando aqui, e então
07:55
you've got to pull out this black sludge, which is
146
475000
2000
você tem que retirar esta lama preta, a qual é
07:57
basically oil that doesn't flow. It's tied to the
147
477000
3000
basicamente petróleo que não escorre. Ele está agarrado à
08:00
sand. And then you've got to use a lot of steam to
148
480000
2000
areia. E então você tem que usar bastante vapor para
08:02
separate it, which only works at today's oil
149
482000
3000
separá-lo, o que só funciona com os preços atuais
08:05
prices.
150
485000
1000
do petróleo.
08:07
Coal. Coal turns out to be virtually the same
151
487000
4000
Carvão. Carvão vem a ser praticamente a mesma
08:11
stuff. It is probably plants, except that these
152
491000
4000
coisa. São provavelmente plantas, exceto que estas
08:15
have been burned and crushed under pressure.
153
495000
3000
foram queimadas e esmagadas sob pressão.
08:19
So you take something like this, you burn it, you
154
499000
2000
Então você toma algo como isto, você a queima, você
08:21
put it under pressure, and likely as not, you get
155
501000
2000
a coloca sob pressão, e mais provável que não, você obtém
08:23
this. Although, again, I stress: we don't know.
156
503000
3000
isto. Mas, novamente, eu enfatizo: nós não o sabemos.
08:26
Which is curious as we debate all this stuff. But
157
506000
3000
O que é curioso à medida que debatemos tudo isto... Mas
08:29
as you think of coal, this is what burned wheat
158
509000
3000
enquanto vocês pensam em carvão... isto é com que grãos de trigo se parecem
08:32
kernels look like. Not entirely unlike coal.
159
512000
4000
quando torrados. Não muito diferente de carvão.
08:37
And of course, coalmines are very dangerous
160
517000
3000
E, é claro, minas de carvão são lugares muito
08:40
places because in some of these coalmines, you
161
520000
3000
perigosos porque, em algumas destas minas de carvão,
08:43
get gas. When that gas blows up, people die. So
162
523000
7000
você tem gás. Quando este gás explode, pessoas morrem. Então você está
08:50
you're producing a biogas out of coal in some
163
530000
2000
produzindo um biogás a partir de carvão em algumas
08:52
mines, but not in others.
164
532000
3000
minas, mas não em outras.
08:55
Any place you see a differential, there're some
165
535000
2000
Há algumas questões interessantes
08:57
interesting questions. There's some questions as
166
537000
3000
em qualquer lugar que você veja um diferencial. Há algumas questões
09:00
to what you should be doing with this stuff. But
167
540000
2000
sobre o que você deveria fazer com esta coisa. Mas,
09:02
again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same
168
542000
4000
novamente, carvão... Talvez a mesma coisa, talvez o mesmo
09:06
system, maybe bioenergy, and you're applying
169
546000
2000
sistema, talvez bioenergia, e você está aplicando
09:08
exactly the same technology.
170
548000
2000
exatamente a mesma tecnologia.
09:10
Here's your brute force approach. Once you get
171
550000
3000
Aqui está sua abordagem com base na força bruta. Uma vez que você comece
09:13
through your brute force approach, then you just
172
553000
1000
com sua abordagem com base na força bruta, então você realmente
09:14
rip off whole mountaintops. And you end up with
173
554000
4000
arrasa montanhas. E você acaba ficando
09:18
the single largest source of carbon emissions,
174
558000
2000
com a única maior fonte de emissões de carbono,
09:21
which are coal-fired gas plants. That is probably
175
561000
4000
que são as usinas à carvão.
09:25
not the best use of bioenergy.
176
565000
3000
Este não é, provavelmente, o melhor uso da bioenergia.
09:29
As you think of what are the alternatives to this
177
569000
2000
Enquanto vocês pensam em quais seriam as alternativas
09:31
system -- it's important to find alternatives
178
571000
3000
para este sistema... É importante achar alternativas;
09:34
because it turns out that the U.S. is dwindling in
179
574000
3000
porque o fato é que os EUA estão ficando escassos
09:37
its petroleum reserves, but it is not dwindling in
180
577000
2000
em reservas de petróleo, mas não estão escasseando
09:39
its coal reserves, nor is China. There are huge
181
579000
5000
em reservas de carvão, nem está a China. Há enormes
09:44
coal reserves that are sitting out there, and
182
584000
3000
reservas de carvão que estão esperando por aí,
09:47
we've got to start thinking of them as biological
183
587000
2000
e nós temos que começar a pensar nelas como energia
09:49
energy, because if we keep treating them as
184
589000
2000
biológica, porque se continuamos tratando-as como
09:51
chemical energy, or engineering energy, we're
185
591000
3000
energia química, ou “engenheirando” energia,
09:54
going to be in deep doo-doo.
186
594000
2000
nós vamos acabar no fundo da m...
09:59
Gas is a similar issue. Gas is also a biological
187
599000
5000
Com o gás a questão é semelhante. O gás também é um produto
10:04
product. And as you think of gas, well, you're
188
604000
5000
biológico. E enquanto vocês pensam em gás... Bem, vocês
10:09
familiar with gas. And here's a different way of
189
609000
5000
estão familiarizados com gás. E aqui está uma maneira diferente de
10:14
mining coal.
190
614000
1000
minar o carvão.
10:17
This is called coal bed methane. Why is this
191
617000
3000
Isto é chamado metano de camada de carvão. E por que esta fotografia
10:20
picture interesting? Because if coal turns out to
192
620000
3000
é interessante? Porque se o carvão vier a ser
10:23
be concentrated plant life, the reason why you may
193
623000
4000
vida vegetal concentrada, a razão pela qual você pode
10:27
get a differential in gas output between one mine
194
627000
4000
obter um diferencial de produção de gás entre uma mina
10:31
and another -- the reason why one mine may blow up
195
631000
2000
e outra -- a razão pela qual uma mina pode explodir
10:33
and another one may not blow up -- may be because
196
633000
3000
e a outra não – deve ser porque
10:36
there's stuff eating that stuff and producing gas.
197
636000
4000
há alguma coisa digerindo aquela substância e produzindo gás.
10:42
This is a well-known phenomenon. (Laughter) You
198
642000
5000
Este é um fenômeno bem conhecido. (Risos) Você
10:47
eat certain things, you produce a lot of gas. It
199
647000
5000
come certas coisas, você produze um monte de gás.
10:52
may turn out that biological processes in coalmines
200
652000
3000
Pode vir a ser que processos biológicos em minas
10:55
have the same process. If that is true, then
201
655000
3000
de carvão passem pelo mesmo processo. Se isto for verdade, então
10:58
one of the ways of getting the energy out of coal
202
658000
2000
uma das maneiras de extrair a energia do carvão
11:00
may not be to rip whole mountaintops off, and it
203
660000
4000
não tenha que ser arrasando montanhas, e
11:04
may not be to burn coal. It may be to have stuff
204
664000
4000
não deva ser queimando carvão. Pode ser tendo coisas
11:08
process that coal in a biological fashion as you
205
668000
3000
processando aquele carvão de uma maneira biológica como
11:11
did in agriculture.
206
671000
1000
você fazia na agricultura.
11:14
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It
207
674000
4000
Isto é o que bioenergia é. Não é etanol.
11:18
is not subsidies to a few companies. It is not
208
678000
3000
Não são subsídios a umas poucas empresas. Não é
11:21
importing corn into Iowa because you've built so
209
681000
3000
importando milho em Iowa porque você construiu
11:24
many of these ethanol plants. It is beginning to
210
684000
3000
tantas dessas usinas de etanol. É começando
11:27
understand the transition that occurred in
211
687000
2000
a entender a transição que ocorreu
11:29
agriculture, from brute force into biological
212
689000
3000
na agricultura, da força bruta para a biológica.
11:32
force. And in the measure that you can do that,
213
692000
2000
E à medida que você pode fazer isto,
11:34
you can clean some stuff, and you can clean it
214
694000
1000
você pode limpar alguma coisa, e você pode limpá-la
11:35
pretty quickly.
215
695000
1000
até rapidamente.
11:37
We already have some indicators of productivity on
216
697000
3000
Nós já temos alguns indicadores de produtividade nesta área:
11:40
this stuff. OK, if you put steam into coal fields
217
700000
4000
se você aplicar vapor nos campos de carvão
11:44
or petroleum fields that have been running for
218
704000
3000
ou petróleo que estão trabalhando
11:47
decades, you can get a really substantial
219
707000
2000
por décadas, você pode obter um aumento realmente
11:49
increase, like an eight-fold increase, in your
220
709000
3000
substancial, como de oito vezes, na sua
11:52
output. This is just the beginning stages of this
221
712000
4000
produção. Estes são apenas os estágios iniciais
11:56
stuff.
222
716000
1000
nesta área.
11:57
And as you think of biomaterials, this guy -- who
223
717000
2000
E enquanto vocês pensam em biomateriais, este cara -- que
11:59
did part of the sequencing of the human genome,
224
719000
3000
fez parte no sequenciamento do genoma humano,
12:02
who just doubled the databases of genes and
225
722000
2000
que apenas acabou de duplicar os bancos de dados de genes e
12:04
proteins known on earth by sailing around the
226
724000
2000
proteínas conhecidos na terra, navegando pelo
12:06
world -- has been thinking about how you structure
227
726000
4000
mundo -- vem pensando em como você estrutura isto.
12:10
this. And there's a series of smart people
228
730000
1000
E há uma porcão de gente esperta
12:11
thinking about this. And they've been putting
229
731000
3000
pensando nisto. E elas estão criando
12:14
together companies like Synthetic Genomics, like,
230
734000
2000
empresas como Synthetic Genomics, como,
12:16
a Cambria, like Codon, and what those companies are
231
736000
4000
uma Cambria, como Codon, e o que estas empresas estão
12:20
trying to do is to think of, how do you apply
232
740000
3000
tentando fazer é investigar: como você aplica
12:23
biological principles to avoid brute force?
233
743000
3000
princípios biológicos para evitar a força bruta?
12:27
Think of it in the following terms. Think of it as
234
747000
3000
Pense nisto nos seguintes termos: pense nisto como
12:30
beginning to program stuff for specific purposes.
235
750000
4000
começando a programar coisas para fins específicos.
12:34
Think of the cell as a hardware. Think of the
236
754000
3000
Pense na celula como um hardware. Pense
12:37
genes as a software. And in the measure that you
237
757000
3000
nos genes como um software. E à medida que você
12:40
begin to think of life as code that is
238
760000
3000
começa a pensar na vida como um código que é
12:43
interchangeable, that can become energy, that can
239
763000
3000
intercambiável, que pode se tornar energia, que pode
12:46
become food, that can become fiber, that can
240
766000
2000
se tornar alimento, que pode se tornar em fibra, que pode
12:48
become human beings, that can become a whole
241
768000
2000
se tornar em seres humanos, que pode se tornar
12:50
series of things, then you've got to shift your
242
770000
3000
uma série de coisas. Então você tem que mudar sua
12:53
approach as to how you're going to structure and
243
773000
2000
atitude em como você vai estruturar,
12:55
deal and think about energy in a very different
244
775000
4000
lidar, e pensar sobre energia de uma maneira
12:59
way.
245
779000
1000
bem diferente.
13:01
What are the first principles of this stuff and
246
781000
2000
Quais são os primeiros princípios nesta área
13:03
where are we heading? This is one of the gentle
247
783000
3000
e em que direção estamos indo? Este é um dos
13:06
giants on the planet. He's one of the nicest human
248
786000
3000
gigantes cordiais do planeta. Ele é um dos seres humanos
13:09
beings you've ever met. His name is Hamilton
249
789000
3000
mais legais que você jamais terá encontrado. Seu nome
13:12
Smith. He won the Nobel for figuring out how to
250
792000
3000
é Hamilton Smith. Ele ganhou o prêmio Nobel por descobrir como
13:15
cut genes -- something called restriction enzymes.
251
795000
3000
cortar genes -- algo chamado enzimas de restrição.
13:20
He was at Hopkins when he did this, and he's such
252
800000
2000
Ele estava em Hopkins quando ele fez isso, e ele
13:22
a modest guy that the day he won, his mother
253
802000
3000
é um cara tão modesto, que, no dia em que ele ganhou, sua mãe
13:25
called him and said, "I didn't realize there was
254
805000
3000
telefonou para ele e disse: "Eu não me dei conta que havia
13:28
another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just
255
808000
2000
um outro Ham Smith em Hopkins. Você sabia que ele acabou
13:30
won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom,
256
810000
7000
de ganhar o Nobel?" (Risos) Eu quero dizer, isto era a mãe.
13:38
but anyway, this guy is just a class act. You find
257
818000
3000
Mas então... Este cara é espetacular. Você o encontra na bancada
13:41
him at the bench every single day, working on a
258
821000
3000
todo santo dia, trabalhando com
13:44
pipette and building stuff. And one of the things
259
824000
4000
uma pipeta e construindo coisas. E uma das coisas
13:48
this guy just built are these things.
260
828000
2000
que este cara acabou de construir são estas que vocês vêem.
13:50
What is this? This is the first transplant of
261
830000
2000
O que é isto? Isto é o primeiro transplante
13:52
naked DNA, where you take an entire DNA operating
262
832000
3000
de DNA puro, em que você extrai um completo sistema de DNA operacional
13:55
system out of one cell, insert it into a different
263
835000
3000
da célula, o insere numa célula diferente,
13:58
cell, and have that cell boot up as a separate
264
838000
3000
e faz aquela célula inicializar-se como uma
14:01
species. That's one month old. You will see stuff
265
841000
6000
espécie em separado. Isto é com um mês de vida. Vocês verão coisas,
14:07
in the next month that will be just as important
266
847000
2000
no próximo mês, que serão tão importantes
14:09
as this stuff.
267
849000
1000
como esta coisa.
14:11
And as you think about this stuff and what the
268
851000
2000
E enquanto vocês pensam nesta coisa e
14:13
implications of this are, we're going to start not
269
853000
3000
nas suas implicações... Nós não vamos começar
14:16
just converting ethanol from corn with very high
270
856000
5000
convertendo etanol a partir do milho com
14:21
subsidies. We're going to start thinking about
271
861000
2000
subsídios bastante altos. Nós vamos começar a pensar
14:23
biology entering energy. It is very expensive to
272
863000
5000
sobre biologia introduzindo energia. É muito caro
14:28
process this stuff, both in economic terms and in
273
868000
4000
processar esta coisa, ambos em termos econômicos
14:32
energy terms.
274
872000
1000
e energéticos.
14:34
This is what accumulates in the tar sands of
275
874000
2000
Isto é o que se acumula nas areais betuminosas
14:36
Alberta. These are sulfur blocks. Because as you
276
876000
4000
de Alberta. Estes são blocos de enxofre. Porque quando você
14:40
separate that petroleum from the sand, and use an
277
880000
3000
separa o petróleo da areia, e usa
14:43
enormous amount of energy inside that vapor --
278
883000
4000
um enorme volume de energia dentro daquele vapor --
14:47
steam to separate this stuff -- you also have to
279
887000
2000
vapor para separar esta coisa -- você também tem que
14:49
separate out the sulfur. The difference between
280
889000
2000
separar o enxofre. A diferença entre
14:51
light crude and heavy crude -- well, it's about 14
281
891000
3000
o petróleo leve e o pesado -- bem, é de aproximadamente
14:54
bucks a barrel. That's why you're building these
282
894000
3000
14 dólares o barril. É por isto que você está construindo
14:57
pyramids of sulfur blocks. And by the way, the
283
897000
2000
estas pirâmides de blocos de enxofre. E, falando nisto,
14:59
scale on these things is pretty large.
284
899000
2000
a escala destas coisas é bastante grande.
15:03
Now, if you can take part of the energy content
285
903000
2000
Agora, se você puder retirar parte do conteúdo de energia
15:05
out of doing this, you reduce the system, and you
286
905000
4000
fazendo isto, você reduz o sistema, e você
15:09
really do start applying biological principles to
287
909000
2000
realmente começa a aplicar os princípios biológicos
15:11
energy. This has to be a bridge to the point where
288
911000
5000
à energia. Isto tem que ser uma ponte para o ponto em que
15:16
you can get to wind, to the point where you can
289
916000
2000
você pode chegar à energia eólica; para o ponto em que você pode
15:18
get to solar, to the point where you can get to
290
918000
2000
chegar à energia solar; para o ponto em que você pode chegar
15:20
nuclear -- and hopefully you won't build the next
291
920000
3000
à nuclear -- e, esperemos, você não construirá a próxima
15:23
nuclear plant on a beautiful seashore next to an
292
923000
3000
usina nuclear em um bonito litoral próxima
15:26
earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
293
926000
5000
a uma falha geológica. (Risos). Apenas uma idéia.
15:35
But in the meantime, for the next decade at least,
294
935000
4000
Mas, por enquanto, pela próxima década, pelo menos,
15:39
the name of the game is hydrocarbons. And be that
295
939000
3000
o nome do jogo é hidrocarbonetos. E seja ele
15:42
oil, be that gas, be that coal, this is what we're
296
942000
4000
petróleo, seja ele gás, seja ele carvão, isto é com que nós
15:46
dealing with. And before I make this talk too
297
946000
4000
estamos lidando. E antes que eu me torne esta apresentação
15:50
long, here's what's happening in the current
298
950000
5000
longa demais, aqui está o que está acontecendo no atual
15:55
energy system.
299
955000
1000
sistema de energia:
15:57
86 percent of the energy we consume are
300
957000
2000
86% da energia que consumimos vem
15:59
hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're
301
959000
3000
de hidrocarbonetos. Isto significa que 86% das coisas
16:02
consuming are probably processed plants and
302
962000
3000
que consumimos são, provavelmente, plantas, amebas e o resto de tudo o mais
16:05
amoebas and the rest of the stuff. And there's a
303
965000
3000
processados. E há um
16:08
role in here for conservation. There's a role in
304
968000
2000
papel aqui para a conservação. Há um papel aqui
16:10
here for alternative stuff, but we've also got to
305
970000
2000
para coisas alternativas, mas nós também temos que
16:12
get that other portion right.
306
972000
2000
ter aquela outra parte corretamente.
16:15
How we deal with that other portion is our bridge
307
975000
2000
Como nós lidamos com aquela outra parte é a nossa ponte
16:17
to the future. And as we think of this bridge to
308
977000
3000
ao futuro. E enquanto nós pensamos nesta ponte
16:20
the future, one of the things you should ponder
309
980000
3000
para o futuro, uma das coisas que você deveria ponderar
16:23
is: we are leaving about two-thirds of the oil today
310
983000
3000
é: nós estamos deixando dois terços do petróleo, hoje,
16:26
inside those wells. So we're spending an enormous
311
986000
3000
dentro destes poços. Então, nós estamos gastando um
16:29
amount of money and leaving most of the energy
312
989000
3000
montão de dinheiro e deixando grande parte da energia
16:32
down there. Which, of course, requires more energy
313
992000
3000
lá embaixo. O que, é claro, requer mais energia
16:35
to go out and get energy. The ratios become
314
995000
3000
para extrair e produzir energia. As proporções tornam-se
16:38
idiotic by the time you get to ethanol. It may
315
998000
2000
ridículas quando se chega ao etanol. Pode até
16:40
even be a one-to-one ratio on the energy input and
316
1000000
3000
ser uma razão de um-para-um entre as energias
16:43
the energy output. That is a stupid way of
317
1003000
3000
de entrada e saída. Esta é uma maneira estúpida de
16:46
managing this system.
318
1006000
2000
gerenciar este sistema.
16:49
Last point, last graph. One of the things that
319
1009000
4000
Ultimo ponto, ultimo gráfico. Uma das coisas que
16:53
we've got to do is to stabilize oil prices. This
320
1013000
4000
temos que fazer é estabilizar os preços do petróleo. Isto
16:57
is what oil prices look like, OK?
321
1017000
2000
é com que os preços se parecem. Certo?
16:59
This is a very bad system because what happens is
322
1019000
3000
Este é um sistema muito ruim porque o que acontece é
17:02
your hurdle rate gets set very low. People come up
323
1022000
3000
que sua taxa de retorno é estabelecida a um patamar muito baixo. As pessoas vêm com
17:05
with really smart ideas for solar panels, or for
324
1025000
3000
idéias muito engenhosas para painéis solares, ou para
17:08
wind, or for something else, and then guess what?
325
1028000
2000
eólicos, ou para algo mais, e então sabe o quê?
17:10
The oil price goes through the floor. That company
326
1030000
2000
O preço do petróleo despenca, aquela empresa
17:12
goes out of business, and then you can bring the
327
1032000
2000
fecha; e então você pode trazer
17:14
oil price back up.
328
1034000
1000
o preço do petróleo de volta pra cima.
17:16
So if I had one closing and modest suggestion,
329
1036000
4000
Então, se eu tivesse uma modesta sugestão de encerramento:
17:20
let's set a stable oil price in Europe and the
330
1040000
2000
vamos fixar um preço estável para o petróleo na Europa e
17:22
United States. How do you do that? Well, let's put
331
1042000
5000
Estados Unidos. Como você faz isto? Bem, vamos estabelecer
17:27
a tax on oil that is a non-revenue tax, and it
332
1047000
2000
um imposto sobre o petróleo que não seja um imposto sobre rendimentos, e
17:29
basically says for the next 20 years, the price of
333
1049000
4000
digamos, basicamente, pelos próximos 20 anos, o preço
17:33
oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40
334
1053000
3000
do petróleo será... o que quer que você queira: 35 dólares, 40 dólares.
17:36
bucks. If the OPEC price falls below that, we tax
335
1056000
4000
Se a preço da OPEP cair abaixo disso, nós o taxamos.
17:40
it. If the OPEC price goes above that, the tax
336
1060000
3000
Se o preço da OPEP for acima disso, o imposto
17:43
goes away.
337
1063000
2000
se vai.
17:46
What does that do for entrepreneurs? What does it
338
1066000
1000
O que isto traz para os empreendedores? O que isto
17:47
do for companies? It tells people, if you can
339
1067000
3000
traz às empresas? Isto diz às pessoas: se você puder
17:50
produce energy for less than 35 bucks a barrel, or
340
1070000
3000
produzir energia por menos de 35 dólares o barril, ou
17:53
less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks
341
1073000
2000
por menos de 40 dólares o barril, ou por menos de 50 dólares
17:55
a barrel -- let's debate it -- you will have a
342
1075000
4000
o barril -- vamos debater isto -- você terá
17:59
business. But let's not put people through this
343
1079000
2000
um negócio. Mas não vamos fazer as pessoas passarem por
18:01
cycle where it doesn't pay to research because
344
1081000
3000
este ciclo em que não compensa pesquisar porque
18:04
your company will go out of business as OPEC
345
1084000
2000
sua empresa fechará enquanto a OPEP
18:06
drives alternatives and keeps bioenergy from
346
1086000
3000
direcionar alternativas e prevenir o advento
18:09
happening. Thank you.
347
1089000
2000
da bioenergia. Obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7