Why do we blame individuals for economic crises? | Liene Ozolina

46,997 views ・ 2020-10-07

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:13
It was a cold, sunny March day.
0
13370
3209
Bija auksta, saulaina marta diena.
00:17
I was walking along the street in Riga.
1
17318
2557
Es staigāju pa Rīgas ielām.
00:20
I remember the winter was slowly coming to an end.
2
20796
3246
Atceros, ka ziema palēnām tuvojās beigām.
00:24
There was still some snow around here and there,
3
24066
2747
Šur tur vēl manīja pa kādam sniega pleķītim,
00:26
but the pavement was already clear and dry.
4
26837
2990
bet ietves jau bija tīras un sausas.
00:30
If you've lived in Riga,
5
30151
1245
Ja esat dzīvojuši Rīgā,
00:31
you will know that feeling of relief that the first signs of spring bring,
6
31420
5375
zināsiet to atvieglojuma sajūtu,
kas parādās līdz ar pirmajām pavasara zīmēm,
00:36
and you no longer have to trudge through that slushy mix
7
36819
2706
kad vairs nav jābrien pa šķidro sniega un dubļu putru.
00:39
of snow and mud on the streets.
8
39549
1679
00:42
So there I am, enjoying my stroll,
9
42099
3163
Tā nu es eju un baudu savu pastaigu,
00:45
as I suddenly notice a stencil on the pavement in front of me,
10
45286
5389
līdz pēkšņi sev priekšā uz ietves ieraugu trafareta attēlu.
00:50
a graffiti:
11
50699
1185
Grafiti.
00:53
white letters painted on these dark grey bricks.
12
53177
3779
Uz tumšpelēkajām plāksnēm uzkrāsoti balti burti.
00:56
It says,
13
56980
1469
Tur ir jautājums –
00:58
"Where is your responsibility?"
14
58473
4719
kur ir tava atbildība?
01:04
The question stopped me in my tracks.
15
64904
2234
Pārsteigumā apstājos.
01:08
As I'm standing there considering its meaning,
16
68102
3687
Pārdomājot šo vārdu nozīmi,
01:11
I notice I'm standing outside the Riga Municipality Social Welfare Department.
17
71813
5151
es ievēroju, ka stāvu
pie Rīgas domes Labklājības departamenta.
01:17
So it appears that the author of this graffiti, whoever it is,
18
77660
3830
Izskatās, ka grafiti autors, lai kas viņš būtu,
01:21
is asking this question to people coming to apply for social assistance.
19
81514
4601
šo jautājumu uzdod cilvēkiem, kas nāk pieteikties sociālajam atbalstam.
01:27
That winter,
20
87845
1458
Toziem es veicu pētījumu
01:29
I had been doing research on the aftermath of the financial crisis in Latvia.
21
89327
5392
par finanšu krīzes sekām Latvijā.
01:34
When the Global Financial Crisis erupted in 2008, Latvia got hit hard
22
94743
5083
Kad 2008. gadā sākās globālā finanšu krīze,
Latvija kā maza, atvērta ekonomika piedzīvoja smagu triecienu.
01:39
as a small, open economy.
23
99850
2121
01:42
To balance the books,
24
102439
1176
Lai izlīdzinātu valsts bilanci,
01:43
the Latvian government chose a strategy of internal devaluation.
25
103639
3773
Latvijas valdība izvēlējās iekšējās devalvācijas stratēģiju.
01:47
Now, in essence, that meant drastically reducing public budget spending,
26
107436
4575
Īsumā tas nozīmēja krasi samazināt valsts budžeta izdevumus,
01:52
so, slashing public sector workers' wages,
27
112035
2855
tātad ievērojami samazināt valsts sektorā strādājošo algas,
01:54
shrinking civil service,
28
114914
1481
ierēdņu skaitu,
01:56
cutting unemployment benefits and other social assistance,
29
116419
3044
bezdarbnieku pabalstus un citu veidu sociālo atbalstu,
01:59
raising taxes.
30
119487
1514
kā arī paaugstināt nodokļus.
02:01
My mother had been working as a history teacher her whole life.
31
121720
3308
Mana māte visu mūžu bija strādājusi par vēstures skolotāju.
02:05
The austerity for her meant seeing her salary cut by 30 percent
32
125575
5457
Viņai taupības politika nozīmēja
pēkšņu algas samazinājumu par 30%.
02:11
all of a sudden.
33
131056
1483
02:12
And there were many in a situation like hers or worse.
34
132563
3210
Un daudzi bija līdzīgā vai vēl sliktākā situācijā.
02:15
The costs of the crisis were put on the shoulders of ordinary Latvians.
35
135797
4733
Krīzes smagums tika uzkrauts uz vienkāršo Latvijas iedzīvotāju pleciem.
02:22
As a result of the crisis and the austerity,
36
142056
3045
Krīzes un taupības politikas rezultātā
02:25
the Latvian economy shrank by 25 percent in a two-year period.
37
145125
4507
Latvijas ekonomika divu gadu laikā saruka par 25%.
02:29
Only Greece suffered an economic contraction
38
149656
2868
Vienīgi Grieķija
piedzīvoja līdzīga mēroga ekonomisko recesiju.
02:32
of a comparable scale.
39
152548
1839
02:35
Yet, while Greeks were out in the streets for months
40
155772
3319
Taču, kamēr grieķi mēnešiem ilgi izgāja ielās
02:39
staging continuous, often violent protests in Athens,
41
159115
4145
un Atēnās organizēja nepārtrauktus, bieži vien vardarbīgus protestus,
02:43
all was quiet in Riga.
42
163284
3168
Rīgā viss bija mierīgi.
02:47
Prominent economists were fighting in the columns of "The New York Times"
43
167504
3714
Izcili ekonomisti The New York Times slejās
02:51
about this curious extreme Latvian experiment
44
171242
3617
diskutēja par šo neparasto, ārkārtīgi skarbo
Latvijas taupības režīma eksperimentu.
02:54
of this austerity regime,
45
174883
2191
02:57
and they were watching on in disbelief
46
177098
1873
Un viņi nespēja noticēt,
02:58
how the Latvian society was putting up with it.
47
178995
2398
ka Latvijas sabiedrība ar to samierinās.
03:02
I was studying in London at the time,
48
182607
1853
Es tolaik studēju Londonā
03:04
and I remember the Occupy movement there
49
184484
2734
un atceros Occupy kustības parādīšanos
03:07
and how it was spreading from city to city,
50
187242
2498
un to, kā tā izplatījās no pilsētas uz pilsētu –
03:09
from Madrid to New York to London,
51
189764
2129
Madridē, Ņujorkā, Londonā.
03:11
the 99 percent against the one percent.
52
191917
2555
99% pret 1% – jūs jau zināt.
03:14
You know the story.
53
194496
1312
03:16
Yet when I arrived in Riga,
54
196534
2357
Taču, kad ierados Rīgā, no Occupy kustības nebija ne miņas.
03:18
there were no echoes of the Occupy here.
55
198915
2368
03:21
Latvians were just putting up with it.
56
201897
2250
Latvijas iedzīvotāji vienkārši samierinājās.
03:24
They "swallowed the toad," as the local saying goes.
57
204889
4187
Kā saka vietējā paruna – viņi norija krupi.
03:30
For my doctoral research,
58
210202
1762
Savā promocijas darbā
03:31
I wanted to study how the state-citizen relationship was changing in Latvia
59
211988
4509
es gribēju pētīt, kā mainījās valsts un pilsoņu savstarpējās attiecības
pēcpadomju laika Latvijā.
03:36
in the post-Soviet era,
60
216521
1667
03:38
and I had chosen the unemployment office
61
218212
2319
Par pētījuma vietu biju izvēlējusies bezdarbnieku apkalpošanas nodaļu.
03:40
as my research site.
62
220555
1448
03:42
And as I arrived there in that autumn of 2011,
63
222554
3459
Un, ieradusies tur 2011. gada rudenī,
03:46
I realized, "I am actually witnessing firsthand
64
226037
3796
es sapratu,
ka patiesībā savām acīm redzu, kā izpaužas krīzes sekas
03:49
how the effects of crises are playing out,
65
229857
2547
03:52
and how those worst affected by it, people who have lost their jobs,
66
232428
4046
un kā krīzes vissmagāk skartie – cilvēki, kas zaudējuši darbu, –
03:56
are reacting to it."
67
236498
1553
uz to reaģē.
03:59
So I started interviewing people I met at the unemployment office.
68
239668
4923
Es sāku intervēt bezdarbnieku nodaļā sastaptos cilvēkus.
04:05
They were all registered as job seekers and hoping for some help from the state.
69
245954
4714
Viņi visi bija reģistrējušies kā darba meklētāji
un cerēja saņemt valsts palīdzību.
04:10
Yet, as I was soon discovering, this help was of a particular kind.
70
250692
4489
Tomēr, kā drīz vien atklāju, tā bija īpaša veida palīdzība.
04:15
There was some cash benefit,
71
255205
1552
Bija arī neliels bezdarbnieka pabalsts,
04:16
but mostly state assistance came in the form of various social programs,
72
256781
4508
bet galvenokārt valsts palīdzība izpaudās kā dažādas sociālās programmas.
04:21
and one of the biggest of these programs was called
73
261313
2434
Un vienu šo lielākajām programmām sauca
04:23
"Competitiveness-Raising Activities."
74
263771
2449
„Konkurētspējas paaugstināšanas pasākumi”.
04:27
It was, in essence, a series of seminars
75
267279
1944
Būtībā tā bija virkne semināru,
04:29
that all of the unemployed were encouraged to attend.
76
269247
2683
ko visi bezdarbnieki bija aicināti apmeklēt.
04:31
So I started attending these seminars with them.
77
271954
2890
Tā nu es sāku apmeklēt šos seminārus kopā ar viņiem.
04:35
And a number of paradoxes struck me.
78
275975
2652
Un mani pārsteidza vairāki paradoksi.
04:39
So, imagine:
79
279048
1484
Iedomājieties –
04:41
the crisis is still ongoing,
80
281435
2839
krīze joprojām turpinās,
04:44
the Latvian economy is contracting,
81
284298
2114
Latvijas ekonomika sarūk, gandrīz neviens nepieņem jaunus darbiniekus.
04:46
hardly anyone is hiring,
82
286436
2080
04:48
and there we are,
83
288540
1489
Un tur nu mēs sēžam, šajā mazajā, spoži izgaismotajā klasē,
04:50
in this small, brightly lit classroom,
84
290053
3023
04:53
a group of 15 people,
85
293100
2258
piecpadsmit cilvēki,
04:55
working on lists of our personal strengths and weaknesses, our inner demons,
86
295382
4606
un veidojam sarakstus ar savām stiprajām un vājajām pusēm,
ar saviem iekšējiem dēmoniem,
05:00
that we are told are preventing us from being more successful
87
300012
3091
kas, kā mums tiek stāstīts, stājas ceļā mūsu panākumiem darba tirgū.
05:03
in the labor market.
88
303127
1564
05:05
As the largest local bank is being bailed out
89
305727
2887
Kamēr valsts glābj Latvijas lielāko banku
05:08
and the costs of this bailout are shifted onto the shoulders of the population,
90
308638
4606
un šīs glābšanas izmaksas tiek uzkrautas visas tautas pleciem,
05:13
we are sitting in a circle and learning how to breathe deeply
91
313268
5401
mēs sēžam aplī
un mācāmies stresa brīžos dziļi elpot.
05:18
when feeling stressed.
92
318693
1864
05:20
(Breathes deeply)
93
320581
2876
(Dziļa ieelpa un izelpa)
05:25
As home mortgages are being foreclosed
94
325265
2451
Kamēr daļa cilvēku zaudē kredītā iegādātos mājokļus
05:27
and thousands of people are emigrating,
95
327740
2552
un tūkstošiem citu emigrē,
05:30
we are told to dream big and to follow our dreams.
96
330316
3799
mums stāsta, ka vajag uzdrošināties sapņot un sekot saviem sapņiem.
05:35
As a sociologist,
97
335524
1165
Kā socioloģe
05:36
I know that social policies are an important form of communication
98
336713
4521
es zinu, ka sociālā politika
ir svarīgs komunikācijas veids starp valsti un tās pilsoņiem.
05:41
between the state and the citizen.
99
341258
1922
05:43
The message of this program was,
100
343753
1745
Šīs programmas vēstījums bija –
05:45
to put it in the words of one of the trainers,
101
345522
2190
kā teica viena no apmācību vadītājām –
05:47
"Just do it."
102
347736
1166
Just dot it! Vienkārši dari.
05:48
She was, of course, citing Nike.
103
348926
1843
Viņa, protams, citēja Nike.
05:51
So symbolically, the state was sending a message to people out of work
104
351478
4144
Tātad simboliski valsts bez darba palikušajiem iedzīvotājiem teica,
05:55
that you need to be more active, you need to work harder,
105
355646
3697
ka viņiem jābūt aktīvākiem, jādara vairāk,
05:59
you need to work on yourself, you need to overcome your inner demons,
106
359367
3275
jāstrādā ar sevi, jāpievar savi iekšējie dēmoni,
06:02
you need to be more confident --
107
362666
1578
jābūt pašpārliecinātākiem –
ka palikšana bez darba ir viņu pašu personīgā neveiksme.
06:04
that somehow, being out of work was their own personal failure.
108
364268
4141
06:09
The suffering of the crisis
109
369038
2578
Krīzes radītās ciešanas
06:11
was treated as this individual experience of stress
110
371640
3141
tika uztvertas kā individuāls stress,
06:14
to be managed in one's own body
111
374805
1862
ar ko katram jātiek galā pašam savā ķermenī,
06:16
through deep and mindful breathing.
112
376691
2248
dziļi un apzināti elpojot.
06:22
These types of social programs that emphasize individual responsibility
113
382019
4001
Šādas sociālas programmas, kas uzsver individuālo atbildību,
06:26
have become increasingly common across the world.
114
386044
3051
ir kļuvušas arvien populārākas visā pasaulē.
06:29
They are part of the rise of what sociologist Loïc Wacquant calls
115
389119
3757
Tā ir daļa no parādības, ko sociologs Luiks Vakāns
06:32
the "neoliberal Centaur state."
116
392900
2793
dēvē par neoliberālo kentaurvalsti.
06:35
Now, the centaur, as you might recall,
117
395717
1831
Kentaurs, kā varbūt atceraties,
06:37
is this mythical creature in ancient Greek culture,
118
397572
2656
ir mītiska būtne sengrieķu kultūrā –
06:40
half human, half beast.
119
400252
1583
puscilvēks, puszvērs.
06:41
It has this upper part of a human and the lower part of a horse.
120
401859
4929
Ķermeņa augšdaļa tam ir kā cilvēkam, bet apakšdaļa – kā zirgam.
06:46
So the Centaur state is a state
121
406812
2583
Un kentaurvalsts ir valsts,
06:49
that turns its human face to those at the top of the social ladder
122
409419
4832
kas savu cilvēcisko seju pavērš pret tiem, kuri atrodas sabiedrības augšdaļā,
06:54
while those at the bottom are being trampled over,
123
414275
3207
bet tos, kas ir lejā, samin un sabradā.
06:57
stampeded.
124
417506
1249
06:58
So top income earners and large businesses
125
418779
2474
Tātad visvairāk pelnošie iedzīvotāji un lielie uzņēmumi
07:01
can enjoy tax cuts and other supportive policies,
126
421277
3550
bauda nodokļu atlaides un citu veidu atbalstu,
07:04
while the unemployed, the poor
127
424851
2496
kamēr bezdarbniekiem un trūcīgajiem
07:07
are made to prove themselves worthy for the state's help,
128
427371
3306
jāpierāda, ka viņi ir valsts atbalsta cienīgi;
07:10
are morally disciplined,
129
430701
1827
viņus morāli disciplinē,
07:12
are stigmatized as irresponsible or passive or lazy
130
432552
3380
stigmatizē kā bezatbildīgus, pasīvus vai slinkus,
07:15
or often criminalized.
131
435956
1871
bieži vien kriminalizē.
07:19
In Latvia, we've had such a Centaur state model
132
439065
3579
Latvijā šāds kentaurvalsts modelis
07:22
firmly in place since the '90s.
133
442668
2279
pastāv kopš 90. gadiem.
07:24
Take, for example, the flat income tax that we had in place up until this year
134
444971
4250
Piemēram, līdz pat 2019. gadam Latvijā bija vienotas likmes ienākuma nodoklis,
07:29
that has been benefiting the highest earners,
135
449245
2351
kas nāca par labu lielākajiem pelnītājiem,
07:31
while one quarter of the population keeps living in poverty.
136
451620
3754
kamēr ceturtā daļa iedzīvotāju joprojām dzīvo nabadzībā.
07:35
And the crisis and the austerity has made these kinds of social inequalities worse.
137
455820
5250
Krīze un taupības politika šo sociālo nevienlīdzību ir palielinājusi.
07:41
So while the capital of the banks and the wealthy has been protected,
138
461094
4459
Tātad, kamēr banku kapitāls un bagātie tiek aizsargāti,
07:45
those who lost the most
139
465577
1762
tiem, kuri zaudēja visvairāk,
07:47
were taught lessons in individual responsibility.
140
467363
3248
mācīja individuālo atbildību.
07:52
Now, as I was talking to people who I met at these seminars,
141
472097
4345
Sarunās ar semināros satiktajiem cilvēkiem
07:56
I was expecting them to be angry.
142
476466
2258
es gaidīju, ka viņi būs dusmīgi.
07:59
I was expecting them
143
479158
1310
Es gaidīju,
08:00
to be resisting these lessons in individual responsibility.
144
480492
2866
ka viņi pretosies šīm mācībām par individuālo atbildību.
08:03
After all, the crisis was not their fault, yet they were bearing the brunt of it.
145
483382
4334
Galu galā krīze nebija viņu vaina, taču lielāko smagumu iznesa tieši viņi.
08:08
But as people were sharing their stories with me,
146
488417
3251
Bet cilvēku stāstos
08:11
I was struck again and again
147
491692
2536
mani atkal un atkal satrieca tas,
08:14
by the power of the idea of responsibility.
148
494252
4231
cik spēcīga bija šī ideja par individuālo atbildību.
08:19
One of the people I met was Žanete.
149
499596
2489
Viens no manis satiktajiem cilvēkiem bija Žanete.
08:23
She had been working for 23 years
150
503299
2990
23 gadus viņa bija strādājusi
08:26
teaching sewing and other crafts at the vocational school in Riga.
151
506313
4454
un mācījusi šūšanu un citus rokdarbus kādā Rīgas arodskolā.
08:30
And now the crisis hits,
152
510791
2319
Un tad iestājas krīze,
08:33
and the school is closed as part of the austerity measures.
153
513134
3119
un skolu slēdz taupības politikas ietvaros.
08:36
The educational system restructuring was part of a way of saving public money.
154
516277
5934
Izglītības sistēmas pārstrukturēšana bija viens no valsts naudas taupīšanas veidiem.
08:42
And 10,000 teachers across the country lose their jobs,
155
522235
3098
Visā valstī darbu zaudēja 10 000 skolotāju,
08:45
and Žanete is one of them.
156
525333
1630
un Žanete ir viena no viņiem.
08:46
And I know from what she's been telling me
157
526963
2933
Un no viņas stāstītā es zinu,
08:49
that losing her job has put her in a desperate situation;
158
529920
2742
ka darba zaudēšana viņu ir novedusi bēdīgā situācijā.
08:52
she's divorced, she has two teenage children that she's the sole provider for.
159
532686
4193
Žanete ir šķīrusies,
viņai ir divi pusaudžu vecuma bērni, kuriem viņa ir vienīgā apgādniece.
08:56
And yet, as we are talking,
160
536903
2490
Un tomēr viņa man saka, ka krīze patiešām ir iespēja.
08:59
she says to me that the crisis is really an opportunity.
161
539417
4170
09:04
She says, "I turn 50 this year.
162
544579
3501
Viņa stāsta: „Man šogad paliek 50 gadi.
09:08
I guess life has really given me this chance to look around, to stop,
163
548104
4926
Laikam jau dzīve man ir devusi šo iespēju apstāties, paskatīties apkārt.
09:13
because all these years I've been working nonstop,
164
553054
2375
Jo visus šos gadus es tikai strādāju un strādāju,
09:15
had no time to pause.
165
555453
1463
man nav bijis laika apstāties.
09:16
And now I have stopped,
166
556940
1823
Un nu es esmu apstājusies,
09:18
and I've been given an opportunity to look at everything and to decide
167
558787
4644
man ir dota iespēja visu izvērtēt
un izlemt, kas ir tas, ko es gribu, un kas ir tas, ko es negribu.
09:23
what it is that I want
168
563455
1564
09:25
and what it is that I don't want.
169
565043
1812
09:26
All this time, sewing, sewing, some kind of exhaustion."
170
566879
3707
Visu šo laiku es tikai šuvu un šuvu – esmu pārgurusi."
09:31
So Žanete is made redundant after 23 years.
171
571783
3744
Tātad pēc 23 gadu darba Žanete ir kļuvusi lieka,
09:35
But she's not thinking about protesting.
172
575551
2346
bet viņa neprotestē.
09:37
She's not talking about the 99 percent against the one percent.
173
577921
3874
Viņa nerunā par 99% pret 1%.
09:41
She is analyzing herself.
174
581819
1929
Viņa analizē sevi!
09:44
And she was thinking pragmatically of starting a small business
175
584309
3022
Un viņa pragmatiski domāja par to, ka varētu sākt mazu biznesu
09:47
out of her bedroom
176
587355
1574
un savā guļamistabā darināt suvenīrlellītes, ko pārdot tūristiem.
09:48
making these little souvenir dolls to sell to tourists.
177
588953
3464
09:52
I also met Aivars at the unemployment office.
178
592441
2560
Bezdarbnieku nodaļā es satiku arī Aivaru.
09:55
Aivars was in his late 40s,
179
595025
2115
Aivaram bija nedaudz zem 50.
09:57
he had lost a job at the government agency overseeing road construction.
180
597164
4510
Viņš bija zaudējis darbu valsts aģentūrā, kas pārraudzīja ceļu būvniecību.
10:02
To one of our meetings, Aivars brings a book he's been reading.
181
602333
4082
Uz vienu no mūsu sarunām Aivars ieradās ar grāmatu.
10:06
It's called "Vaccination against Stress, or Psycho-energetic Aikido."
182
606439
6857
Tās nosaukums bija
„Potēšana pret stresu jeb Psihoenerģētiskais Aikido”.
10:14
Now, some of you might know that aikido is a form of martial art,
183
614030
3236
Daži no jums varbūt zina, ka aikido ir cīņas mākslas veids,
10:17
so, psycho-energetic aikido.
184
617290
2593
tātad psihoenerģētiskais aikido.
10:20
And Aivars tells me that after several months
185
620780
2776
Un Aivars man stāsta,
ka pēc vairāku mēnešu lasīšanas un pārdomām, esot bez darba,
10:23
of reading and thinking and reflecting while being out of work,
186
623580
3551
10:27
he has understood that his current difficulties are really his own doing.
187
627155
5751
viņš ir sapratis,
ka viņa šā brīža grūtību iemesls ir viņš pats.
10:33
He says to me,
188
633310
1550
Aivars saka:
10:34
"I created it myself.
189
634884
1928
„Es pats tās radīju.
10:36
I was in a psychological state that was not good for me.
190
636836
3040
Es biju tādā psiholoģiskā stāvoklī, kas man kaitēja.
10:39
If a person is afraid to lose their money, to lose their job,
191
639900
3329
Ja cilvēks baidās zaudēt naudu, baidās zaudēt darbu,
10:43
they start getting more stressed, more unsettled, more fearful.
192
643253
3007
sāk stresot, kļūst nemierīgs, bailīgs,
10:46
That's what they get."
193
646284
1591
tas ir tieši tas, ko viņš saņem.”
10:48
As I ask him to explain,
194
648504
1893
Kad aicinu Aivaru paskaidrot,
10:50
he compares his thoughts poetically to wild horses running in all directions,
195
650421
4312
viņš savas domas dzejiski salīdzina
ar mežonīgiem zirgiem, kas skrien uz visām pusēm,
10:54
and he says, "You need to be a shepherd of your thoughts.
196
654757
3014
un saka: „Tev jābūt savu domu valdniekam.
10:58
To get things in order in the material world,
197
658757
2278
Lai lietas sakārtotos materiālajā pasaulē,
11:01
you need to be a shepherd of your thoughts,
198
661059
2022
tev jāvalda pār savām domām,
jo tieši caur domām sakārtojas arī viss pārējais.”
11:03
because it's through your thoughts that everything else gets orderly."
199
663105
3383
„Pēdējā laikā,” viņš piebilst,
11:06
"Lately," he says, "I have clearly understood
200
666512
2244
„esmu sapratis, ka pasaule ap mani,
11:08
that the world around me, what happens to me,
201
668780
2509
tas, kas ar mani notiek, cilvēki, ko satieku,
11:11
people that enter in my life ... it all depends directly on myself."
202
671313
3576
tas viss ir atkarīgs tieši no manis.”
11:14
So as Latvia is going through this extreme economic experiment,
203
674913
5122
Kamēr Latvija piedzīvo šo ārkārtīgi skarbo ekonomisko eksperimentu,
11:20
Aivars says it's his way of thinking that has to change.
204
680059
3142
Aivars saka, ka jāmainās būtu viņa domāšanas veidam.
11:23
He's blaming himself for what he's going through at the moment.
205
683225
4711
Savās šā brīža grūtībās viņš vaino sevi.
11:28
So taking responsibility is, of course, a good thing, right?
206
688799
4871
Uzņemties atbildību, protams, ir labi, vai ne?
11:33
It is especially meaningful
207
693694
2158
Tas ir īpaši nozīmīgs un morāli jutīgs jautājums
11:35
and morally charged in a post-Soviet society,
208
695876
2579
pēcpadomju sabiedrībā,
11:38
where reliance on the state is seen as this unfortunate heritage
209
698479
3533
kurā paļaušanos uz valsti uzskata par nelaimīgu padomju pagātnes mantojumu.
11:42
of the Soviet past.
210
702036
1305
11:43
But when I listen to Žanete and Aivars and to others,
211
703888
3052
Bet, klausoties Žanetē, Aivarā un citos cilvēkos,
11:46
I also thought how cruel this question is --
212
706964
3527
es domāju arī par to, cik nežēlīgs ir šis jautājums –
11:50
"Where is your responsibility?" --
213
710515
1904
kur ir tava atbildība?
11:52
how punishing.
214
712443
1224
Cik nosodošs.
11:53
Because, it was working as a way of blaming and pacifying people
215
713691
4057
Jo tas savā ziņā bija veids, kā vainot un apklusināt cilvēkus,
11:57
who were hit worst by the crisis.
216
717772
2272
kurus krīze bija skārusi vissmagāk.
12:00
So while Greeks were out in the streets, Latvians swallowed the toad,
217
720068
3544
Tātad, kamēr grieķi izgāja ielās, latvieši norija krupi.
12:03
and many tens of thousands emigrated,
218
723636
3303
Un daudzi – desmitiem tūkstošu – emigrēja,
12:06
which is another way of taking responsibility.
219
726963
2792
kas arī ir veids, kā uzņemties atbildību.
12:12
So the language, the language of individual responsibility,
220
732009
3284
Šī valoda – individuālās atbildības valoda –
12:15
has become a form of collective denial.
221
735317
2382
ir kļuvusi par kolektīvā nolieguma veidu.
12:18
As long as we have social policies that treat unemployment
222
738342
3106
Kamēr mums būs tāda sociālā politika,
kas bezdarbu uztver kā individuālu neveiksmi,
12:21
as individual failure
223
741472
1771
12:23
but we don't have enough funding for programs that give people real skills
224
743267
3920
bet nebūs pietiekami daudz naudas
programmām, kas cilvēkiem sniedz īstas prasmes vai rada darbavietas,
12:27
or create workplaces,
225
747211
1577
12:28
we are blind of the policymakers' responsibility.
226
748812
3181
mēs neredzam politikas veidotāju atbildību.
12:32
As long as we stigmatize the poor as somehow passive or lazy
227
752017
3847
Kamēr stigmatizēsim trūcīgos kā kaut kādā ziņā pasīvus vai slinkus,
12:35
but don't give people real means to get out of poverty
228
755888
2596
nedodot cilvēkiem reālas iespējas izkļūt no nabadzības,
12:38
other than emigrating,
229
758508
1522
vienīgi emigrēt,
12:40
we are in denial of the true causes of poverty.
230
760054
3894
mēs noliedzam patiesos nabadzības cēloņus.
12:43
And in the meantime,
231
763972
1849
Un tikmēr ciešam mēs visi.
12:45
we all suffer,
232
765845
1271
12:48
because social scientists have shown with detailed statistical data
233
768060
4215
Jo sociālie zinātnieki ar detalizētiem statistikas datiem ir pierādījuši –
12:52
that there are more people with both mental and physical health problems
234
772299
4569
sabiedrībās ar augstāku ekonomiskās nevienlīdzības līmeni
12:56
in societies with higher levels of economic inequality.
235
776892
4199
ir vairāk cilvēku gan ar garīgās, gan fiziskās veselības problēmām.
13:01
So social inequality is apparently bad for not only those with least resources
236
781115
5419
Tātad sociālā nevienlīdzība acīmredzami kaitē
ne vien tiem, kam ir vismazāk resursu, bet mums visiem,
13:06
but for all of us,
237
786558
1188
13:07
because living in a society with high inequality
238
787770
2486
jo dzīvot sabiedrībā ar augstu nevienlīdzības līmeni
13:10
means living in a society with low social trust and high anxiety.
239
790280
4179
nozīmē dzīvot sabiedrībā
ar zemu uzticēšanās un augstu trauksmes līmeni.
13:14
So there we are.
240
794928
1179
Tātad te nu mēs esam.
13:16
We're all reading self-help books,
241
796131
1886
Mēs visi lasām pašpalīdzības grāmatas,
13:18
we try to hack our habits,
242
798041
1708
mēģinām mainīt ieradumus,
13:19
we try to rewire our brains,
243
799773
1838
pārveidot savas smadzenes,
13:21
we meditate.
244
801635
1705
meditējam.
13:23
And it helps, of course, in a way.
245
803364
2368
Un tas viss, protams, savā ziņā palīdz.
13:26
Self-help books help us feel more upbeat.
246
806414
2686
Pašpalīdzības grāmatas liek justies mundrākiem.
13:29
Meditation can help us feel more connected to others spiritually.
247
809124
4934
Meditācija var palīdzēt izjust lielāku garīgu tuvību ar citiem.
13:34
What I think we need
248
814947
1641
Bet, manuprāt, mums būtu tikpat skaidri jāapzinās
13:36
is as much awareness of what connects us to one another socially,
249
816612
5029
savstarpējās sociālās saiknes.
13:41
because social inequality hurts us all.
250
821665
2911
Jo sociālā nevienlīdzība kaitē mums visiem.
13:44
So we need more compassionate social policies
251
824600
3841
Tādēļ mūsu sociālajā politikā vajadzīgs vairāk līdzjūtības,
13:48
that are aimed less at moral education
252
828465
3219
un tai vajadzētu mazāk pievērsties morālai izglītošanai
13:51
and more at promotion of social justice and equality.
253
831708
4538
un vairāk – sociālā taisnīguma un vienlīdzības veicināšanai.
13:56
Thank you.
254
836270
1199
Paldies.
13:57
(Applause)
255
837493
2504
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7