How to deconstruct racism, one headline at a time | Baratunde Thurston

1,369,349 views

2019-06-26 ・ TED


New videos

How to deconstruct racism, one headline at a time | Baratunde Thurston

1,369,349 views ・ 2019-06-26

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Viktorija Matulevičiūtė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
My parents gave me an extraordinary name:
0
12708
4726
Mano tėvai man davė nepaprastą vardą:
00:17
Baratunde Rafiq Thurston.
1
17458
4584
Baratunde Rafiq Thurston,
00:23
Now, Baratunde is based on a Yoruba name from Nigeria,
2
23250
3143
Ir visgi, Baratunde vardas kilęs nuo Jorubos – Nigerijos,
00:26
but we're not Nigerian.
3
26417
1559
bet mes nesame nigeriečiai.
00:28
(Laughter)
4
28000
1018
(Juokas)
00:29
That's just how black my mama was.
5
29042
1976
Tai įrodo kaip labai juodaodė buvo mano mama.
00:31
(Laughter)
6
31042
1017
(Juokas)
00:32
"Get this boy the blackest name possible. What does the book say?"
7
32083
3143
„Duokim šiam berniukui labiausiai juodaodį vardą koks tik įmanomas.
00:35
(Laughter)
8
35250
1559
Kokį galima rast vardų knygoje?“
00:36
Rafiq is an Arabic name, but we are not Arabs.
9
36833
3726
(Juokas) Rafiq yra arabiškas vardas, bet mes ne arabai.
00:40
My mom just wanted me to have difficulty boarding planes in the 21st century.
10
40583
4393
Mano mama tiesiog norėjo, kad aš turėčiau sunkumų skraidydamas 21-ajame amžiuje.
00:45
(Laughter)
11
45000
1018
(Juokas)
00:46
She foresaw America's turn toward nativism.
12
46042
2767
Ji numatė Amerikos pasisukimą į nativizmą.
00:48
She was a black futurist.
13
48833
1768
Ji buvo juodaodė futuristė.
00:50
(Laughter)
14
50625
1684
(Juokas)
00:52
Thurston is a British name, but we are not British.
15
52333
4768
Thurston yra britiškas vardas, bet mes nesame britai. Nors tai nebogas
00:57
Shoutout to the multigenerational, dehumanizing economic institution
16
57125
3518
paminėjimas skirtinų kartų nužmoginačiai ekoniminei institucijai,
01:00
of American chattel slavery, though.
17
60667
2559
kuri davė pagrindą Amerikietiškai vergovės katorgai.
01:03
Also, Thurston makes for a great Starbucks name.
18
63250
2434
Dar, Thurston yra geras vardas Starbaksui.
01:05
Really expedites the process.
19
65708
1726
Tikrai pagreitina procesą.
01:07
(Laughter)
20
67458
1875
(Juokas)
01:11
My mother was a renaissance woman.
21
71417
3267
Mano motina buvo renesansinė moteris.
01:14
Arnita Lorraine Thurston
22
74708
2560
Arnita Lorraine Thurston
01:17
was a computer programmer, former domestic worker,
23
77292
2767
buvo programuotoja, buvusi tarnė,
01:20
survivor of sexual assault,
24
80083
2185
išgyvenusi seksualinį išpuolį,
01:22
an artist and an activist.
25
82292
2559
menininkė ir aktyvistė.
01:24
She prepared me for this world with lessons in black history,
26
84875
4143
Ji mane paruošė šiam pasauliui su pamokomis apie juodaodžių istoriją,
01:29
in martial arts, in urban farming,
27
89042
2767
su kovos menais, ūkininkavimu mieste
01:31
and then she sent me in the seventh grade to the private Sidwell Friends School,
28
91833
3893
ir tada septintoje klasėje ji išsiuntė mane į privačią Sidwell Friends mokyklą,
01:35
where US presidents send their daughters,
29
95750
2476
kur JAV prezidentai siūsdavo savo dukras,
01:38
and where she sent me looking like this.
30
98250
2559
ir ji mane išsiuntė taip atrodantį.
01:40
(Laughter)
31
100833
3310
(Juokas) Aš turėjau
01:44
I had two key tasks going to that school:
32
104167
3059
dvi pagrindines užduotis, kai pradėjau eiti į šią mokyklą:
01:47
don't lose your blackness and don't lose your glasses.
33
107250
2559
neprarask savo juodaodiškumo ir neprarak savo akinių.
01:49
This accomplished both.
34
109833
1976
Tai dvipusis pasiekimas.
01:51
(Laughter)
35
111833
3810
(Juokas)
01:55
Sidwell was a great place to learn the arts and the sciences,
36
115667
3226
Sidwell buvo puiki vieta mokytis menus ir gamtos mokslus,
01:58
but also the art of living amongst whiteness.
37
118917
4184
taip pat išmokti gyventi tarp baltaodiškumo.
02:03
That would prepare me for life later at Harvard,
38
123125
2934
Tai mane paruoštų vėlesniam gyvenimui Harvarde, arba darbui
02:06
or doing corporate consulting,
39
126083
1476
konsultantu korporacijoje,
02:07
or for my jobs at "The Daily Show" and "The Onion."
40
127583
2393
arba mano darbui „The Daily Show" ir "The Onion".
02:10
I would write down many of these lessons in my memoir, "How to Be Black,"
41
130000
3518
Dauguma išmoktų pamokų vėliau bus aprašyat mano memuaruose –
02:13
which if you haven't read yet, makes you a racist, because --
42
133542
3267
„Kaip būti juodaodžiu“, ir jei jų dar neperskaitėt, tai esat rasistai, nes
02:16
(Laughter)
43
136833
1226
(Juokas)
02:18
you've had plenty of time to read the book.
44
138083
2125
jūs turėjote pakankamai laiko perskaityti šią knygą.
02:23
But America insists on reminding me
45
143208
3060
Vis dėl to Amerika mėgsta man priminti
02:26
and teaching me
46
146292
1434
ir mane pamokinti
02:27
what it means to be black in America.
47
147750
3143
ką reiškia būti juodaodžiu šioje šalyje.
02:30
It's December 2018,
48
150917
1976
2018-jų gruodį,
02:32
I'm with my fiancé in the suburbs of Wisconsin.
49
152917
3726
aš ir mano sužadėtinė buvome Viskonsino priemestyje.
02:36
We are visiting her parents, both of whom are white,
50
156667
3101
Mes lankėmes pas jos tevus, kurie abu yra baltaodžiai, kas reiškia
02:39
which makes her white.
51
159792
1267
jog ir ji yra baltaodė.
02:41
That's how it works. I don't make the rules.
52
161083
2101
Taip jau yra. Aš nekuriu taisyklių.
02:43
(Laughter)
53
163208
1143
(Juokas)
02:44
She's had some drinks, so I drive us in her parents' car,
54
164375
4268
Ji šiek tiek išgėrė, taigi aš vairavau jos tėvų mašiną
02:48
and we get pulled over by the police.
55
168667
2291
kai mus sustabdė policija.
02:51
I'm scared.
56
171875
1434
Išsigandau.
02:53
I turn on the flashing lights to indicate compliance.
57
173333
3476
Įjungiau avarines šviesas, nes tai indikuoja jog aš bendradarbiauju.
02:56
I pull over slowly
58
176833
1393
Lėtai sutoju po pačiu
02:58
under the brightest streetlight I can find
59
178250
2643
ryškiausiu gatvės žibintu kokį tik sugebėjau rasti, tuo
03:00
in case I need witnesses or dashcam footage.
60
180917
2958
atvėju jei man prireiks liudininkų ar vaizdo registratoriaus įrašo.
03:05
We get out my identification, the car registration,
61
185417
3059
Surandame mano ir mašinos registracijos dokumentus,
03:08
lay it out in the open, roll down the windows,
62
188500
2184
viską padedame gerai matomoje vietoje ir nuleidžiame langus,
03:10
my hands are placed on the steering wheel,
63
190708
2310
mano rankos ant vairo.
03:13
all before the officer exits the vehicle.
64
193042
3416
Visa tai dar prieš policiojos pareigūnui išlipant iš automobilio.
03:17
This is how to stay alive.
65
197292
3000
Tai metodas išgyvenimui.
03:21
As we wait, I think about these headlines --
66
201042
3226
Kol laukiame, mano galvoje jau sukasi antraštės –
03:24
"Police shoot another unarmed black person" --
67
204292
3767
„Policija ir vėl nušovė neginkluotą juodaodį“ ir aš visiškai
03:28
and I don't want to join them.
68
208083
1875
nenoriu būt tokios antraštės dalimi.
03:31
The good news is, our officer was friendly.
69
211208
3143
Geros naujienos – pareigūnė buvo draugiška. Ji informvo
03:34
She told us our tags were expired.
70
214375
2726
jog mašinos registracijos lipdukai nebegalioja.
03:37
So to all the white parents out there,
71
217125
1893
Taigi visiems baltaodžiams tėvams,
03:39
if your child is involved with a person
72
219042
2434
jei jūsų vaikas bendrauja su žmogumi,
03:41
whose skin tone is rated Dwayne "The Rock" Johnson or darker --
73
221500
3351
kurio odos splava identikuojama – Dwayne "Uola" Johnson ar tamsesnė –
03:44
(Laughter)
74
224875
2518
(Juokas)
03:47
you need to get that car inspected, update the paperwork every time we visit.
75
227417
3642
pasirūpinkit, kad mašinos dokumentai sutvarkyti, kiekvienam mūsų apsilankymui.
03:51
That's just common courtesy.
76
231083
1393
Tai paprastas mandagumas.
03:52
(Laughter)
77
232500
1268
(Juokas)
03:53
(Applause)
78
233792
3601
(Aplodismentai)
03:57
I got lucky.
79
237417
2017
Man pasisekė.
03:59
I got a law enforcement professional.
80
239458
3143
Aš sutikau profesionalią teisėsaugos pareigųnę.
04:02
I survived something that should not require survival.
81
242625
3750
Aš išgyvenau kažką, kas neturėtų būti kaip išgyvenimo reikalaujantis momentas.
04:07
And I think about this series of stories --
82
247375
2976
Aš galvoju apie šias istorijas –
04:10
"Police shoot another unarmed black person" --
83
250375
2643
„Policija ir vėl nušovė neginkluotą juodaodį“
04:13
and that season when those stories popped up everywhere.
84
253042
4351
ir tą laikotarpį, kai šios istorijos buvo visur.
04:17
I would scroll through my feed
85
257417
2101
Aš žiūrinėju savo paskyros laiko juostą
04:19
and I would see a baby announcement photo.
86
259542
2642
ir matau paskelbtą būsimo kūdikio nuotrauką.
04:22
I'd see an ad for a product
87
262208
1893
Matau produkto reklamą
04:24
I had just whispered to a friend about yesterday.
88
264125
3393
apie kurį aš tiesiog vakar užsiminiau draugui.
04:27
I would see a video of a police officer gunning down someone
89
267542
3184
Matau vaizdo įrašą kaip policijos pareigūnas kažką nušauna,
04:30
who looked just like me.
90
270750
1934
tas kažkas atrodo visai kaip aš. Ir matau
04:32
And I'd see a think piece
91
272708
1268
kūrinį skirtą apmastymui
04:34
about how millennials have replaced sex with avocado toast.
92
274000
3143
apie tai kaip tūkstanmečio karta iškeitė seksą į skrebutį su avokadu.
04:37
(Laughter)
93
277167
1601
(Juokas)
04:38
It was a confusing time.
94
278792
2726
Tai buvo gluminantis laikotarpis.
04:41
Those stories kept popping up,
95
281542
2101
Tos istorijos vis pasikartodavo,
04:43
but in 2018, those stories got changed out for a different type of story,
96
283667
5851
bet 2018-aisiais, tos istorijos pakeitė kryptį į
04:49
stories like, "White Woman Calls Cops On Black Woman Waiting For An Uber."
97
289542
4434
istorijas kaip „Baltaodė moteris iškvietė policiją, new juodaodė laukė Uber“.
04:54
That was Brooklyn Becky.
98
294000
2559
Tai buvo Bruklinietė Bekė.
04:56
Then there was, "White Woman Calls Police
99
296583
1976
Tada – „Baltaodė moteris iškvietė policiją,
04:58
On Eight-Year-Old Black Girl Selling Water."
100
298583
2101
aštuonmetė juodaodė pardavinėjo vandenį“.
05:00
That was Permit Patty.
101
300708
1435
Tai buvo Leidimų Peti.
05:02
Then there was, "Woman Calls Police
102
302167
1726
Tada – „Moteris iškvietė policiją dėl
05:03
On Black Family BBQing At Lake In Oakland."
103
303917
2517
juodaodžių šeimos iškylaujančios prie ežero Ouklande“.
05:06
That was now infamous BBQ Becky.
104
306458
3685
Tai liūdnai pagarsėjusi „BBQ Bekė“.
05:10
And I contend that these stories of living while black
105
310167
3184
Ir aš teigčiau jog šios istorijos iš juodaodžių gyvenimo
05:13
are actually progress.
106
313375
1768
iš tikrųjų yra progresas.
05:15
We used to find out after the extrajudicial police killings.
107
315167
3976
Mes buvom pripratę prie žinių apie įstatymus pažeidžiančius policijos žudymus
05:19
Now, we're getting video of people calling 911.
108
319167
2976
Dabar mes gauname vaizdo įrašus apie žmones skambinačius į 911.
05:22
We're moving upstream,
109
322167
1726
Mes judame į priekį,
05:23
closer to the problem and closer to the solution.
110
323917
3125
arčiau prie problemos ir jos sprendimo.
05:27
So I started a collection
111
327917
2601
Taigi aš pradėjau kolekciuonuoti
05:30
of as many of these stories as I could find.
112
330542
2476
kuo daugiau šių istorijų.
05:33
I built an evolving, still-growing database
113
333042
2726
Aš sukūriau besivystančią ir augančią elektroninę erdvę
05:35
at baratunde.com/livingwhileblack.
114
335792
2851
su nuoroda baratunde.com/livingwhileblack.
05:38
Seeking understanding, I realized the process
115
338667
3017
Siekdamas žmonių supratimo aš supratau, kad norint suprasti
05:41
was really diagramming sentences to understand these headlines.
116
341708
4893
šias antraštes, reikia gerai išanalizuoti sakinio struktūrą.
05:46
And I want to thank my Sidwell English teacher Erica Berry
117
346625
3309
Norėčiau padėkoti savo anglų kalbos mokytojai iš Sidwellio – Ericai Berry
05:49
and all English teachers.
118
349958
1435
ir visoms anglų kalbos mokytojoms.
05:51
You have given us tools to fight for our own freedom.
119
351417
2958
Jūs suteikėte mums įrankius kovai už mūsų laisvę.
05:55
What I found was a process to break down the headline
120
355583
2976
Aš atradau metodą kaip supaprastinti antraštes
05:58
and understand the consistent layers
121
358583
2726
ir atrasti pasikartojančius motyvus
06:01
in each one:
122
361333
1351
kievienoje iš jų:
06:02
a subject takes an action against a target engaged in some activity,
123
362708
4768
subjektas imasi veiksmų prieš adresatą, kuris yra užsiėmęs kažkokiu veiksmu
06:07
so that "White Woman Calls Police On Eight-Year-Old Black Girl"
124
367500
4101
taigi „Baltaodė moteris iškviečia policiją dėl aštuonmetės juodaodės mergaitės“
06:11
is the same as "White Man Calls Police On Black Woman Using Neighborhood Pool"
125
371625
4518
ir „Baltaodis vyras iškviečia policiją, nes juodaodė naudojasi viešu baseinu“
06:16
is the same as "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker
126
376167
3434
ir „Moteris iškviečia policiją dėl juodaodžio politiko,
06:19
Campaigning In Her District."
127
379625
2542
nes agitavosi jos rajone“
06:22
They're the same.
128
382833
1250
yra vienas ir tas pats.
06:25
Diagramming the sentences allowed me to diagram the white supremacy
129
385000
4184
Sakinių analizacija leido man paanalizuoti vadinamąją baltųjų viršenybę
06:29
which allowed such sentences to be true,
130
389208
1935
kuri leido šiems sakiniams tapti realybe
06:31
and I will pause to define my terms.
131
391167
2892
ir čia aš sustosiu apibendrinimui.
06:34
When I say "white supremacy,"
132
394083
1476
Sakydamas „baltųjų viršenybė“,
06:35
I'm not just talking about Nazis
133
395583
2518
nekalbu tiesiog apie nacius
06:38
or white power activists,
134
398125
1893
ar baltųjų galios aktyvistus
06:40
and I'm definitely not saying that all white people are racist.
135
400042
4601
ir tikrai neteigiu jog visi baltieji yra rasistai.
06:44
What I'm referring to
136
404667
1476
Aš kalbu apie sistemą,
06:46
is a system of structural advantage that favors white people over others
137
406167
5351
kuri baltaodžiams suteikia pranašumą prieš kitas rases socialinėje,
06:51
in social, economic and political arenas.
138
411542
2684
ekonomikos ir politikos srityse.
06:54
It's what Bryan Stevenson at the Equal Justice Initiative
139
414250
3268
Tai yra tai ką Bryan Stevenson iš Iniciatyvos už Lygų Teisingumą apibūdina
06:57
calls the narrative of racial difference,
140
417542
2809
kaip rasinio skirtingumo naratyvą,
07:00
the story we told ourselves to justify slavery and Jim Crow
141
420375
4601
terminas kurį mes naudojom pateisinti vergystę, Jim Crow,
07:05
and mass incarceration and beyond.
142
425000
2643
masinius įkalilinimus ir visa kita.
07:07
So when I saw this pattern repeating,
143
427667
3226
Taigi kai pamačiau šio modelio pasikartojimą,
07:10
I got angry,
144
430917
1809
aš supykau
07:12
but I also got inspired
145
432750
2559
bet kartu ir buvau įkvėptas
07:15
to create a game,
146
435333
1893
sukurti žaidimą,
07:17
a game of words that would allow me to transform this traumatic exposure
147
437250
5351
žodžių žaidimą kuris padėtų man transformuoti šią traumuojančią
07:22
into more of a healing experience.
148
442625
2934
padėtį į gydomąją patirtį.
07:25
I'm going to talk you through the game.
149
445583
2101
Aš paiškinsiu apie žaidimą.
07:27
The first level is a training level, and I need your participation.
150
447708
3726
Pirmasis lygis yra mokomasis ir man prireiks jūsų prisidėjimo
07:31
Our objective: to determine if this is real or fake.
151
451458
3518
Mūsų tikslas: nustatyti ar tai tikra ar ne.
07:35
Did this happen or not?
152
455000
1601
Tai nutiko ar ne?
07:36
Here is the example:
153
456625
1351
Štai pavyzdys:
07:38
"Catholic University Law Librarian Calls Police On Student
154
458000
4059
„Katalikiško Teisės Universiteto bibliotekininkė, policiją iškvietė
07:42
For 'Being Argumentative.'"
155
462083
2268
nes studentas argumentavo“.
07:44
Clap your hands if you think this is real.
156
464375
2226
Suplokite rankom jei manote jog tai tikra.
07:46
(Applause)
157
466625
3309
(Aplodismentai)
07:49
Clap your hands if you think this is fake.
158
469958
2310
Suplokite rankom jei manote jog tai netikra.
07:52
(Applause)
159
472292
3226
(Aplodismetnai)
07:55
The reals have it, unfortunately,
160
475542
2767
Dėja, ploję dėl tikra yra teisūs
07:58
and a point of information,
161
478333
2185
ir dėl bendrų žinių
08:00
being argumentative in a law library
162
480542
2392
argumentuoti teisės bibliotekoje
08:02
is the exact right place to do that.
163
482958
2101
yra labai tam tinkama vieta.
08:05
(Laughter)
164
485083
1101
(Juokas)
08:06
This student should be promoted to professor.
165
486208
2125
Šis studentas turėtų būti paukštintas į profesorius.
08:09
Training level complete, so we move on to the real levels.
166
489167
3351
Apmokymų lygis įveiktas, judėkime link tikrų lygių.
08:12
Level one, our objective is simple:
167
492542
2601
Pirmasis lygis, mūsų tiklas paprastas:
08:15
reverse the roles.
168
495167
1976
apkeisti vaidmenis. Tai reiškia –
08:17
That means "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker"
169
497167
3101
„Moteris iškvietė policiją dėl juodaodžio įstatymų leidėjo Oregone“
08:20
becomes "Black Oregon Lawmaker Calls Cops On Woman."
170
500292
3892
tampa „Juodaodis įstaytmų leidėjas Oregone iškviečia policiją moteriai“.
08:24
That means "White Man Calls Police On Black Woman
171
504208
2643
„Baltaodis vyras iškvietė policiją juodaodėi lankiusiai
08:26
Using Neighborhood Pool"
172
506875
1601
viešą baseiną“.
08:28
becomes "Black Woman Calls Police On White Man Using Neighborhood Pool."
173
508500
4643
tampa „Juodaodė iškvietė policiją baltąjam besinaudojančiam viešu baseinu“.
08:33
How do you like them reverse racist apples?
174
513167
2041
Kaip jums patinka apkeitimas, rasistiniai obuoliai?
08:36
That's it, level one complete,
175
516625
2476
Taip, pirmas lygis užbaigtas
08:39
and so we level up to level two,
176
519125
2768
ir mes pasiekiame antrą lygį,
08:41
where our objective is to increase the believability of the reversal.
177
521917
4434
kur mūsų tikslas yra padidinti tikėjimą vaidmenų apsikeitimu.
08:46
Let's face it, a black woman calling police on a white man using a pool
178
526375
3333
Pripažinkime, juodaodės iškviesta policija baltaodžiui už baseino
08:49
isn't absurd enough,
179
529732
1911
naudojimą, nėra pakankamai absurdiška,
08:51
but what if that white man was trying to touch her hair without asking,
180
531667
3750
bet kas jei tas vyras bandė paliesti jos plaukus neatsiklausęs,
08:56
or maybe he was making oat milk while riding a unicycle,
181
536917
3916
arba jis gamino pieną iš avižų važiuodamas vienaračiu,
09:02
or maybe he's just talking over everyone in a meeting.
182
542417
2892
arba jis tiesiog visus pertraukinėjo susitikime.
09:05
(Laughter)
183
545333
1185
(Juokas)
09:06
We've all been there, right?
184
546542
2017
Mes visi tai patyrėme, tiesa?
09:08
Seriously, we've all been there.
185
548583
1584
Rimtai, mes visi ten buvome.
09:11
So that's it, level two complete.
186
551917
2976
Taigi viskas, antas lygis pasiektas.
09:14
But it comes with a warning:
187
554917
2059
Bet tai pateikiu su įspėjimu,
09:17
simply reversing the flow of injustice is not justice.
188
557000
4809
paprasčiausiai pakeičinant neteisybės kryptį, nepaverčiame to teisybe.
09:21
That is vengeance, that is not our mission,
189
561833
2143
Tai kerštas ir ne tai yra mūsų misija,
09:24
that's a different game so we level up to level three,
190
564000
4393
tai kitoks žaidimas ir mes pasiekiame trečią lygį
09:28
where the objective is to change the action,
191
568417
3059
kurio tiksas yra pakeisti veiksmus
09:31
also known as "calling the police is not your only option
192
571500
3518
dar žinoma kaip „policijos iškvietimas nėra vienintelė galimybė –
09:35
OMG, what is wrong with you people!"
193
575042
1726
dieve, žmonės kas su jumis negerai“!
09:36
(Applause)
194
576792
1434
(Aplodismentai)
09:38
And I need to pause the game to remind us of the structure.
195
578250
4268
Ir aš sustabdysiu žaidimą, kad priminčiau mums apie struktūrą.
09:42
A subject takes an action against a target engaged in some activity.
196
582542
4851
Subjektas imasi veiksmų prieš adresatą, kuris yra užsiėmęs kažkokiu veiksmu.
09:47
"White Woman Calls Police On Black Real Estate Investor
197
587417
2892
„Baltaodė iškviečia policiją juodaodžiui nekilnojamo turto
09:50
Inspecting His Own Property."
198
590333
2101
investuotojui apžiūrinčiam savo nuosavybę“
09:52
"California Safeway Calls Cops On Black Woman
199
592458
2810
„Kalifornijos Safeway iškviečia policiją juodaodėi
09:55
Donating Food To The Homeless."
200
595292
2559
aukojusiai maistą benamiams“
09:57
"Gold Club Twice Calls Cops On Black Women For Playing Too Slow."
201
597875
4750
Gold Club dukart iškvietė policiją moteriai nes ši per lėtai žaidė“.
10:03
In all these cases, the subject is usually white,
202
603667
3517
Visuose šiuose atvėjuose subjektas dažniausiai baltasis/-oji,
10:07
the target is usually black,
203
607208
1976
adresatas dažniausiai juodasis/oji
10:09
and the activities are anything,
204
609208
2685
ir veiksmas gali būt bet kas,
10:11
from sitting in a Starbucks
205
611917
2642
nuo sedėjimo Starbukse,
10:14
to using the wrong type of barbecue
206
614583
2435
iki naudojimosi ne tuo barbekiu,
10:17
to napping
207
617042
1351
iki snaudimo,
10:18
to walking "agitated" on the way to work,
208
618417
3226
iki ėjimo į darbą atrodant „susinervinus“
10:21
which I just call "walking to work."
209
621667
2351
ką aš pavadinčiau tiesiog „ėjimu į darbą“
10:24
(Laughter)
210
624042
1559
(Juokas)
10:25
And, my personal favorite,
211
625625
2059
Ir mano paties mėgstamiausias:
10:27
not stopping his dog from humping her dog,
212
627708
3976
kad nesustabdė jo šuns, kad neužliptų ant jos šuns,
10:31
which is clearly a case for dog police,
213
631708
2601
kas aiškiai yra ne žmonių policijos
10:34
not people police.
214
634333
1625
reikalas, o šunų.
10:36
All of these activities add up to living.
215
636625
4125
Visi šie veiksmai yra iš kasdienio gyvenimo.
10:42
Our existence is being interpreted as crime.
216
642292
4809
Mūsų egsistencija yra interpretuojama kaip nusikaltimas.
10:47
Now, this is the obligatory moment in the presentation where I have to say,
217
647125
3809
Dabar, šioje vietoje aš įsipareigojęs patikslinti
10:50
not everything is about race.
218
650958
2268
jog ne viskas sukasi apie rasę.
10:53
Crime is a thing, should be reported,
219
653250
2559
Nusikaltimai tikrai vyksta ir turėtų būt raportuojami,
10:55
but ask yourself, do we need armed men to show up and resolve this situation,
220
655833
5976
bet paklauskit savęs, ar tikrai tam išspręsti reikalingi apsignklavę vyrai,
11:01
because when they show up for me,
221
661833
2518
nes kai jie pasirodo dėl manęs,
11:04
it's different.
222
664375
1292
tai kai kas kita.
11:06
We know that police officers
223
666417
2476
Mes žinome jog policijos pareigūnai
11:08
use force more with black people than with white people,
224
668917
4434
yra labiau linkę panaudoti jėgą prieš juodaodžius negu baltaodžius
11:13
and we are learning the role of 911 calls in this.
225
673375
3643
ir mes pradedame suprasti 911 vaidmenį tame.
11:17
Thanks to preliminary research from the Center for Policing Equity,
226
677042
3601
Dėka Policijos Teisingumo Centro premilinaraus tyrimo, mes
11:20
we're learning that in some cities,
227
680667
1726
sužinome, jog kai kuriuose
11:22
most of the interactions between cops and citizens
228
682417
2601
miestuose didžioji dalis bendravimo tarp policijos ir
11:25
is due to 911 calls,
229
685042
1809
piliečių yra per 911 skambučius,
11:26
not officer-initiated stops,
230
686875
2059
o ne per policijos inicijuotus sustojimus
11:28
and most of the violence, the use of force by police on citizens,
231
688958
3893
ir smurtas, policijos panaudota jėga prieš piliečius įvyksta
11:32
is in response to those calls.
232
692875
2184
kaip tų skambučių rezultatas.
11:35
Further, when those officers responding to calls use force,
233
695083
4143
Toliau, kai tie pareigūnai atsakantys į skambučius naudoja jėgą,
11:39
that increases in areas
234
699250
2351
tai padažnėja vietovėse,
11:41
where the percentage of the white population
235
701625
2101
kur baltųjų populiacija procentaliai
11:43
has also increased,
236
703750
1309
taip pat padaugėjo,
11:45
aka gentrification,
237
705083
2060
kitaip tariant gentrifikacia,
11:47
aka unicycles and oat milk,
238
707167
2892
kitaip tariant vienračiai ir avižų pienas
11:50
aka when BBQ Becky feels threatened,
239
710083
2893
kitaip tariant BBQ Bekė jaučia grėsmę,
11:53
she becomes a threat to me in my own neighborhood,
240
713000
4309
ji pati tampa grėsme man ir mano kaiminystėje
11:57
which forces me and people like me
241
717333
2310
kas priverčia žmones kaip aš
11:59
to police ourselves.
242
719667
2017
keisti savo elgseną siekiant apsisaugoti.
12:01
We quiet ourselves, we walk on eggshells,
243
721708
3018
Mes nutylame, mes vaikštome tarsi ant kiaušinių lukštų,
12:04
we maybe pull over to the side of the road
244
724750
2684
galbūt mes gatvėje sutojame tik po pačiu šviesiausiu
12:07
under the brightest light we can find
245
727458
1976
gatvės žibintu, kokį tik galime rasti,
12:09
so that our murder
246
729458
1851
kad mūsų žmogžudystė
12:11
might be caught cleanly on camera,
247
731333
2893
galėtų būt švariai nufilmuota
12:14
and we do this because we live in a system
248
734250
2976
ir mes taip darome, nes gyvename sistemoje,
12:17
in which white people can too easily call on deadly force
249
737250
4018
kurioje baltieji gali lengvai išsikviesti mirtiną jėgą,
12:21
to ensure their comfort.
250
741292
2208
jog užsitikrintų sau komfortą.
12:24
(Applause)
251
744542
3125
(Aplodismentai)
12:30
The California Safeway
252
750042
1309
Kalifornijos Safeway
12:31
didn't just call cops on black woman donating food to homeless.
253
751375
4809
ne tik tiesiog iškvietė farus juodaodėi aukojusiai maistą benamiamas.
12:36
They ordered armed, unaccountable men upon her.
254
756208
3393
Jie jai iškvietė ginkluotus jai neatsakančius vyrus.
12:39
They essentially called in a drone strike.
255
759625
2792
Iš esmės jie iškvietė dronus smogikus.
12:43
This is weaponized discomfort,
256
763125
3434
Tai apginkluotas nepatogumas,
12:46
and it is not new.
257
766583
1459
ir tai nėra naujiena.
12:48
From 1877 to 1950,
258
768958
2351
Nuo 1877 iki 1950,
12:51
there were at least 4,400 documented racial terror lynchings of black people
259
771333
5518
įvyko maždaug 4400 užfiksuotų rasistinių teroristinių juodaodžių nulinčiavimų
12:56
in the United States.
260
776875
1893
Jungtinėse Amerikos Valstijose.
12:58
They had headlines as well.
261
778792
2226
Ir tai pat turėjo antrašes.
13:01
"Rev. T.A. Allen was lynched in Hernando, Mississippi
262
781042
3392
„Kunigas T.A. Allen buvo nulinčiuotas Hernando mieste Misisipėje
13:04
for organizing local sharecroppers."
263
784458
3185
už laukų nuomos reikalų tvarkymą“.
13:07
"Oliver Moore was lynched in Edgecomb County, North Carolina,
264
787667
2851
„Oliver Moore buvo nulinčiuotas Edgecombo Šurės Karolinoje
13:10
for frightening a white girl."
265
790542
1434
už baltaodės išgąsdinimą“.
13:12
"Nathan Bird was lynched near Luling, Texas,
266
792000
2059
„Nathan Bird buvo nulinčiuotas netoli Texaso
13:14
for refusing to turn his son over to a mob."
267
794083
3292
už tai, kad atsisakė savo sūnų atiduoti įsiutusiai miniai“.
13:18
We need to change the action,
268
798417
2351
Mums reikia pakeisti veiksmą,
13:20
whether that action is "lynches"
269
800792
1851
nesvarbu ar tai būtų „linčiavimas“
13:22
or "calls police."
270
802667
2059
ar „policijos kvietimas“.
13:24
And now that I have shortened the distance between those two,
271
804750
3518
Ir dabar kai aš sutrumpinau atstumą tarp šių dviejų veiksmų
13:28
let's get back to our game, to our mission.
272
808292
2684
grįžkime prie mūsų žaidimo, mūsų misijos.
13:31
Our objective in level three is to change the action.
273
811000
3018
Mūsų tikslas trečiajame lygyje yra pakeisti veiksmą.
13:34
So what if, instead of
274
814042
1809
Taigi kas jeigu vietoj
13:35
"Calls Cops On Black Woman Donating Food To Homeless,"
275
815875
2934
„Iškviečia farus juodaodėi už maisto aukojimą benamiams“,
13:38
that California Safeway simply thanks her.
276
818833
2584
ta Kalifornijos Safeway tiesiog jai padėkoja.
13:42
Thanking is far cheaper than bringing law enforcement to the scene.
277
822500
3226
Padėka yra kur kas pigesnė nei teisėsaugos iškvietimas į vietą.
13:45
(Applause)
278
825750
1268
(Aplodismentai)
13:47
Or, instead,
279
827042
2392
Arba, vietoje to jie
13:49
they could give the food they would have wasted to her,
280
829458
2601
galėtų paaukoti maisto jai kurį paskui visvien išmestų
13:52
upped their civic cred.
281
832083
1750
ir taip pasikeltų savo reputaciją.
13:54
Or, the white woman who called the police on the eight-year-old black girl,
282
834708
3560
Arba, baltaodė kuri iškvietė policiją juodaodei aūtuonmetei
13:58
she could have bought all the inventory from that little black girl,
283
838292
3392
galėjo vietoj to nupirkti viską, ką pardavinėjo mergaitė,
14:01
support a small business.
284
841708
2185
paremdama smulkųjį verslą.
14:03
And the white woman who called the police on the black real estate investor,
285
843917
3601
Ir baltoji moteris kuri iškvietė policiją juodaodžiui nekilnojamo turto
14:07
we would all be better off, the cops agree,
286
847542
2059
investuorojui, su policijos pritarimu
14:09
if she had simply ignored him and minded her own damn business.
287
849625
2976
visiems būtų buvę geriau jei ji paprasčiausiai būtų paisius
14:12
(Laughter)
288
852625
1559
savo prakeiktų reikalų. (juokas)
14:14
Minding one's own damn business is an excellent choice, excellent choice.
289
854208
4435
Rūpintis savo paties reikalais yra puikus pasirinkimas, tiesiog puikus.
14:18
Choose it more often.
290
858667
1809
Dažniau jį rinkitės.
14:20
Level three is complete, but there is a final bonus level,
291
860500
4601
Trečias lygis užbaigtas, bet dar yra paskutinis extra lygis
14:25
where the objective is inclusion.
292
865125
2768
kurio tikslas yra visų įtraukimas.
14:27
We have also seen headlines like this:
293
867917
2476
Mes taip pat matėme antraštes kaip šios:
14:30
"Powerful Man Masturbates In Front Of Young Women
294
870417
2976
„Galingas vyras masturbuojasi prieš jauną moterį besilankančią
14:33
Visiting His Office."
295
873417
1375
jo offise“.
14:35
What an odd choice for powerful man to make.
296
875542
3767
Koks keistas to galingo vyro pasirinkimas.
14:39
So many other actions available to him.
297
879333
2893
Kai jam yra tiek kitų pasirinkimų.
14:42
(Laughter)
298
882250
1018
(Juokas)
14:43
Like, such as, "listens to,"
299
883292
3642
Tokių kaip, „klausosi“,
14:46
"mentors,"
300
886958
1268
„kuriuoja“,
14:48
"inspired by, starts joint venture, everybody rich now."
301
888250
4268
„įkvėptas, kartu imasi naujos veiklos – visi dabar turtingi“.
14:52
(Laughter)
302
892542
1267
(Juokas)
14:53
I want to live in that world of everybody rich now,
303
893833
2435
Norėčiau gyventi tame pasaulyje kur visi dabar
14:56
but because of his poor choice, we are all in a poorer world.
304
896292
3916
turtingi, bet dėl jo blogo pasirinkimo mes visi dabar vargingesniame pasaulyje.
15:01
Doesn't have to be this way.
305
901125
1934
Bet tai neturi būti būtent taip.
15:03
This word game reminded me that there is a structure to white supremacy,
306
903083
4560
Šis žodžių žaidimas man priminė, kad baltųjų viršenybėje,
15:07
as there is to misogyny,
307
907667
1601
kaip ir mizoginijoje, yra tam tikra struktūra,
15:09
as there is to all systemic abuses of power.
308
909292
3351
kaip ir bet kokiame sisteminiame piknaudžiavime galia.
15:12
Structure is what makes them systemic.
309
912667
2958
Struktūra visa tai paverčia sistemingumu.
15:17
I'm asking people here
310
917083
1935
Čia aš prašau žmonių
15:19
to see the structure,
311
919042
2059
pamatyti struktūrą,
15:21
where the power is in it,
312
921125
2393
kurioje slypi galia
15:23
and even more importantly to see the humanity
313
923542
3351
ir dar svarbiau pamatyti žmogiškumą, tų žmonių kuriuos ši stuktūra
15:26
of those of us made targets by this structure.
314
926917
3458
pavertė taikiniais.
15:31
I am here because I was loved and invested in and protected and lucky,
315
931042
6142
Aš esu čia, nes buvau mylimas, apsaugotas ir laimingas,
15:37
because I went to the right schools, I'm semifamous, mostly happy,
316
937208
3143
nes lankiau tinkamas mokyklas, esu pusiau garsus,
15:40
meditate twice a day,
317
940375
1768
medituoju du kartus per dieną,
15:42
and yet,
318
942167
1809
ir visgi,
15:44
I walk around in fear,
319
944000
2393
aš vaikštau bijodamas,
15:46
because I know that someone seeing me as a threat
320
946417
4434
nes žinau jog kažkas įžiūrėdamas manyje grėsmę
15:50
can become a threat to my life,
321
950875
2476
gali tampti grėsme mano gyvybei
15:53
and I am tired.
322
953375
1667
ir tai vargina.
15:56
I am tired of carrying
323
956000
1434
Aš pavargau nešiotis
15:57
this invisible burden of other people's fears,
324
957458
3851
tą nematomą kitų žmonių baimių naštą,
16:01
and many of us are,
325
961333
2060
o ją neša daugelis iš mūsų,
16:03
and we shouldn't have to,
326
963417
2184
ir mums neturėtų to reikėti,
16:05
because we can change this,
327
965625
2893
nes mes galime visa tai pakeisti,
16:08
because we can change the action, which changes the story,
328
968542
4517
nes mes galime pakeisti veiksmą, kas pakeičia istoriją
16:13
which changes the system
329
973083
2042
kas pakeičia sistemą,
16:16
that allows those stories to happen.
330
976292
1851
kuri leidžia šioms istorijoms įvykti.
16:18
Systems are just collective stories we all buy into.
331
978167
3916
Šios sistemos tiesiog yra istorijų kurias mes perkame rinkiniai.
16:23
When we change them,
332
983083
2143
Kai mes jas pakeičiame
16:25
we write a better reality for us all to be a part of.
333
985250
4518
mes sukuriame geresnę realybę visiems.
16:29
I am asking us
334
989792
2101
Aš mūsų prašau
16:31
to use our power to choose.
335
991917
2476
naudotį galią kuri ateina iš pasirinkimo laisvės.
16:34
I am asking us to level up.
336
994417
3517
Aš mūsų prašau patobulėti.
16:37
Thank you.
337
997958
1268
Ačiū.
16:39
I am Baratunde Rafiq Thurston.
338
999250
2434
Aš esu Baratunde Rafiq Thurston.
16:41
(Applause)
339
1001708
4792
(aplodismentai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7