Why do we blame individuals for economic crises? | Liene Ozolina

47,027 views ・ 2020-10-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:13
It was a cold, sunny March day.
0
13370
3209
ڕۆژێکی ساردی خۆرهەتاوی مانگی ئازار بوو.
00:17
I was walking along the street in Riga.
1
17318
2557
بەسەر شەقامەکەی ریگایا ئەڕۆشتم.
00:20
I remember the winter was slowly coming to an end.
2
20796
3246
بیرمە زستان هێواش هێواش بەرەو کۆتایی ئەچوو.
00:24
There was still some snow around here and there,
3
24066
2747
هێشتا کەمێک بەفر لەملاولا مابوو،
00:26
but the pavement was already clear and dry.
4
26837
2990
بەڵام شۆستەکە وشک و ڕوون دیاربوو.
00:30
If you've lived in Riga,
5
30151
1245
ئەگەر لە ریگا ژیابێتن،
00:31
you will know that feeling of relief that the first signs of spring bring,
6
31420
5375
ئەو هەستی ئاسوودەبوونە ئەزانن کە یەکەم نیشانەکانی بەهار ئەیهێنێت، و
00:36
and you no longer have to trudge through that slushy mix
7
36819
2706
پێویست ناکات چیتر ڕێی خۆت بکەیت بەناو تێکەڵە نیوەتواوەکەی
00:39
of snow and mud on the streets.
8
39549
1679
بەفر و قوڕی سەر شەقامەکان.
00:42
So there I am, enjoying my stroll,
9
42099
3163
منیش لەوێ بووم، چێژم لە پیاسەکەم ئەبینی،
00:45
as I suddenly notice a stencil on the pavement in front of me,
10
45286
5389
لەناکاو کاغەزێکی ڕۆنیۆوم بینی لەسەر شۆستەکەی بەردەمم،
00:50
a graffiti:
11
50699
1185
نەخشێک:
00:53
white letters painted on these dark grey bricks.
12
53177
3779
پیتە سپییەکانی ڕەنگ کرابوون لەسەر ئەم خشتە ڕەساسییە تۆخانە.
00:56
It says,
13
56980
1469
نوسرابوو،
00:58
"Where is your responsibility?"
14
58473
4719
"بەرپرسیارێتییەکەت لەکوێیە؟"
01:04
The question stopped me in my tracks.
15
64904
2234
پرسیارەکە لە شوێنی خۆم وەستاندمی.
01:08
As I'm standing there considering its meaning,
16
68102
3687
کاتێک لەویا وەستابووم و بیرم لە واتاکەی ئەکردەوە،
01:11
I notice I'm standing outside the Riga Municipality Social Welfare Department.
17
71813
5151
تێبینیم کرد لە دەرەوەی بەشی شارەوانی خۆشگوزەرانی کۆمەڵایەتی ریگا وەستاوم.
01:17
So it appears that the author of this graffiti, whoever it is,
18
77660
3830
بۆیە دەرکەوت کە نووسەری ئەم نەخشە، هەرکەسێک بووبێت،
01:21
is asking this question to people coming to apply for social assistance.
19
81514
4601
ئەم پرسیارەی کردبوو لەو خەڵکەی ئەهاتن بۆ وەرگرتنی هاوکاری کۆمەڵایەتی.
01:27
That winter,
20
87845
1458
ئەو هاوینە،
01:29
I had been doing research on the aftermath of the financial crisis in Latvia.
21
89327
5392
توێژینەوەم ئەکرد لەسەر دەرئەنجامەکانی قەیرانی دارایی لە لاتڤیا.
01:34
When the Global Financial Crisis erupted in 2008, Latvia got hit hard
22
94743
5083
کاتێک قەیرانی دارایی جیهانی سەریهەڵدا لە ساڵی ٢٠٠٨، بە قورسی لە لاتڤیای دا
01:39
as a small, open economy.
23
99850
2121
وەک ئابوورییەکی بچووکی کراوە.
01:42
To balance the books,
24
102439
1176
بۆ ڕاگرتنی هاوسەنگی،
01:43
the Latvian government chose a strategy of internal devaluation.
25
103639
3773
حکومەتی لاتڤی ستراتیجی کەمکردنەوەی تێچوونی ناوخۆی هەڵبژارد.
01:47
Now, in essence, that meant drastically reducing public budget spending,
26
107436
4575
ئەوەش واتای ئەوەبوو بەشێوەیەکی بەرچاو سەرفکردنی بوودجەی گشتی کەمکرێتەوە،
01:52
so, slashing public sector workers' wages,
27
112035
2855
ئەوەش موچەی کرێکارەکانی کەرتی گشتی کەمدەکردەوە،
01:54
shrinking civil service,
28
114914
1481
خزمەتی شارستانی بچووک دەکردەوە،
01:56
cutting unemployment benefits and other social assistance,
29
116419
3044
کەمکردنەوەی کۆمەکی بێکاری و هاوکارییە کۆمەڵایەتییەکانی تر، و
01:59
raising taxes.
30
119487
1514
زیادکردنی باجیش.
02:01
My mother had been working as a history teacher her whole life.
31
121720
3308
دایکم بەدرێژایی تەمەنی خۆی وەک مامۆستای مێژوو کاریکردووە.
02:05
The austerity for her meant seeing her salary cut by 30 percent
32
125575
5457
قەیرانەکە بۆ ئەو واتای ئەوەبوو لەسەدا ٣٠ی موچەکەی ببڕدرێت
02:11
all of a sudden.
33
131056
1483
هەر لە ناکاو.
02:12
And there were many in a situation like hers or worse.
34
132563
3210
چەندین کەسی تریش هەبوون لە دۆخی ئەو یان خراپتردا.
02:15
The costs of the crisis were put on the shoulders of ordinary Latvians.
35
135797
4733
بارگرانی قەیرانەکە کەوتە سەر شانی لاتڤییە ئاساییەکان.
02:22
As a result of the crisis and the austerity,
36
142056
3045
دەرئەنجامی قەیرانەکە و گۆڕانکارییە داراییەکانی کرا،
02:25
the Latvian economy shrank by 25 percent in a two-year period.
37
145125
4507
ئابوری لاتڤیا لە ماوەی دوو ساڵدا بە ڕێژەی لەسەدا ٢٥ کەمیکرد.
02:29
Only Greece suffered an economic contraction
38
149656
2868
تەنها یۆنان قەیرانە داراییەکەی
02:32
of a comparable scale.
39
152548
1839
هێندە گەورە بوو.
02:35
Yet, while Greeks were out in the streets for months
40
155772
3319
بەڵام لەکاتێکدا یۆنانییەکان بۆ ماوەی چەندین مانگ
02:39
staging continuous, often violent protests in Athens,
41
159115
4145
لەسەر شەقامەکان خۆپیشاندانی هەندێک جار توندوتیژانەشیان ئەکرد لە ئەسینا،
02:43
all was quiet in Riga.
42
163284
3168
هەموو شتێک بێدەنگ بوو لە ریگا.
02:47
Prominent economists were fighting in the columns of "The New York Times"
43
167504
3714
ئابووریناسە دیارەکان شەڕیان ئەکرد لە ستوونەکانی "نیو یۆرک تایمس"
02:51
about this curious extreme Latvian experiment
44
171242
3617
دەربارەی ئەم تاقیکردنەوە قورسەی لاتڤیا
02:54
of this austerity regime,
45
174883
2191
لەبەردەم ڕژێمەکەیدا، و
02:57
and they were watching on in disbelief
46
177098
1873
بە ناقایلییەوە سەیریان ئەکرد
02:58
how the Latvian society was putting up with it.
47
178995
2398
کە چۆن کۆمەڵگای لاتڤی خۆی ئەگونجێنێت لەگەڵی.
03:02
I was studying in London at the time,
48
182607
1853
ئەوکاتە من لە لەندەن ئەمخوێند، و
03:04
and I remember the Occupy movement there
49
184484
2734
جوڵەی پڕکردنەوەی ئەوێم بیرە و
03:07
and how it was spreading from city to city,
50
187242
2498
چۆن بڵاو ئەبۆوە لە شارێکەوە بۆ شارێک،
03:09
from Madrid to New York to London,
51
189764
2129
لە مەدریدەوە بۆ نیو یۆرک و بۆ لەندەن،
03:11
the 99 percent against the one percent.
52
191917
2555
لەسەدا ٩٩کە دژی لەسەدا یەکەکە.
03:14
You know the story.
53
194496
1312
چیرۆکەکە ئەزانن.
03:16
Yet when I arrived in Riga,
54
196534
2357
بەڵام کە گەشتمە ریگا،
03:18
there were no echoes of the Occupy here.
55
198915
2368
هیچ دەنگۆیەکی جوڵەی داگیرکردنەکە نەبوو.
03:21
Latvians were just putting up with it.
56
201897
2250
لاتڤییەکان خۆیان ئەگونجاند لەگەڵی.
03:24
They "swallowed the toad," as the local saying goes.
57
204889
4187
وەک پەندە ناوخۆییەکە ئەڵێت، "بۆقەکەیان قووتداوە."
03:30
For my doctoral research,
58
210202
1762
بۆ توێژینەوەی دکتۆراکەم،
03:31
I wanted to study how the state-citizen relationship was changing in Latvia
59
211988
4509
ئەمویست زیاتر بزانم لەسەر ئەوەی پەیوەندی دەوڵەت-دانیشتوو چۆن بەرەو گۆڕان ئەچوو
03:36
in the post-Soviet era,
60
216521
1667
لە سەردەمی دوای سۆڤێت، و
03:38
and I had chosen the unemployment office
61
218212
2319
منیش نوسینگەی بێکاریم هەڵبژارد
03:40
as my research site.
62
220555
1448
وەک شوێنی توێژینەوەکەم. و
03:42
And as I arrived there in that autumn of 2011,
63
222554
3459
کاتێک لە پایزی ٢٠١١ گەشتمە ئەوێ،
03:46
I realized, "I am actually witnessing firsthand
64
226037
3796
درکم کرد، "لە ڕاستیدا من یەکەم کەس شایەتحاڵم
03:49
how the effects of crises are playing out,
65
229857
2547
بۆ کاریگەرییەکانی قەیرانەکە، و
03:52
and how those worst affected by it, people who have lost their jobs,
66
232428
4046
ئەوانەی بە خراپترین شێوە بەرکەووتوون، ئەوانەی کارەکانیان لەدەستداوە،
03:56
are reacting to it."
67
236498
1553
کاردانەوەیان چییە بۆی."
03:59
So I started interviewing people I met at the unemployment office.
68
239668
4923
بۆیە دەستم کرد بە چاوپێکەوتن لەگەڵ ئەوانەی چاوم پێئەکەوت لە نوسینگەی بێکاری.
04:05
They were all registered as job seekers and hoping for some help from the state.
69
245954
4714
هەموویان ناویان تۆمارکردبوو وەک کەسانێک کە بۆ کار ئەگەڕان و داوای یارمەتی حکومەتیان ئەکرد.
04:10
Yet, as I was soon discovering, this help was of a particular kind.
70
250692
4489
بەڵام، زۆری پێنەچوو بۆم دەرکەوت، ئەم یارمەتییە بەجۆرێکی دیاریکراو بوو.
04:15
There was some cash benefit,
71
255205
1552
هەندێک سوودی نەقدی هەبوو،
04:16
but mostly state assistance came in the form of various social programs,
72
256781
4508
بەڵام بەشی زۆری هاوکاری دەوڵەت لە شێوەی پرۆگرامە کۆمەڵایەتییە هەمەجۆرەکان بوو، و
04:21
and one of the biggest of these programs was called
73
261313
2434
یەکێک لە گەورەترین ئەم پرۆگرامانە پێی ئەوترا
04:23
"Competitiveness-Raising Activities."
74
263771
2449
"چالاکییەکانی زیادکردنی ڕکابەری."
04:27
It was, in essence, a series of seminars
75
267279
1944
ئەوەش لە کرۆکدا، زنجیرەیەک سیمینار بوو
04:29
that all of the unemployed were encouraged to attend.
76
269247
2683
کە هەموو بێکارەکان هانئەدران ئامادەی بن.
04:31
So I started attending these seminars with them.
77
271954
2890
بۆیە دەستمکرد بە ئامادەبوون لەم سیمینارانە لەگەڵیان.
04:35
And a number of paradoxes struck me.
78
275975
2652
چەند لەگەڵ یەک نەگونجانێکم بەرچاوکەوت.
04:39
So, imagine:
79
279048
1484
بۆیە، بیهێنەرە بەرچاوت:
04:41
the crisis is still ongoing,
80
281435
2839
قەیرانەکە هێشتا بەردەوامە،
04:44
the Latvian economy is contracting,
81
284298
2114
ئابووری لاتڤیا لە خراپبووندایە،
04:46
hardly anyone is hiring,
82
286436
2080
بە ئەستەم خەڵک وەردەگیرێت، و
04:48
and there we are,
83
288540
1489
ئێمەش لێرەین،
04:50
in this small, brightly lit classroom,
84
290053
3023
لەم پۆلە ڕووناکە بچووکەیا،
04:53
a group of 15 people,
85
293100
2258
گرووپێکی ١٥ کەسی،
04:55
working on lists of our personal strengths and weaknesses, our inner demons,
86
295382
4606
کارمان ئەکرد لەسەر لیستی بەهێزی و لاوازی، و دیوەکانی ناخمان،
05:00
that we are told are preventing us from being more successful
87
300012
3091
کە پێمان وتراوە ڕێگری ئەکەن لەوەی بتوانین زیاتر سەرکەوتوو بین
05:03
in the labor market.
88
303127
1564
لە بازاڕی کارکردن.
05:05
As the largest local bank is being bailed out
89
305727
2887
لەکاتێکدا گەورەترین بانقی ناوخۆیی ڕزگار دەکرێت و
05:08
and the costs of this bailout are shifted onto the shoulders of the population,
90
308638
4606
تێچوونی ئەم ڕزگارکردنەش ئەخرێتە سەر شانی دانیشتووان،
05:13
we are sitting in a circle and learning how to breathe deeply
91
313268
5401
لەسەر بازنەیەک دانیشتووین و فێرئەبین چۆن بە قووڵی هەناسە بەین
05:18
when feeling stressed.
92
318693
1864
کاتێک هەست بە فشاری دەروونی ئەکەین.
05:20
(Breathes deeply)
93
320581
2876
(هەناسەدان بە قووڵی)
05:25
As home mortgages are being foreclosed
94
325265
2451
لەکاتێکدا قیستی خانووبەرە دائەخرێت و
05:27
and thousands of people are emigrating,
95
327740
2552
هەزاران خەڵک کۆچ ئەکەنە دەرەوە،
05:30
we are told to dream big and to follow our dreams.
96
330316
3799
پێمان ئەوترێت خەونی گەورە ببینین و شوێن خەونەکانمان بکەوین.
05:35
As a sociologist,
97
335524
1165
وەک کۆمەڵناسێک،
05:36
I know that social policies are an important form of communication
98
336713
4521
ئەزانم کە پەیڕەوە کۆمەڵایەتییەکان شێوەیەکی گرنگی پەیوەندین
05:41
between the state and the citizen.
99
341258
1922
لەنێوان وڵات و دانیشتووان.
05:43
The message of this program was,
100
343753
1745
پەیامی پرۆگرامەکە ئەوەبوو،
05:45
to put it in the words of one of the trainers,
101
345522
2190
ئەو قسەیەی یەکێک لە جۆرەکانی کالە زۆر بەکاری ئەهێنێت،
05:47
"Just do it."
102
347736
1166
"تەنیا بیکە."
05:48
She was, of course, citing Nike.
103
348926
1843
بێگومان، وتەی کالەی نایکە.
05:51
So symbolically, the state was sending a message to people out of work
104
351478
4144
کەواتە بە ئاماژە، دەوڵەت پەیامی ئەنارد بۆ ئەو کەسانەی بێکارن
05:55
that you need to be more active, you need to work harder,
105
355646
3697
کە پێویستە چالاکتر بن، پێویستە زیاتر هەوڵ بەن،
05:59
you need to work on yourself, you need to overcome your inner demons,
106
359367
3275
پێویستە کار لەسەر خۆتان بکەن، پێویستە بەسەر دێوەکانی ناختانا زاڵبن،
06:02
you need to be more confident --
107
362666
1578
پێویستە زیاتر دڵنیابن لەخۆتان --
06:04
that somehow, being out of work was their own personal failure.
108
364268
4141
بەجۆرێک، وەک ئەوەی بێکاری شکستی کەسی خۆیان بێت.
06:09
The suffering of the crisis
109
369038
2578
ناڵاندن بەدەست قەیرانەکەوە
06:11
was treated as this individual experience of stress
110
371640
3141
بەشێوەیەک چارەسەر ئەکرا وەک ئەزمونکردنی فشاری دەروونی کەسەکە و
06:14
to be managed in one's own body
111
374805
1862
لەناو لەشی کەسەکە خۆیدا چارەسەر بکرێت
06:16
through deep and mindful breathing.
112
376691
2248
لەڕێگەی هەناسەدانی قوڵ و بە تێڕامانەوە.
06:22
These types of social programs that emphasize individual responsibility
113
382019
4001
ئەم جۆرە پرۆگرامە کۆمەڵایەتییانە کە بەرپرسیارێتی تاک دووپات ئەکاتەوە
06:26
have become increasingly common across the world.
114
386044
3051
هەتا یەت زیاتر باو ئەبێت لە سەرانسەری جیهاندا.
06:29
They are part of the rise of what sociologist Loïc Wacquant calls
115
389119
3757
بەشێکن لەو زیادبوونەی کۆمەڵناس لۆیک واکوانت پێی ئەڵێت
06:32
the "neoliberal Centaur state."
116
392900
2793
"دەوڵەتی نیۆلیبراڵی سێنتاور."
06:35
Now, the centaur, as you might recall,
117
395717
1831
سێنتاور، لەوانەیە بزانن،
06:37
is this mythical creature in ancient Greek culture,
118
397572
2656
بوونەوەرێکی ئەفسانەییە لە کلتوری یۆنانی دێریندا،
06:40
half human, half beast.
119
400252
1583
نیوە مرۆڤ، نیوە ئاژەڵە.
06:41
It has this upper part of a human and the lower part of a horse.
120
401859
4929
بەشی سەرەوەی مرۆڤە و بەشی خوارەوەی ئەسپە.
06:46
So the Centaur state is a state
121
406812
2583
کەواتە دەوڵەتی سێنتاور دەوڵەتێکە
06:49
that turns its human face to those at the top of the social ladder
122
409419
4832
کە ڕووە مرۆڤەکەی ئەکاتە ئەوانەی لە سەرەوەی پەیژە کۆمەڵایەتییەکەن
06:54
while those at the bottom are being trampled over,
123
414275
3207
لەکاتێکدا ئەوانەی لە بنەوەن پێیان پێدا ئەنرێت،
06:57
stampeded.
124
417506
1249
ئەکرێن بەژێرەوە.
06:58
So top income earners and large businesses
125
418779
2474
کەواتە ئەوانەی داهاتیان زۆرە و بزنسە گەورەکان
07:01
can enjoy tax cuts and other supportive policies,
126
421277
3550
سوود ئەبینن لە کەمکردنەوەی باج و پەیڕەوە پشتیوانیکەرەکانی تر،
07:04
while the unemployed, the poor
127
424851
2496
بێکارەکان، هەژارەکان
07:07
are made to prove themselves worthy for the state's help,
128
427371
3306
پێویستە بیسەلمێنن کە شایەنی ئەوەن دەوڵەت یارمەتییان بات،
07:10
are morally disciplined,
129
430701
1827
لەڕووی ڕەوشتییەوە ڕێکئەخرێن،
07:12
are stigmatized as irresponsible or passive or lazy
130
432552
3380
لەکەدار ئەکرێن وەک نابەرپرسیار یان ناکارا یان تەمەڵ
07:15
or often criminalized.
131
435956
1871
یان زۆرجار بە تاوانبار دائەنرێن.
07:19
In Latvia, we've had such a Centaur state model
132
439065
3579
لە لاتڤیا، مۆدێلێکی دەوڵەتی سێنتاوری لەو شێوەیەمان هەبوو
07:22
firmly in place since the '90s.
133
442668
2279
لە ٩٠ەکانەوە بە قورسی جێگیرکراوە.
07:24
Take, for example, the flat income tax that we had in place up until this year
134
444971
4250
بۆ نموونە، باجی داهاتی تەخت کە هەتا ئەمساڵیش هەبووە
07:29
that has been benefiting the highest earners,
135
449245
2351
هەر لە سوودی ئەوانە بووە کە زۆرترین داهاتیان هەبووە،
07:31
while one quarter of the population keeps living in poverty.
136
451620
3754
لەکاتێکدا چارەکی دانیشتووان بەردەوام لە هەژاریدا ئەژین. و
07:35
And the crisis and the austerity has made these kinds of social inequalities worse.
137
455820
5250
قەیرانەکە و چارەسەر بۆ قەیرانەکە ئەم جۆرە نایەکسانییە کۆمەڵایەتییانەیان خراپتر کردووە.
07:41
So while the capital of the banks and the wealthy has been protected,
138
461094
4459
کەواتە لەکاتێکدا باڵادەستی بانقەکان و دەوڵەمەندەکان پارێزراون،
07:45
those who lost the most
139
465577
1762
ئەوانەی زۆرترینیان لەدەستداوە
07:47
were taught lessons in individual responsibility.
140
467363
3248
وانەیان پێئەوترێتەوە لەسەر بەرپرسیارێتی تاک.
07:52
Now, as I was talking to people who I met at these seminars,
141
472097
4345
ئێستا، کاتێک قسەم ئەکرد لەگەڵ ئەو کەسانەی لە سیمینارەکان بینیمن،
07:56
I was expecting them to be angry.
142
476466
2258
چاوەڕێی ئەوەم لێئەکردن تووڕە بن.
07:59
I was expecting them
143
479158
1310
چاوەڕێی ئەوەم لێئەکردن
08:00
to be resisting these lessons in individual responsibility.
144
480492
2866
بەرهەڵستی بکەن بۆ ئەم وانانە لە بەرپرسیارێتی کەسی.
08:03
After all, the crisis was not their fault, yet they were bearing the brunt of it.
145
483382
4334
هەرچۆنێک بێت، قەیرانەکە خەتای ئەوان نەبووە، کەچی ناچار بوون بەرگەی قورساییەکەی بگرن.
08:08
But as people were sharing their stories with me,
146
488417
3251
بەڵام لەکاتێکدا خەڵکەکان باسی چیرۆکەکانی خۆیان ئەکرد بۆم،
08:11
I was struck again and again
147
491692
2536
دووبارە و دووبارە ئەتاسام
08:14
by the power of the idea of responsibility.
148
494252
4231
بە هێزی ئەو بیرۆکەی بەرپرسیارێتیە.
08:19
One of the people I met was Žanete.
149
499596
2489
یەکێک لەو کەسانەی چاوم پێیکەوت زانێتی بوو.
08:23
She had been working for 23 years
150
503299
2990
ماوەی ٢٣ ساڵ بوو کاریئەکرد
08:26
teaching sewing and other crafts at the vocational school in Riga.
151
506313
4454
وانەی چنین و پیشەی دەستی تری ئەوتەوە لە خوێندنگەیەکی پیشەیی لە ریگا.
08:30
And now the crisis hits,
152
510791
2319
ئێستاش قەیرانەکە هاتووە، و
08:33
and the school is closed as part of the austerity measures.
153
513134
3119
قوتابخانەکە داخراوە وەک ڕێوشوێنی بەرەنگاربوونەوەی قەیرانەکە.
08:36
The educational system restructuring was part of a way of saving public money.
154
516277
5934
دووبارە داڕشتنەوەی سیستمی فێرکردن بەشێک بوو لە ڕێگای گێڕانەوەی پارە.
08:42
And 10,000 teachers across the country lose their jobs,
155
522235
3098
١٠ هەزار مامۆستاش لە سەرانسەری وڵات بەهۆیەوە کارەکانیان لەدەستدا و
08:45
and Žanete is one of them.
156
525333
1630
زانێتیش یەکێک بوو لەوان.
08:46
And I know from what she's been telling me
157
526963
2933
بەو قسانەشدا بێت کە خۆی پێیوتم
08:49
that losing her job has put her in a desperate situation;
158
529920
2742
لەدەستدانی کارەکەی ئەوی خستبووە دۆخێکی ناخۆشەوە؛
08:52
she's divorced, she has two teenage children that she's the sole provider for.
159
532686
4193
لە مێردەکەی جیابۆتەوە، دوو منداڵی هەرزەکاری هەیە و بەس خۆی بەخێویان ئەکات.
08:56
And yet, as we are talking,
160
536903
2490
لەگەڵ ئەوەشدا، کە قسەم لەگەڵ کرد،
08:59
she says to me that the crisis is really an opportunity.
161
539417
4170
وتی کە قەیرانەکە بەڕاستی دەرفەتێکە بۆی.
09:04
She says, "I turn 50 this year.
162
544579
3501
وتی، "ئەمساڵ ئەبم بە ٥٠ ساڵ.
09:08
I guess life has really given me this chance to look around, to stop,
163
548104
4926
پێموابێت ژیان ئەم دەرفەتەی یاومەتێ بۆ ئەوەی سەیرێک بکەم، بووەستم،
09:13
because all these years I've been working nonstop,
164
553054
2375
چونکە ماوەی ئەم چەند ساڵە بێوچان خەریکی کارکردن بووم،
09:15
had no time to pause.
165
555453
1463
کاتم نەبووە بووەستم.
09:16
And now I have stopped,
166
556940
1823
ئێستاش وەستاوم، و
09:18
and I've been given an opportunity to look at everything and to decide
167
558787
4644
دەرفەتی ئەوەم دراوەتێ کە بتوانم سەیری هەموو شتێک بکەم و بڕیاربەم
09:23
what it is that I want
168
563455
1564
ئەوە چییە کە ئەمەوێت و
09:25
and what it is that I don't want.
169
565043
1812
ئەوەش چییە کە نامەوێت.
09:26
All this time, sewing, sewing, some kind of exhaustion."
170
566879
3707
هەموو ئەم کاتە، چنین، چنین، جۆرێک لە ماندوێتی تەواوەتی."
09:31
So Žanete is made redundant after 23 years.
171
571783
3744
کەواتە زانێتی دوای ٢٣ ساڵ بێزاربوو لە دووبارە بوونەوەی شتەکان.
09:35
But she's not thinking about protesting.
172
575551
2346
بەڵام بیر لە دەربڕینی ناڕەزایەتی ناکاتەوە.
09:37
She's not talking about the 99 percent against the one percent.
173
577921
3874
باسی لەسەدا ٩٩کە ناکات بەرامبەر لەسەدا یەکەکە
09:41
She is analyzing herself.
174
581819
1929
شیکردنەوە بۆخۆی ئەکات. و
09:44
And she was thinking pragmatically of starting a small business
175
584309
3022
بەشێوەیەکی کرداری بیر ئەکاتەوە لە دەسکردن بە کارێکی بچووک
09:47
out of her bedroom
176
587355
1574
لە دەرەوەی ژووری نووستنەکەی
09:48
making these little souvenir dolls to sell to tourists.
177
588953
3464
ئەم بووکەڵەی یادگارییە بچووکانەی درووست ئەکرد و بە گەشتیاری ئەفرۆشت.
09:52
I also met Aivars at the unemployment office.
178
592441
2560
هەروەها چاوم بە ئەیڤارسیش کەوت لە نوسینگەی بێکارەکان.
09:55
Aivars was in his late 40s,
179
595025
2115
ئەیڤارس لە کۆتاییەکانی ٤٠ەکانیا بوو،
09:57
he had lost a job at the government agency overseeing road construction.
180
597164
4510
کارەکەی خۆی لەدەستیابوو لە دەزگایەکی حکومی کە سەرپەرشتی دروستکردنی ڕێگایەکی ئەکرد.
10:02
To one of our meetings, Aivars brings a book he's been reading.
181
602333
4082
لە یەکێک لە کۆبوونەوەکانماندا، ئەیڤارس کتێبێکی هێنا کە ئەیخوێندەوە.
10:06
It's called "Vaccination against Stress, or Psycho-energetic Aikido."
182
606439
6857
پێی ئەوترا "کوتان دژی فشاری دەروونی، یان ئایکیدۆی وزەپێدەر بە دەروون."
10:14
Now, some of you might know that aikido is a form of martial art,
183
614030
3236
ئێستا، لەوانەیە هەندێکتان بزانن کە ئایکیدۆ جۆرێکی هونەری شەڕکردنە،
10:17
so, psycho-energetic aikido.
184
617290
2593
کەواتە، ئایکیدیۆی وزەدەر بە دەروون بوو.
10:20
And Aivars tells me that after several months
185
620780
2776
ئایڤارسیش پێی وتم کە دوای چەندین مانگ
10:23
of reading and thinking and reflecting while being out of work,
186
623580
3551
لە خوێندنەوە و بیرکردنەوە و بەخۆداچوونەوە دوای بێکاربوونی،
10:27
he has understood that his current difficulties are really his own doing.
187
627155
5751
تێگەشت لەوەی کاتە قورسەکانی پیایا تێئەپەڕی بەهۆی خۆیەوە بوو.
10:33
He says to me,
188
633310
1550
بەمنی وت،
10:34
"I created it myself.
189
634884
1928
"خۆم خۆمم درووست کردووە.
10:36
I was in a psychological state that was not good for me.
190
636836
3040
لە دۆخێکی دەروونیدا بووم کە باش نەبوو بۆم.
10:39
If a person is afraid to lose their money, to lose their job,
191
639900
3329
ئەگەر کەسێک بترسێت لە لەدەستدانی پارەکەی، لەدەستدانی کارەکەی،
10:43
they start getting more stressed, more unsettled, more fearful.
192
643253
3007
فشاری دەروونی زیاتر ئەبێ لەسەریان، زیاتر ناجێگیر ئەبن، زیاتر ئەترسن.
10:46
That's what they get."
193
646284
1591
لەبەر ئەوە وایان لێیەت."
10:48
As I ask him to explain,
194
648504
1893
کاتێک لێمپرسی ڕوونیکاتەوە،
10:50
he compares his thoughts poetically to wild horses running in all directions,
195
650421
4312
بەشێوەیەکی هۆنراوە ئامێز بیرکردنەوەکەی بەراورد کرد بە ئەسپە کێوییەکانی بە هەموو ئاڕاستەیەکا ئەڕۆن،
10:54
and he says, "You need to be a shepherd of your thoughts.
196
654757
3014
ئینجا وتی، "پێویستە وەک شوان بیت بۆ بیرکردنەوەکانی خۆت.
10:58
To get things in order in the material world,
197
658757
2278
بۆ ئەوەی شتەکان ڕێکبخەیت لە جیهانی ماددی خۆتدا،
11:01
you need to be a shepherd of your thoughts,
198
661059
2022
پێویستە شوانی بیرکردنەوەکانت بیت،
11:03
because it's through your thoughts that everything else gets orderly."
199
663105
3383
چونکە لەڕێگەی بیرکردنەوەکانتەوەیە کە هەموو شتێک ڕێکئەخرێت.
11:06
"Lately," he says, "I have clearly understood
200
666512
2244
وتیشی، "ئەم دواییە بەڕوونی تێگەشتم
11:08
that the world around me, what happens to me,
201
668780
2509
کە جیهانەکەی چواردەورم، ئەوەی بەسەرمدا یەت،
11:11
people that enter in my life ... it all depends directly on myself."
202
671313
3576
کەسەکانی یەنە ناو ژیانم ... هەموو ڕاستەوخۆ پشت بەخۆم ئەبەستێت."
11:14
So as Latvia is going through this extreme economic experiment,
203
674913
5122
کەواتە کاتێک خەڵکی لاتڤیا بەناو ئەم تاقیکردنەوە ئابووریە سەختەدا ئەڕۆن،
11:20
Aivars says it's his way of thinking that has to change.
204
680059
3142
ئەیڤارس ئەڵێت کە ئەوە شێوازی بیرکردنەوەیەتی پێویستە بگۆڕێت.
11:23
He's blaming himself for what he's going through at the moment.
205
683225
4711
خۆی خەتابار ئەکات بۆ ئەوەی کە لەو ساتەدا پیایا تێپەڕئەبێت.
11:28
So taking responsibility is, of course, a good thing, right?
206
688799
4871
کەواتە بەرپرسیارێتی هەڵگرتن بێگومان شتێکی باشە، وانییە؟
11:33
It is especially meaningful
207
693694
2158
بەڕاستی واتابەخشە و
11:35
and morally charged in a post-Soviet society,
208
695876
2579
ڕەوشتییانە ئاڕاستەکراوە لە کۆمەڵگایەکی دوای سۆڤێتدا،
11:38
where reliance on the state is seen as this unfortunate heritage
209
698479
3533
کە پشتبەستن بە دەوڵەت وەک ئەم کەلەپوورە بەدبەختییەی
11:42
of the Soviet past.
210
702036
1305
ڕابردووی سۆڤێت سەیر ئەکرێت.
11:43
But when I listen to Žanete and Aivars and to others,
211
703888
3052
بەڵام کاتێک گوێ لە زانێتی و ئایڤارس و ئەوانی تر ئەگرم،
11:46
I also thought how cruel this question is --
212
706964
3527
بیرم کردەوە ئەم پرسیارە چەندێک بێبەزەییانەیە --
11:50
"Where is your responsibility?" --
213
710515
1904
"بەرپرسیارێتییەکەت لەکوێیە؟" --
11:52
how punishing.
214
712443
1224
چەند سزادەرە.
11:53
Because, it was working as a way of blaming and pacifying people
215
713691
4057
چونکە، وەک ڕێگایەک کاری ئەکرد بۆ خەتابارکردن و دڵنەواییدانەوەی خەڵکەکەی
11:57
who were hit worst by the crisis.
216
717772
2272
قەیرانەکە زۆر خراپ لێیدابوون.
12:00
So while Greeks were out in the streets, Latvians swallowed the toad,
217
720068
3544
کەواتە لەکاتێکدا یۆنانییەکان ڕژابوونە سەر شەقامەکان، لاتڤیاکان بۆقەکەیان قووت دابوو، و
12:03
and many tens of thousands emigrated,
218
723636
3303
دەیان هەزاری کۆچیان کردە دەرەوە،
12:06
which is another way of taking responsibility.
219
726963
2792
کە ڕێگایەکی ترە بۆ بەرپرسیارێتی هەڵگرتن.
12:12
So the language, the language of individual responsibility,
220
732009
3284
کەواتە زمانەکە، زمانی بەرپرسیارێتی تاکەکە،
12:15
has become a form of collective denial.
221
735317
2382
بوو بە شێوەیەکی نکوڵیکردنی کۆکراوە.
12:18
As long as we have social policies that treat unemployment
222
738342
3106
هەتا پەیڕەوە کۆمەڵایەتییەکانمان هەبێت کە چارەسەری بێکاری ئەکەن
12:21
as individual failure
223
741472
1771
وەک شکستی تاکە کەسی
12:23
but we don't have enough funding for programs that give people real skills
224
743267
3920
بەڵام لەهەمان کاتدا کۆمەکی داراییمان نەبێت بۆ پرۆگرامەکانی شارەزایی ڕاستەقینە ئەیەن بە خەڵک
12:27
or create workplaces,
225
747211
1577
یان شوێنی کارکردن درووست ئەکەن،
12:28
we are blind of the policymakers' responsibility.
226
748812
3181
کوێرین بەرامبەر بەرپرسیارێتی پەیڕەو درووستکەرەکان.
12:32
As long as we stigmatize the poor as somehow passive or lazy
227
752017
3847
هەتا هەژارەکان لەکەدار بکەین وەک سست یان تەمەڵ
12:35
but don't give people real means to get out of poverty
228
755888
2596
بەڵام ئامرازی ڕاستی نەیەین بە خەڵک بۆ هاتنە دەر لە هەژاری
12:38
other than emigrating,
229
758508
1522
جگە لە کۆچکردنە دەرەوە،
12:40
we are in denial of the true causes of poverty.
230
760054
3894
لە نکوڵیداین بۆ هۆکارە ڕاستەقینەکانی هەژاری.
12:43
And in the meantime,
231
763972
1849
لە هەمان کاتیشدا،
12:45
we all suffer,
232
765845
1271
هەموو دەناڵێنین،
12:48
because social scientists have shown with detailed statistical data
233
768060
4215
چونکە زانا کۆمەڵایەتییەکان بە داتایەکی سەرژمێری ورد نیشانیانداوە
12:52
that there are more people with both mental and physical health problems
234
772299
4569
خەڵکی زیاتر هەیە بە کێشەی تەندروستی دەروونی و جەستەییشەوە
12:56
in societies with higher levels of economic inequality.
235
776892
4199
لە کۆمەڵگاکانی ئاستی نایەکسانی ئابوری بەرزترە.
13:01
So social inequality is apparently bad for not only those with least resources
236
781115
5419
کەواتە نایەکسانی کۆمەڵایەتی دیارە خراپە نەک تەنها بۆ ئەوانەی کەمترین داهاتیان هەیە
13:06
but for all of us,
237
786558
1188
بەڵکو بۆ هەموومان،
13:07
because living in a society with high inequality
238
787770
2486
چونکە ژیان لە کۆمەڵگایەکدا کە نایەکسانی تیایدا زۆرە
13:10
means living in a society with low social trust and high anxiety.
239
790280
4179
واتای ژیانە لە کۆمەڵگایەک کە متمانەی کۆمەڵایەتی نزم بێت و دڵەڕاوکێی زۆربێت.
13:14
So there we are.
240
794928
1179
کەواتە ئەوەتا لەوێین.
13:16
We're all reading self-help books,
241
796131
1886
هەموو کتێبەکانی یارمەتیدانی خود ئەخوێنینەوە،
13:18
we try to hack our habits,
242
798041
1708
هەوڵ ئەیەین خووەکانمان چاکبکەین،
13:19
we try to rewire our brains,
243
799773
1838
هەوڵئەیەین مێشکمان ببەستینەوە،
13:21
we meditate.
244
801635
1705
تێڕامان ئەکەین.
13:23
And it helps, of course, in a way.
245
803364
2368
وە بێگومان بەشێوەیەک یارمەتیدەرە.
13:26
Self-help books help us feel more upbeat.
246
806414
2686
کتێبی خود یارمەتیدەر یارمەتیمان ئەیات هەست بە شادمانی زیاتر بکەین.
13:29
Meditation can help us feel more connected to others spiritually.
247
809124
4934
تێڕامان ئەتوانێت یارمەتیمان بات زیاتر هەست بکەین لەڕووی ڕۆحییەوە پێکەوە بەستراوین.
13:34
What I think we need
248
814947
1641
ئەوەی پێموایە پێویستمانە
13:36
is as much awareness of what connects us to one another socially,
249
816612
5029
ئاگاداربوونە لەو شتانەی لەڕووی کۆمەڵایەتییەوە بە یەکترمانەوە ئەبەستێتەوە،
13:41
because social inequality hurts us all.
250
821665
2911
چونکە نایەکسانی کۆمەڵایەتی ئازاری هەموومان ئەیات.
13:44
So we need more compassionate social policies
251
824600
3841
بۆیە پەیڕەوی کۆمەڵایەتی هاوسۆزانەترمان ئەوێت
13:48
that are aimed less at moral education
252
828465
3219
کە کەمتر ئامانجی فێرکردنی ڕەوشتی بێت و
13:51
and more at promotion of social justice and equality.
253
831708
4538
زیاتر ئامانجی دادپەروەری کۆمەڵایەتی و یەکسانی بێت.
13:56
Thank you.
254
836270
1199
زۆر سوپاس.
13:57
(Applause)
255
837493
2504
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7