How to deconstruct racism, one headline at a time | Baratunde Thurston

1,381,197 views ・ 2019-06-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeonjin Park 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
My parents gave me an extraordinary name:
0
12708
4726
부모님은 제게 특별한 이름을 주셨습니다.
00:17
Baratunde Rafiq Thurston.
1
17458
4584
바라툰데 라피크 서스톤.
00:23
Now, Baratunde is based on a Yoruba name from Nigeria,
2
23250
3143
먼저, 바라툰데는 나이지리아 요루바족에서 나온 이름입니다.
00:26
but we're not Nigerian.
3
26417
1559
하지만 저희는 나이지리아인이 아닙니다.
00:28
(Laughter)
4
28000
1018
(웃음)
00:29
That's just how black my mama was.
5
29042
1976
그저 어머니가 흑인이셨죠.
00:31
(Laughter)
6
31042
1017
(웃음)
00:32
"Get this boy the blackest name possible. What does the book say?"
7
32083
3143
얘한테 가장 흑인같은 이름을 지어줘. 책에서 뭐래?
00:35
(Laughter)
8
35250
1559
(웃음)
00:36
Rafiq is an Arabic name, but we are not Arabs.
9
36833
3726
라피크는 아랍식 이름이지만 저희 가족은 아랍인이 아니에요.
00:40
My mom just wanted me to have difficulty boarding planes in the 21st century.
10
40583
4393
엄마는 제가 21세기에 비행기 탑승이 힘들길 바라신 것 같아요.
00:45
(Laughter)
11
45000
1018
(웃음)
00:46
She foresaw America's turn toward nativism.
12
46042
2767
그녀는 미국이 보호주의로 변할 것을 예견했습니다.
00:48
She was a black futurist.
13
48833
1768
그녀는 흑인 미래주의자였습니다.
00:50
(Laughter)
14
50625
1684
(웃음)
00:52
Thurston is a British name, but we are not British.
15
52333
4768
서스톤은 영국식 이름인데 저희는 영국인이 아닙니다.
00:57
Shoutout to the multigenerational, dehumanizing economic institution
16
57125
3518
미국 토착 노예제의 세대에 걸친, 인간성을 몰살하는
01:00
of American chattel slavery, though.
17
60667
2559
경제 제도에 대한 외침이죠.
01:03
Also, Thurston makes for a great Starbucks name.
18
63250
2434
또, 서스톤은 스타벅스 네임으로 딱이죠.
01:05
Really expedites the process.
19
65708
1726
정말로 빨리 커피를 찾을 수 있죠.
01:07
(Laughter)
20
67458
1875
(웃음)
01:11
My mother was a renaissance woman.
21
71417
3267
제 어머니는 르네상스 여인이었습니다.
01:14
Arnita Lorraine Thurston
22
74708
2560
아니타 로레인 서스톤
01:17
was a computer programmer, former domestic worker,
23
77292
2767
컴퓨터 프로그래머였고, 이전에는 가사 노동자였으며
01:20
survivor of sexual assault,
24
80083
2185
성폭행 피해자이고
01:22
an artist and an activist.
25
82292
2559
예술가이자 활동가이셨습니다.
01:24
She prepared me for this world with lessons in black history,
26
84875
4143
어머니는 세상에 나갈 저를 준비시켜주셨어요.
흑인 역사, 무술과 도시 농작으로요.
01:29
in martial arts, in urban farming,
27
89042
2767
01:31
and then she sent me in the seventh grade to the private Sidwell Friends School,
28
91833
3893
그리고 사립 시드웰 프렌즈 스쿨 7학년에 저를 입학시켰죠.
01:35
where US presidents send their daughters,
29
95750
2476
그곳은 미국 대통령이 자기 딸을 보내는 곳인데
01:38
and where she sent me looking like this.
30
98250
2559
어머니는 이렇게 생긴 저를 보냈죠.
01:40
(Laughter)
31
100833
3310
(웃음)
01:44
I had two key tasks going to that school:
32
104167
3059
저는 그 학교에 다니면서 두 가지 과제에 직면했어요.
01:47
don't lose your blackness and don't lose your glasses.
33
107250
2559
흑인의 정체성을 잃지 않는 것과 안경을 잃어버리지 않는 것
01:49
This accomplished both.
34
109833
1976
두 과제 모두 해냈죠.
01:51
(Laughter)
35
111833
3810
(웃음)
01:55
Sidwell was a great place to learn the arts and the sciences,
36
115667
3226
시드웰은 예술과 과학을 배우기에 좋은 곳이었습니다.
01:58
but also the art of living amongst whiteness.
37
118917
4184
특히 백인들 사이에서 살아가는 방법을 배우기 좋은 곳이었죠.
02:03
That would prepare me for life later at Harvard,
38
123125
2934
그게 제 하버드 생활에 도움이 됐죠.
02:06
or doing corporate consulting,
39
126083
1476
혹은 기업 컨설팅을 할 때,
02:07
or for my jobs at "The Daily Show" and "The Onion."
40
127583
2393
혹은 "데일리 쇼"와 "더 어니언"에서 일할 때에도요.
02:10
I would write down many of these lessons in my memoir, "How to Be Black,"
41
130000
3518
이러한 교훈들을 제 회고록, "흑인이 되는 법"에 적었죠.
02:13
which if you haven't read yet, makes you a racist, because --
42
133542
3267
아직 읽지 않았다면, 여러분은 인종차별주의자예요, 왜냐하면
02:16
(Laughter)
43
136833
1226
(웃음)
02:18
you've had plenty of time to read the book.
44
138083
2125
여러분 책 읽을 시간이 굉장히 많으시니까요.
02:23
But America insists on reminding me
45
143208
3060
하지만 미국은 저에게 계속 상기시키고
02:26
and teaching me
46
146292
1434
가르칩니다.
02:27
what it means to be black in America.
47
147750
3143
미국에서 흑인으로 산다는 게 어떤 의미인지요.
02:30
It's December 2018,
48
150917
1976
2018년 12월이었습니다.
02:32
I'm with my fiancé in the suburbs of Wisconsin.
49
152917
3726
저는 약혼자와 함께 위스콘신 교외에 있었어요.
02:36
We are visiting her parents, both of whom are white,
50
156667
3101
그녀의 부모님을 방문하고 있었는데 두 분 다 백인이셨기 때문에
02:39
which makes her white.
51
159792
1267
제 약혼자도 백인이었죠.
02:41
That's how it works. I don't make the rules.
52
161083
2101
세상 일은 이렇게 돌아가요. 제가 규칙을 만들 수 없죠.
02:43
(Laughter)
53
163208
1143
(웃음)
02:44
She's had some drinks, so I drive us in her parents' car,
54
164375
4268
그녀는 술을 좀 마셨고, 그래서 제가 그녀 부모님의 차를 운전했어요.
02:48
and we get pulled over by the police.
55
168667
2291
그리고 경찰이 우리를 갓길에 세웠습니다.
02:51
I'm scared.
56
171875
1434
저는 무서웠습니다.
02:53
I turn on the flashing lights to indicate compliance.
57
173333
3476
명령에 따르겠다는 걸 표시하기 위해 라이트를 켰습니다.
02:56
I pull over slowly
58
176833
1393
천천히 차를 세웠죠.
02:58
under the brightest streetlight I can find
59
178250
2643
찾을 수 있는 한 가장 밝은 가로등 아래예요.
03:00
in case I need witnesses or dashcam footage.
60
180917
2958
증인이나 카메라가 필요할지 모르는 상황에 대비하기 위해서요.
03:05
We get out my identification, the car registration,
61
185417
3059
우리는 제 신분증, 차량 등록증 꺼내
03:08
lay it out in the open, roll down the windows,
62
188500
2184
펼쳐놓고, 창문을 내렸어요.
03:10
my hands are placed on the steering wheel,
63
190708
2310
제 양손은 운전대에 놓여있었습니다.
03:13
all before the officer exits the vehicle.
64
193042
3416
이 모든 게 경찰관이 차에서 내리기 전에 이루어진 일입니다.
03:17
This is how to stay alive.
65
197292
3000
이게 살아남는 방법입니다.
03:21
As we wait, I think about these headlines --
66
201042
3226
우리가 기다릴 때, 저는 이러한 기사 헤드라인들을 생각했어요.
03:24
"Police shoot another unarmed black person" --
67
204292
3767
"경찰이 또 무장하지 않은 흑인을 쐈다."
03:28
and I don't want to join them.
68
208083
1875
그리고 저는 그 흑인들 중 한 명이 되고싶지 않았습니다.
03:31
The good news is, our officer was friendly.
69
211208
3143
좋은 일은, 그 경찰관이 친절했다는 겁니다.
03:34
She told us our tags were expired.
70
214375
2726
그녀는 우리 차의 태그가 만기되었다고 말했습니다.
03:37
So to all the white parents out there,
71
217125
1893
그래서 모든 백인 부모님들께 말씀드리는데
03:39
if your child is involved with a person
72
219042
2434
만약 당신의 자녀가 어떤 사람과 같이 있다면,
03:41
whose skin tone is rated Dwayne "The Rock" Johnson or darker --
73
221500
3351
그 사람의 피부 색깔이 드웨인 "더 락" 존슨 혹은 그보다 더 어둡다면
03:44
(Laughter)
74
224875
2518
(웃음)
03:47
you need to get that car inspected, update the paperwork every time we visit.
75
227417
3642
우리가 방문할 때마다 차를 새로 점검하고, 서류 작업을 해놓으셔야 합니다.
03:51
That's just common courtesy.
76
231083
1393
그게 일반적인 예의라고요.
03:52
(Laughter)
77
232500
1268
(웃음)
03:53
(Applause)
78
233792
3601
(박수)
03:57
I got lucky.
79
237417
2017
저는 운이 좋았습니다.
03:59
I got a law enforcement professional.
80
239458
3143
저는 법 집행 전문가입니다.
04:02
I survived something that should not require survival.
81
242625
3750
저는 생존이 필요하지 않은 상황에서 살아남았습니다.
04:07
And I think about this series of stories --
82
247375
2976
그리고 저는 일련의 이야기에 대해 떠올렸습니다.
04:10
"Police shoot another unarmed black person" --
83
250375
2643
"경찰이 또 무장하지 않은 흑인을 쐈다."
04:13
and that season when those stories popped up everywhere.
84
253042
4351
그리고 그 이야기들은 도처에서 튀어나옵니다.
04:17
I would scroll through my feed
85
257417
2101
피드를 내리면
04:19
and I would see a baby announcement photo.
86
259542
2642
아기 소식 사진이 보이고
04:22
I'd see an ad for a product
87
262208
1893
제품 광고가 보입니다.
04:24
I had just whispered to a friend about yesterday.
88
264125
3393
어제 친구에게 속삭였던 제품이죠.
04:27
I would see a video of a police officer gunning down someone
89
267542
3184
그리고 누군가에게 총을 겨누고 있는 경찰관의 영상이 보입니다.
04:30
who looked just like me.
90
270750
1934
그 누군가는 저와 똑같이 생긴 사람이죠.
04:32
And I'd see a think piece
91
272708
1268
그리고 이런 글이 보입니다.
04:34
about how millennials have replaced sex with avocado toast.
92
274000
3143
어떻게 밀레니얼 세대들이 섹스를 아보카도 토스트로 대체했는지요.
04:37
(Laughter)
93
277167
1601
(웃음)
04:38
It was a confusing time.
94
278792
2726
지금은 혼란스러운 시기입니다.
04:41
Those stories kept popping up,
95
281542
2101
그러한 이야기들은 계속해서 튀어나옵니다.
04:43
but in 2018, those stories got changed out for a different type of story,
96
283667
5851
하지만 2018년, 그런 이야기들은 다른 타입의 이야기로 변화했습니다.
04:49
stories like, "White Woman Calls Cops On Black Woman Waiting For An Uber."
97
289542
4434
이런 이야기들, "백인 여성이 우버를 기다리는 흑인여성을 경찰에 신고했다 "
04:54
That was Brooklyn Becky.
98
294000
2559
이건 브루클린 베키 이야기입니다.
04:56
Then there was, "White Woman Calls Police
99
296583
1976
그리고 이런 이야기도 있습니다.
"백인여성이 물을 파는 8살 흑인 소녀를 경찰에 신고했다."
04:58
On Eight-Year-Old Black Girl Selling Water."
100
298583
2101
05:00
That was Permit Patty.
101
300708
1435
이건 퍼밋 패티 이야기입니다.
05:02
Then there was, "Woman Calls Police
102
302167
1726
그리고 이런이야기도 있습니다.
05:03
On Black Family BBQing At Lake In Oakland."
103
303917
2517
"한 여성이 오클랜드 호숫가에서 바베큐 중인 흑인 가족을 경찰에 신고했다.
05:06
That was now infamous BBQ Becky.
104
306458
3685
이건 이제 유명하지 않은 바베큐 베키의 이야기입니다.
05:10
And I contend that these stories of living while black
105
310167
3184
흑인으로 살아가는 이야기들이
05:13
are actually progress.
106
313375
1768
사실상 진보하고 있다고 저는 주장합니다.
05:15
We used to find out after the extrajudicial police killings.
107
315167
3976
우리는 경찰의 사법 외 살해가 벌어진 후에서야 발견하곤 했지만
05:19
Now, we're getting video of people calling 911.
108
319167
2976
이제 우리는 911에 신고하는 사람들의 영상을 봅니다.
05:22
We're moving upstream,
109
322167
1726
우리는 위로 올라가고 있습니다.
05:23
closer to the problem and closer to the solution.
110
323917
3125
문제에 더 가까이, 해결책에 더 가까이 다가가고 있습니다.
05:27
So I started a collection
111
327917
2601
그래서 저는 가능한 한 많이 이런 이야기들을 모으기 시작했습니다.
05:30
of as many of these stories as I could find.
112
330542
2476
05:33
I built an evolving, still-growing database
113
333042
2726
저는 진화하고 지금도 커지고 있는 데이터 베이스를 만들었습니다.
05:35
at baratunde.com/livingwhileblack.
114
335792
2851
Baratunde.com/흑인으로 살아가기에 말이죠.
05:38
Seeking understanding, I realized the process
115
338667
3017
이해하려고 하면서, 저는 이 프로세스가 사실상 헤드라인을 이해하기 위해
05:41
was really diagramming sentences to understand these headlines.
116
341708
4893
문장을 도표화하는 과정임을 깨달았습니다.
05:46
And I want to thank my Sidwell English teacher Erica Berry
117
346625
3309
그리고 저는 저의 시드웰 영어 선생님 에리카 베리와
05:49
and all English teachers.
118
349958
1435
모든 영어 선생님들에게 감사하고 싶습니다.
05:51
You have given us tools to fight for our own freedom.
119
351417
2958
그들은 저에게 자유를 위해 투쟁할 수 있는 방법을 주었습니다.
05:55
What I found was a process to break down the headline
120
355583
2976
제가 찾은 것은 헤드라인을 무너뜨리고
05:58
and understand the consistent layers
121
358583
2726
계속되는 층을 이해하기 위한 과정입니다.
06:01
in each one:
122
361333
1351
하나씩 보죠.
06:02
a subject takes an action against a target engaged in some activity,
123
362708
4768
주어가 어떤 행동을 하는 대상을 행동했다.
06:07
so that "White Woman Calls Police On Eight-Year-Old Black Girl"
124
367500
4101
그럼 "백인여성이 물을 팔고 있는 8살 흑인 소녀를 경찰에 신고했다." 문장이
06:11
is the same as "White Man Calls Police On Black Woman Using Neighborhood Pool"
125
371625
4518
"백인 여성이 이웃 풀장을 쓰고있는 흑인 여성을 경찰에 신고했다."와 같아집니다.
06:16
is the same as "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker
126
376167
3434
"한 여성이 자신의 지역에서 유세하고 있던
06:19
Campaigning In Her District."
127
379625
2542
오레곤 흑인 의원을 경찰에 신고했다."
06:22
They're the same.
128
382833
1250
이것들은 같은 문장입니다.
06:25
Diagramming the sentences allowed me to diagram the white supremacy
129
385000
4184
문장을 도표화하는 것은 백인 우월주의를 도표화할 수 있도록 했습니다.
06:29
which allowed such sentences to be true,
130
389208
1935
이 말이 사실이 되기 위해서
06:31
and I will pause to define my terms.
131
391167
2892
잠깐 제 단어의 의미를 정의하죠.
06:34
When I say "white supremacy,"
132
394083
1476
제가 "백인 우월주의"라고 말할 때
06:35
I'm not just talking about Nazis
133
395583
2518
저는 단지 나치나
06:38
or white power activists,
134
398125
1893
백인 인권 운동주의자들을 의미하는 것이 아닙니다.
06:40
and I'm definitely not saying that all white people are racist.
135
400042
4601
그리고 모든 백인들이 인종차별주의자라는 의미도 절대 아닙니다.
06:44
What I'm referring to
136
404667
1476
제가 말하려는 바는
06:46
is a system of structural advantage that favors white people over others
137
406167
5351
사회적, 경제적, 정치적 영역에서 다른 인종보다
06:51
in social, economic and political arenas.
138
411542
2684
백인을 선호하는 시스템의 구조적인 이점을 말합니다.
06:54
It's what Bryan Stevenson at the Equal Justice Initiative
139
414250
3268
Equal Justic Initiative의 브라이언 스티븐슨이 말한
06:57
calls the narrative of racial difference,
140
417542
2809
인종 차이의 서술,
07:00
the story we told ourselves to justify slavery and Jim Crow
141
420375
4601
노예제나 짐 크로우를 정당화 시키기 위해 우리 스스로에게 하는 이야기와
07:05
and mass incarceration and beyond.
142
425000
2643
집단적인 유폐 그 너머를 의미합니다.
07:07
So when I saw this pattern repeating,
143
427667
3226
그래서 이러한 패턴이 반복되는 것을 봤을 때,
07:10
I got angry,
144
430917
1809
저는 화가 났지만
07:12
but I also got inspired
145
432750
2559
게임을 만들어낼 수 있는 영감도 받았습니다.
07:15
to create a game,
146
435333
1893
07:17
a game of words that would allow me to transform this traumatic exposure
147
437250
5351
단어로 이루어진 이 게임은 저의 이러한 트라우마 노출을
07:22
into more of a healing experience.
148
442625
2934
좀 더 치유의 체험으로 변화시켰습니다.
07:25
I'm going to talk you through the game.
149
445583
2101
여러분들에게 이 게임 이야기를 하려고 합니다.
07:27
The first level is a training level, and I need your participation.
150
447708
3726
이 첫 단계는 연습 레벨이고 여러분의 참여가 필요합니다.
07:31
Our objective: to determine if this is real or fake.
151
451458
3518
우리의 목표는 이 문장이 사실인지 거짓인지 판별하는 것입니다.
07:35
Did this happen or not?
152
455000
1601
이 일이 일어났는가?
07:36
Here is the example:
153
456625
1351
여기 예시가 있습니다:
07:38
"Catholic University Law Librarian Calls Police On Student
154
458000
4059
"카톨릭 대학의 법률 사서가 학생들이 논쟁적이라는 이유로
07:42
For 'Being Argumentative.'"
155
462083
2268
경찰에 신고했다. "
07:44
Clap your hands if you think this is real.
156
464375
2226
이 문장이 사실이라고 생각한다면 박수쳐 주세요.
07:46
(Applause)
157
466625
3309
(박수)
07:49
Clap your hands if you think this is fake.
158
469958
2310
이 문장이 거짓이라고 생각한다면 박수 쳐 주세요.
07:52
(Applause)
159
472292
3226
(박수)
07:55
The reals have it, unfortunately,
160
475542
2767
안타깝게도, 사실입니다.
07:58
and a point of information,
161
478333
2185
그리고 한가지 말씀드리자면,
08:00
being argumentative in a law library
162
480542
2392
법률 도서관에서 논쟁적인 것이야말로
08:02
is the exact right place to do that.
163
482958
2101
그럴 만한 장소에서 한 일이죠.
08:05
(Laughter)
164
485083
1101
(웃음)
08:06
This student should be promoted to professor.
165
486208
2125
학생들은 교수로 진급되어야 마땅합니다.
08:09
Training level complete, so we move on to the real levels.
166
489167
3351
연습 레벨은 끝났고, 우리는 다음 레벨로 가봅시다.
08:12
Level one, our objective is simple:
167
492542
2601
레벨 1, 우리의 목표는 간단합니다.
08:15
reverse the roles.
168
495167
1976
역할 전환하기
08:17
That means "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker"
169
497167
3101
이것은 ""한 여성이 오레곤 흑인 의원을 경찰에 신고했다."를
08:20
becomes "Black Oregon Lawmaker Calls Cops On Woman."
170
500292
3892
"오레곤 흑인 의원이 한 여성을 경찰에 신고했다."로 바꾸는 것입니다.
08:24
That means "White Man Calls Police On Black Woman
171
504208
2643
이것은 "백인 남성이 이웃 수영장을 사용하는 흑인여성을
08:26
Using Neighborhood Pool"
172
506875
1601
경찰에 신고했다"를
08:28
becomes "Black Woman Calls Police On White Man Using Neighborhood Pool."
173
508500
4643
"흑인 여성이 이웃 수영장을 사용하는 백인 남성을 신고했다"로 바꾸는 것입니다.
08:33
How do you like them reverse racist apples?
174
513167
2041
반전 레이시스트 애플이 마음에 드십니까?
08:36
That's it, level one complete,
175
516625
2476
그겁니다. 레벨1 끝입니다.
08:39
and so we level up to level two,
176
519125
2768
이제 우리는 레벨 2로 올라가보죠.
08:41
where our objective is to increase the believability of the reversal.
177
521917
4434
우리의 목표는 이 전환에 신빙성을 더하는 겁니다.
08:46
Let's face it, a black woman calling police on a white man using a pool
178
526375
3333
솔직히, "흑인 여성이 이웃 수영장을 사용하는 백인 남성을 신고했다"
08:49
isn't absurd enough,
179
529732
1911
말도 안되는 소리입니다.
08:51
but what if that white man was trying to touch her hair without asking,
180
531667
3750
하지만 만약 백인 남성이 그녀의 동의 없이 머리카락을 만지려고 했다면,
08:56
or maybe he was making oat milk while riding a unicycle,
181
536917
3916
혹은 그가 외발 자전거를 타며서 오트 밀크를 만들고 있었다면
09:02
or maybe he's just talking over everyone in a meeting.
182
542417
2892
혹은 그가 미팅의 모든 사람들에게 강하게 말했다면,
09:05
(Laughter)
183
545333
1185
(웃음)
09:06
We've all been there, right?
184
546542
2017
우리 모두 다 겪어봤죠, 그렇죠?
09:08
Seriously, we've all been there.
185
548583
1584
정말로 우리 다 겪어봤어요.
09:11
So that's it, level two complete.
186
551917
2976
그겁니다. 레벨 2끝입니다
09:14
But it comes with a warning:
187
554917
2059
하지만 경고가 있어요.
09:17
simply reversing the flow of injustice is not justice.
188
557000
4809
단순히 부정의의 흐름을 바꾼다고 해서 정의가 되는 것은 아닙니다.
09:21
That is vengeance, that is not our mission,
189
561833
2143
그건 복수에요, 그건 우리의 미션이 아닙니다.
09:24
that's a different game so we level up to level three,
190
564000
4393
그건 다른 게임입니다. 그래서 우리는 레벨 3로 올라갑니다.
09:28
where the objective is to change the action,
191
568417
3059
목표는 행동을 바꾸는 것,
09:31
also known as "calling the police is not your only option
192
571500
3518
혹은 "경찰을 부르는 게 능사는 아니야 맙소사,
09:35
OMG, what is wrong with you people!"
193
575042
1726
넌 대체 뭐가 문제냐!"입니다.
09:36
(Applause)
194
576792
1434
(박수)
09:38
And I need to pause the game to remind us of the structure.
195
578250
4268
그리고 잠시 쉬고 구조를 떠올려 봅시다.
09:42
A subject takes an action against a target engaged in some activity.
196
582542
4851
주어가 어떤 행동을 하는 대상을 행동했다.
09:47
"White Woman Calls Police On Black Real Estate Investor
197
587417
2892
"백인 여성이 자기 건물을 점검하는
09:50
Inspecting His Own Property."
198
590333
2101
흑인 부동산 투자자를 경찰에 신고했다"
09:52
"California Safeway Calls Cops On Black Woman
199
592458
2810
"캘리포니아 세이프웨이가 노숙자에게 음식을 기부하는
09:55
Donating Food To The Homeless."
200
595292
2559
흑인 여성을 경찰에 신고했다."
09:57
"Gold Club Twice Calls Cops On Black Women For Playing Too Slow."
201
597875
4750
"골드 클럽 트와이스가 너무 느리게 게임을 한다는 이유로 흑인 여성을 신고했다."
10:03
In all these cases, the subject is usually white,
202
603667
3517
이 모든 경우에, 주어는 보통 백인이고
10:07
the target is usually black,
203
607208
1976
대상은 보통 흑인이고
10:09
and the activities are anything,
204
609208
2685
행동은 무엇이든 됩니다
10:11
from sitting in a Starbucks
205
611917
2642
스타벅스에 앉아있는 것부터 시작해서
10:14
to using the wrong type of barbecue
206
614583
2435
잘못된 종류의 바베큐를 쓰는 것,
10:17
to napping
207
617042
1351
조는 것,
10:18
to walking "agitated" on the way to work,
208
618417
3226
불안해하면서 일하러 걸어가는 것,
10:21
which I just call "walking to work."
209
621667
2351
저는 이걸 그냥 "일하러 걸어간다"고 합니다.
10:24
(Laughter)
210
624042
1559
(웃음)
10:25
And, my personal favorite,
211
625625
2059
그리고 저의 개인적인 선호,
10:27
not stopping his dog from humping her dog,
212
627708
3976
그의 개가 그녀의 개와 교미하는 걸 막지 않는 것,
10:31
which is clearly a case for dog police,
213
631708
2601
이건 개를 통제해야 하는 것이지
10:34
not people police.
214
634333
1625
사람을 통제할 상황이 아니죠.
10:36
All of these activities add up to living.
215
636625
4125
이 모든 활동은 일상으로 이어집니다.
10:42
Our existence is being interpreted as crime.
216
642292
4809
우리의 존재는 범죄로 해석됩니다.
10:47
Now, this is the obligatory moment in the presentation where I have to say,
217
647125
3809
이제, 제가 이 발표에서 말해야만 하는 순간이 왔네요.
10:50
not everything is about race.
218
650958
2268
모든 일이 인종과 관련된 것은 아닙니다.
10:53
Crime is a thing, should be reported,
219
653250
2559
범죄는 사건이고, 반드시 뉴스가 되야 하지만,
10:55
but ask yourself, do we need armed men to show up and resolve this situation,
220
655833
5976
자문해 보세요, 이 상황을 해결 하기 위해 무장한 사람이 나타나야 합니까,
11:01
because when they show up for me,
221
661833
2518
그들이 내 앞에 나타났다는 이유만으로,
11:04
it's different.
222
664375
1292
이건 다른 문제입니다.
11:06
We know that police officers
223
666417
2476
우리는 경찰관들이 백인보다
11:08
use force more with black people than with white people,
224
668917
4434
흑인에게 무력을 더 많이 행사한다는 것을 알고 있습니다.
11:13
and we are learning the role of 911 calls in this.
225
673375
3643
그리고 우리는 911 전화의 역할을 배워야합니다.
11:17
Thanks to preliminary research from the Center for Policing Equity,
226
677042
3601
Policing Equity의 중요한 연구 덕분에
11:20
we're learning that in some cities,
227
680667
1726
우리는 어떤 도시들에서는
11:22
most of the interactions between cops and citizens
228
682417
2601
경찰과 시민사이 작용의 대부분이
11:25
is due to 911 calls,
229
685042
1809
911 전화 때문임을 알게 됐습니다.
11:26
not officer-initiated stops,
230
686875
2059
경찰이 먼저 제지하는 것이 아니라,
11:28
and most of the violence, the use of force by police on citizens,
231
688958
3893
대부분의 폭력, 경찰이 시민에게 무력 행사하는 것은
11:32
is in response to those calls.
232
692875
2184
그 전화들에 대한 회신이었습니다.
11:35
Further, when those officers responding to calls use force,
233
695083
4143
게다가 그 경찰관들이 폭력을 사용해 전화에 회신하는 일이
11:39
that increases in areas
234
699250
2351
늘어나는 지역은
11:41
where the percentage of the white population
235
701625
2101
백인 인구 비율 또한
11:43
has also increased,
236
703750
1309
증가하는 지역이였습니다.
11:45
aka gentrification,
237
705083
2060
잘 아시다시피, 젠트리피케이션
11:47
aka unicycles and oat milk,
238
707167
2892
외발 자전거와 오트 밀크,
11:50
aka when BBQ Becky feels threatened,
239
710083
2893
바베큐 베키가 위협을 받았을 때,
11:53
she becomes a threat to me in my own neighborhood,
240
713000
4309
그녀가 내 이웃집에서 내게 위협이 됐을 때,
11:57
which forces me and people like me
241
717333
2310
그래서 나와 나와 같은 사람들이
11:59
to police ourselves.
242
719667
2017
경찰을 부를 수밖에 없을 때
12:01
We quiet ourselves, we walk on eggshells,
243
721708
3018
우리는 조용히하고, 조심히 행동하고
12:04
we maybe pull over to the side of the road
244
724750
2684
우리는 우리가 찾을 수 있는 가장 밝은 갓길 가로등에
12:07
under the brightest light we can find
245
727458
1976
차를 세울지 모릅니다.
12:09
so that our murder
246
729458
1851
그래서 우리의 살해가
12:11
might be caught cleanly on camera,
247
731333
2893
카메라에 잘 잡힐 수 있도록
12:14
and we do this because we live in a system
248
734250
2976
그리고 우리가
12:17
in which white people can too easily call on deadly force
249
737250
4018
백인들이 자신들의 안락함을 보장받기 위해서
12:21
to ensure their comfort.
250
741292
2208
너무나 쉽게 죽음의 폭력을 부르는 시스템에서 살고 있기 때문입니다.
12:24
(Applause)
251
744542
3125
(박수)
12:30
The California Safeway
252
750042
1309
그 캘리포니아 세이프웨이는
12:31
didn't just call cops on black woman donating food to homeless.
253
751375
4809
노숙자에게 음식을 기부하는 흑인 여성에 대해 그냥 경찰을 부른 것이 아닙니다.
12:36
They ordered armed, unaccountable men upon her.
254
756208
3393
그들은 무장한, 이해할 수 없는 남자를 그녀 앞에 세운 것입니다.
12:39
They essentially called in a drone strike.
255
759625
2792
그들은 본질적으로 폭탄을 부른 것입니다.
12:43
This is weaponized discomfort,
256
763125
3434
이것은 무장한 불편함입니다.
12:46
and it is not new.
257
766583
1459
그리고 이것은 새롭지 않습니다.
12:48
From 1877 to 1950,
258
768958
2351
1877년부터 1950년까지
12:51
there were at least 4,400 documented racial terror lynchings of black people
259
771333
5518
최소한 4400건의 흑인 린치 테러가
12:56
in the United States.
260
776875
1893
미국에서 있었습니다.
12:58
They had headlines as well.
261
778792
2226
그들 또한 헤드라인이 있습니다.
13:01
"Rev. T.A. Allen was lynched in Hernando, Mississippi
262
781042
3392
"T.A 앨런 목사가 헤르난도, 미시시피에서
13:04
for organizing local sharecroppers."
263
784458
3185
지역 소작인들은 조직했다는 이유로 린치 당했다."
13:07
"Oliver Moore was lynched in Edgecomb County, North Carolina,
264
787667
2851
"올리버 무어는 엣지콤브 카운티, 노스캐롤라이나에서
13:10
for frightening a white girl."
265
790542
1434
백인 소녀를 겁먹게 했다는 이유로 린치 당했다."
13:12
"Nathan Bird was lynched near Luling, Texas,
266
792000
2059
"나단 버드는 룰링, 텍사스 근처에서
13:14
for refusing to turn his son over to a mob."
267
794083
3292
그의 아들을 군중에게 넘기지 않는다는 이유로 린치 당했다."
13:18
We need to change the action,
268
798417
2351
우리는 행동의 변화가 필요합니다.
13:20
whether that action is "lynches"
269
800792
1851
그 행동이 "린치"이든
13:22
or "calls police."
270
802667
2059
"경찰에 전화"이든.
13:24
And now that I have shortened the distance between those two,
271
804750
3518
그리고 저는 이제 두 행동 사이의 거리를 좁히려고 합니다.
13:28
let's get back to our game, to our mission.
272
808292
2684
우리의 게임으로, 우리의 미션으로 돌아오죠.
13:31
Our objective in level three is to change the action.
273
811000
3018
레벨 3에서 우리의 목표는 행동을 변화시키는 것입니다.
13:34
So what if, instead of
274
814042
1809
그래서 만약,
13:35
"Calls Cops On Black Woman Donating Food To Homeless,"
275
815875
2934
"노숙자에게 음식을 기부하는 흑인 여성을 경찰에 신고하는 것," 대신에
13:38
that California Safeway simply thanks her.
276
818833
2584
캘리포니아 세이프웨이는 그냥 그녀에게 감사하면 됩니다.
13:42
Thanking is far cheaper than bringing law enforcement to the scene.
277
822500
3226
감사를 표하는 것은 법 집행인력을 그 장소에 데려오는 것보다 훨씬 쌉니다.
13:45
(Applause)
278
825750
1268
(박수)
13:47
Or, instead,
279
827042
2392
혹은, 대신에,
13:49
they could give the food they would have wasted to her,
280
829458
2601
그들은 그들이 낭비했을 음식을 그녀에게 줄 수도 있었습니다.
13:52
upped their civic cred.
281
832083
1750
시민들의 신임을 얻고요.
13:54
Or, the white woman who called the police on the eight-year-old black girl,
282
834708
3560
혹은 8살 흑인 소녀에 대해 경찰을 부른 백인 여성은
13:58
she could have bought all the inventory from that little black girl,
283
838292
3392
그 작은 흑인 소녀가 가진 전부를 살 수도 있었을 겁니다.
14:01
support a small business.
284
841708
2185
작은 사업을 돕고요.
14:03
And the white woman who called the police on the black real estate investor,
285
843917
3601
그리고 흑인 부동산 투자자에 대해 경찰을 부른 백인 여성은
14:07
we would all be better off, the cops agree,
286
847542
2059
우리는 아마 더 잘 살 수 있었을 겁니다, 경찰들도 동의하듯,
14:09
if she had simply ignored him and minded her own damn business.
287
849625
2976
만약 그녀가 그냥 그를 무시하고 그녀의 망할 일들이나 신경썼다면
14:12
(Laughter)
288
852625
1559
(웃음)
14:14
Minding one's own damn business is an excellent choice, excellent choice.
289
854208
4435
그냥 자기 일이나 신경쓰기로 선택했다면 더 좋았을 겁니다.
14:18
Choose it more often.
290
858667
1809
더 자주 선택하세요.
14:20
Level three is complete, but there is a final bonus level,
291
860500
4601
레벨 3 끝입니다. 하지만 여기에 보너스 레벨이 있습니다,
14:25
where the objective is inclusion.
292
865125
2768
보너스 레벨의 목표는 포함입니다.
14:27
We have also seen headlines like this:
293
867917
2476
우리는 모두 이러한 기사 헤드라인을 본 적이 있습니다:
14:30
"Powerful Man Masturbates In Front Of Young Women
294
870417
2976
"권력있는 남성이 그의 사무실을 방문한 젊은 여성 앞에서 자위를 했다"
14:33
Visiting His Office."
295
873417
1375
14:35
What an odd choice for powerful man to make.
296
875542
3767
권력있는 남성이 만들기에 참으로 이상한 선택입니다.
14:39
So many other actions available to him.
297
879333
2893
너무나 많은 가능한 행동들이 있었을 텐데요.
14:42
(Laughter)
298
882250
1018
(웃음)
14:43
Like, such as, "listens to,"
299
883292
3642
예를들어, "들었다,"
14:46
"mentors,"
300
886958
1268
"조언했다"
14:48
"inspired by, starts joint venture, everybody rich now."
301
888250
4268
"영감을 받아 벤처사업을 시작했고 모두 부자가 되었다!"
14:52
(Laughter)
302
892542
1267
(웃음)
14:53
I want to live in that world of everybody rich now,
303
893833
2435
저는 모두가 이제 부자인 세상에서 살고 싶습니다.
14:56
but because of his poor choice, we are all in a poorer world.
304
896292
3916
하지만 그의 나쁜 선택 때문에, 우리 모두 더 나쁜 세상에서 살게 됐습니다.
15:01
Doesn't have to be this way.
305
901125
1934
꼭 이럴 필요 없습니다.
15:03
This word game reminded me that there is a structure to white supremacy,
306
903083
4560
이 단어 게임은 제게 백인 우월주의의 구조가 있음을,
15:07
as there is to misogyny,
307
907667
1601
여성 혐오의 구조가 있음을,
15:09
as there is to all systemic abuses of power.
308
909292
3351
모든 권력의 체계적인 남용이 있음을 상기시킵니다.
15:12
Structure is what makes them systemic.
309
912667
2958
구조는 그것들을 체계화합니다.
15:17
I'm asking people here
310
917083
1935
여기 있는 사람들에게 부탁합니다.
15:19
to see the structure,
311
919042
2059
구조를 보고,
15:21
where the power is in it,
312
921125
2393
그 안에 있는 권력을 보고,
15:23
and even more importantly to see the humanity
313
923542
3351
그리고 더 나아가서 중요하게는
15:26
of those of us made targets by this structure.
314
926917
3458
구조에 의해 대상이 되는 인류를 봐주기를 말이죠.
15:31
I am here because I was loved and invested in and protected and lucky,
315
931042
6142
저는 사랑받았고, 투자와 보호받았고 운이 좋았기 때문에 이 자리에 있습니다.
15:37
because I went to the right schools, I'm semifamous, mostly happy,
316
937208
3143
저는 좋은 학교에 갔고, 반쯤은 유명하기 때문에, 대부분 행복하고
15:40
meditate twice a day,
317
940375
1768
하루에 두 번 명상합니다.
15:42
and yet,
318
942167
1809
하지만,
15:44
I walk around in fear,
319
944000
2393
저는 불안에 휩싸여 돌아다닙니다.
15:46
because I know that someone seeing me as a threat
320
946417
4434
왜냐하면 저는 누군가가 저를 위협으로 보고,
15:50
can become a threat to my life,
321
950875
2476
제 삶에 위협이 될 수 있음을 알기 때문입니다.
15:53
and I am tired.
322
953375
1667
그리고 저는 지쳤습니다.
15:56
I am tired of carrying
323
956000
1434
저는 다른 사람들의 보이지 않는
15:57
this invisible burden of other people's fears,
324
957458
3851
불안을 짊어지고 사는데 지쳤습니다.
16:01
and many of us are,
325
961333
2060
우리 중 많은 사람들이 그렇고
16:03
and we shouldn't have to,
326
963417
2184
우리는 그럴 필요가 없습니다.
16:05
because we can change this,
327
965625
2893
왜냐하면 우리는 이것을 바꿀 수 있고,
16:08
because we can change the action, which changes the story,
328
968542
4517
행동을, 이야기를 바꾸는 행동을,
16:13
which changes the system
329
973083
2042
시스템을 바꾸는 행동을 바꿀 수 있고
16:16
that allows those stories to happen.
330
976292
1851
그러한 이야기들이 일어날 수 있는 시스템입니다.
16:18
Systems are just collective stories we all buy into.
331
978167
3916
시스템은 단지 우리가 믿는 집합적인 이야기입니다.
16:23
When we change them,
332
983083
2143
우리가 그것들을 바꿀 때,
16:25
we write a better reality for us all to be a part of.
333
985250
4518
우리 모두가 일부분이 되는 현실을 더 낫게 바꿀 수 있습니다.
16:29
I am asking us
334
989792
2101
저는 여러분들에게 부탁합니다.
16:31
to use our power to choose.
335
991917
2476
선택할 수 있는 힘을 사용하기를
16:34
I am asking us to level up.
336
994417
3517
우리 모두가 한 단계 올라가기를 부탁합니다.
16:37
Thank you.
337
997958
1268
감사합니다.
16:39
I am Baratunde Rafiq Thurston.
338
999250
2434
저는 바라툰데 라피크 서스톤입니다.
16:41
(Applause)
339
1001708
4792
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7