How to deconstruct racism, one headline at a time | Baratunde Thurston

1,381,197 views ・ 2019-06-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Ido Dekkers
00:12
My parents gave me an extraordinary name:
0
12708
4726
ההורים שלי נתנו לי שם מדהים:
00:17
Baratunde Rafiq Thurston.
1
17458
4584
ברטונדה ראפיק ת'רסטון.
00:23
Now, Baratunde is based on a Yoruba name from Nigeria,
2
23250
3143
עכשיו, ברטונדה מבוסס על שם בשפת יורובה מניגריה,
00:26
but we're not Nigerian.
3
26417
1559
אבל אנחנו לא ניגרים.
00:28
(Laughter)
4
28000
1018
(צחוק)
00:29
That's just how black my mama was.
5
29042
1976
זה פשוט עד כמה שאמא שלי שחורה.
00:31
(Laughter)
6
31042
1017
(צחוק)
00:32
"Get this boy the blackest name possible. What does the book say?"
7
32083
3143
"בא ניתן לילד הזה את השם הכי שחור שאפשר. מה יש בספר?"
00:35
(Laughter)
8
35250
1559
(צחוק)
00:36
Rafiq is an Arabic name, but we are not Arabs.
9
36833
3726
ראפיק הוא שם ערבי, אבל אנחנו לא ערבים.
00:40
My mom just wanted me to have difficulty boarding planes in the 21st century.
10
40583
4393
אמא שלי רק רצתה שיהיה לי קשה להכנס למטוסים במאה ה-21.
00:45
(Laughter)
11
45000
1018
(צחוק)
00:46
She foresaw America's turn toward nativism.
12
46042
2767
היא צפתה את הפניה של אמריקה לעבר לאומניות.
00:48
She was a black futurist.
13
48833
1768
היא היתה עתידנית שחורה.
00:50
(Laughter)
14
50625
1684
(צחוק)
00:52
Thurston is a British name, but we are not British.
15
52333
4768
ת'רסטון הוא שם בריטי, אבל אנחנו לא בריטים.
00:57
Shoutout to the multigenerational, dehumanizing economic institution
16
57125
3518
כיפאק למוסד הכלכלי הבלתי אנושי הרב-דורי
01:00
of American chattel slavery, though.
17
60667
2559
של העבדות האמריקאית.
01:03
Also, Thurston makes for a great Starbucks name.
18
63250
2434
גם, ת'רסטון הוא שם מעולה לסטארבקס.
01:05
Really expedites the process.
19
65708
1726
ממש מזרז את התהליך.
01:07
(Laughter)
20
67458
1875
(צחוק)
01:11
My mother was a renaissance woman.
21
71417
3267
אמא שלי היתה אשת אשכולות.
01:14
Arnita Lorraine Thurston
22
74708
2560
ארניטה לוריין ת'רסטון
01:17
was a computer programmer, former domestic worker,
23
77292
2767
היתה מתכנתת מחשבים, עובדת בית לשעבר,
01:20
survivor of sexual assault,
24
80083
2185
ניצולת תקיפה מינית,
01:22
an artist and an activist.
25
82292
2559
אמנית ופעילה חברתית.
01:24
She prepared me for this world with lessons in black history,
26
84875
4143
היא הכינה אותי לעולם הזה בעזרת שיעורים בהיסטוריה שחורה,
01:29
in martial arts, in urban farming,
27
89042
2767
באומנויות לחימה, בחקלאות עירונית,
01:31
and then she sent me in the seventh grade to the private Sidwell Friends School,
28
91833
3893
ואז היא שלחה אותי בכיתה ז' לבית הספר הפרטי Sidwell Friends,
01:35
where US presidents send their daughters,
29
95750
2476
לשם נשיאים אמריקאים שולחים את בנותיהם,
01:38
and where she sent me looking like this.
30
98250
2559
ולשם היא שלחה אותי ככה.
01:40
(Laughter)
31
100833
3310
(צחוק)
01:44
I had two key tasks going to that school:
32
104167
3059
היו לי שתי משימות עיקריות בבית הספר הזה:
01:47
don't lose your blackness and don't lose your glasses.
33
107250
2559
אל תאבד את ה"שחור" שלך ואל תאבד את המשקפיים שלך.
01:49
This accomplished both.
34
109833
1976
זה הביא להצלחה של שניהם.
01:51
(Laughter)
35
111833
3810
(צחוק)
01:55
Sidwell was a great place to learn the arts and the sciences,
36
115667
3226
סידוול היה מקום נפלא ללמוד אמנות ומדעים,
01:58
but also the art of living amongst whiteness.
37
118917
4184
אבל גם את אומנות החיים בקרב החברה הלבנה.
02:03
That would prepare me for life later at Harvard,
38
123125
2934
זה הכין אותי לחיים בהרווארד מאוחר יותר,
02:06
or doing corporate consulting,
39
126083
1476
או לבצע ייעוץ עסקי,
02:07
or for my jobs at "The Daily Show" and "The Onion."
40
127583
2393
או לעבודות שלי ב"דיילי שואו" ו"The Onion".
02:10
I would write down many of these lessons in my memoir, "How to Be Black,"
41
130000
3518
כתבתי הרבה מהלקחים האלה בביוגרפיה שלי "איך להיות שחור",
02:13
which if you haven't read yet, makes you a racist, because --
42
133542
3267
שאם עוד לא קראתם אותה, זה הופך אתכם לגזעניים, כי--
02:16
(Laughter)
43
136833
1226
(צחוק)
02:18
you've had plenty of time to read the book.
44
138083
2125
היה לכם הרבה זמן לקרוא את הספר.
02:23
But America insists on reminding me
45
143208
3060
אבל אמריקה מתעקשת להזכיר לי
02:26
and teaching me
46
146292
1434
וללמד אותי
02:27
what it means to be black in America.
47
147750
3143
מה זה אומר להיות שחור באמריקה.
02:30
It's December 2018,
48
150917
1976
אנחנו בדצמבר 2018,
02:32
I'm with my fiancé in the suburbs of Wisconsin.
49
152917
3726
אני עם הארוסה שלי בפרוורים של ויסקונסין.
02:36
We are visiting her parents, both of whom are white,
50
156667
3101
אנחנו בביקור אצל ההורים שלה, שניהם לבנים,
02:39
which makes her white.
51
159792
1267
מה שהופך אותה ללבנה.
02:41
That's how it works. I don't make the rules.
52
161083
2101
ככה זה עובד, אני לא מכתיב את החוקים.
02:43
(Laughter)
53
163208
1143
(צחוק)
02:44
She's had some drinks, so I drive us in her parents' car,
54
164375
4268
היא שתתה קצת, אז אני נוהג ברכב של ההורים שלה,
02:48
and we get pulled over by the police.
55
168667
2291
והמשטרה עוצרת אותנו.
02:51
I'm scared.
56
171875
1434
אני מפחד.
02:53
I turn on the flashing lights to indicate compliance.
57
173333
3476
אני מדליק את אורות המצוקה כדי לסמן שיתוף פעולה.
02:56
I pull over slowly
58
176833
1393
אני עוצר לאט בשוליים
02:58
under the brightest streetlight I can find
59
178250
2643
תחת תאורת הרחוב הכי בוהקת שאני יכול למצוא
03:00
in case I need witnesses or dashcam footage.
60
180917
2958
למקרה ואזדקק לעדים או תיעוד של מצלמת הרכב.
03:05
We get out my identification, the car registration,
61
185417
3059
אנחנו מוציאים את תעודת הזיהוי שלי, מסמכי הרישום של הרכב,
03:08
lay it out in the open, roll down the windows,
62
188500
2184
שם אותם במקום גלוי, גולל מטה את החלונות,
03:10
my hands are placed on the steering wheel,
63
190708
2310
הידיים שלי מונחות על ההגה,
03:13
all before the officer exits the vehicle.
64
193042
3416
והכל לפני שהשוטר יוצא מהרכב.
03:17
This is how to stay alive.
65
197292
3000
ככה נשארים בחיים.
03:21
As we wait, I think about these headlines --
66
201042
3226
כשאנחנו מחכים, אני חושב על הכותרת בעיתון --
03:24
"Police shoot another unarmed black person" --
67
204292
3767
"המשטרה יורה בעוד אדם שחור לא חמוש" --
03:28
and I don't want to join them.
68
208083
1875
ואני לא רוצה לככב בה.
03:31
The good news is, our officer was friendly.
69
211208
3143
החדשות הטובות הן, השוטרת שלנו היתה ידידותית.
03:34
She told us our tags were expired.
70
214375
2726
היא אמרה לנו שפג תוקפו של הטסט שלנו.
03:37
So to all the white parents out there,
71
217125
1893
אז לכל ההורים הלבנים שם,
03:39
if your child is involved with a person
72
219042
2434
אם הילד שלכם בקשר עם אדם
03:41
whose skin tone is rated Dwayne "The Rock" Johnson or darker --
73
221500
3351
שצבע עורו דומה לזה של דוויין "The Rock" ג'ונסון או כהה יותר --
03:44
(Laughter)
74
224875
2518
(צחוק)
03:47
you need to get that car inspected, update the paperwork every time we visit.
75
227417
3642
אתם צריכים לזכור את הטסט של הרכב, לעדכן את המסמכים בכל פעם שאנחנו באים לביקור.
03:51
That's just common courtesy.
76
231083
1393
זה רק עניין של נימוסים.
03:52
(Laughter)
77
232500
1268
(צחוק)
03:53
(Applause)
78
233792
3601
(מחיאות כפיים)
03:57
I got lucky.
79
237417
2017
היה לי מזל.
03:59
I got a law enforcement professional.
80
239458
3143
קיבלתי אשת מקצוע של אכיפת החוק.
04:02
I survived something that should not require survival.
81
242625
3750
שרדתי משהו שלא אמור לדרוש הישרדות.
04:07
And I think about this series of stories --
82
247375
2976
ואני חושב על סדרת הסיפורים --
04:10
"Police shoot another unarmed black person" --
83
250375
2643
"המשטרה יורה בעוד אדם שחור לא חמוש" --
04:13
and that season when those stories popped up everywhere.
84
253042
4351
והעונה הזו בה סיפורים אלה צצו בכל מקום.
04:17
I would scroll through my feed
85
257417
2101
הייתי גולל את הפיד שלי
04:19
and I would see a baby announcement photo.
86
259542
2642
ורואה תמונה של תינוק חדש.
04:22
I'd see an ad for a product
87
262208
1893
הייתי רואה מודעת פרסום
04:24
I had just whispered to a friend about yesterday.
88
264125
3393
למשהו שלחשתי עליו לחבר שלי אתמול.
04:27
I would see a video of a police officer gunning down someone
89
267542
3184
הייתי רואה סרטון של שוטר יורה במישהו
04:30
who looked just like me.
90
270750
1934
שנראה בדיוק כמוני.
04:32
And I'd see a think piece
91
272708
1268
והייתי רואה מאמר דעה
04:34
about how millennials have replaced sex with avocado toast.
92
274000
3143
על איך דור המילניום החליף סקס בטוסט עם אבוקדו
04:37
(Laughter)
93
277167
1601
(צחוק)
04:38
It was a confusing time.
94
278792
2726
זאת היתה תקופה מבלבלת.
04:41
Those stories kept popping up,
95
281542
2101
הסיפורים האלה צצו כל הזמן,
04:43
but in 2018, those stories got changed out for a different type of story,
96
283667
5851
אבל ב-2018, הסיפורים האלה התחלפו בסיפורים אחרים,
04:49
stories like, "White Woman Calls Cops On Black Woman Waiting For An Uber."
97
289542
4434
סיפורים כמו, "אשה לבנה מתקשרת למשטרה לדווח על אשה שחורה שמחכה למונית אובר".
04:54
That was Brooklyn Becky.
98
294000
2559
זאת היתה ברוקלין בקי.
04:56
Then there was, "White Woman Calls Police
99
296583
1976
ואז היה את, "אשה לבנה מתקשרת למשטרה
04:58
On Eight-Year-Old Black Girl Selling Water."
100
298583
2101
לדווח על ילדה שחורה בת שמונה שמכרה מים".
05:00
That was Permit Patty.
101
300708
1435
זאת היתה פטי היתרים.
05:02
Then there was, "Woman Calls Police
102
302167
1726
ואז היה את, "אשה מתקשרת למשטרה
05:03
On Black Family BBQing At Lake In Oakland."
103
303917
2517
לדווח על משפחה שחורה שעשתה מנגל באגם באוקלנד".
05:06
That was now infamous BBQ Becky.
104
306458
3685
זאת היתה בקי מנגל הידועה לשמצה.
05:10
And I contend that these stories of living while black
105
310167
3184
ואני טוען שהסיפורים האלה של החיים בעור שחור
05:13
are actually progress.
106
313375
1768
הם למעשה התקדמות.
05:15
We used to find out after the extrajudicial police killings.
107
315167
3976
אותם היינו מגלים אחרי הריגות משטריות לא חוקיות.
05:19
Now, we're getting video of people calling 911.
108
319167
2976
עכשיו, אנחנו מקבלים סרטונים של אנשים שמתקשרים למוקד 100.
05:22
We're moving upstream,
109
322167
1726
אנחנו נעים קדימה בזרם,
05:23
closer to the problem and closer to the solution.
110
323917
3125
מתקרבים לבעיה ומתקרבים לפתרון.
05:27
So I started a collection
111
327917
2601
אז התחלתי לאסוף
05:30
of as many of these stories as I could find.
112
330542
2476
כמה שיותר מהסיפורים האלה שיכולתי למצוא.
05:33
I built an evolving, still-growing database
113
333042
2726
בניתי מאגר נתונים הולך וגדל
05:35
at baratunde.com/livingwhileblack.
114
335792
2851
ב-baratunde.com/linigwhileblack.
05:38
Seeking understanding, I realized the process
115
338667
3017
מתוך רצון להבין, הבנתי שהתהליך
05:41
was really diagramming sentences to understand these headlines.
116
341708
4893
היה בעצם הבניית משפטים להבנת הכותרות האלה.
05:46
And I want to thank my Sidwell English teacher Erica Berry
117
346625
3309
ואני רוצה להודות למורה שלי לאנגלית מסיידוול אריקה ברי
05:49
and all English teachers.
118
349958
1435
ולכל המורים לאנגלית.
05:51
You have given us tools to fight for our own freedom.
119
351417
2958
נתתם לנו כלים להילחם על החירות שלנו.
05:55
What I found was a process to break down the headline
120
355583
2976
מה שמצאתי הוא תהליך לפרק את הכותרת
05:58
and understand the consistent layers
121
358583
2726
ולהבין את השכבות הקיימות
06:01
in each one:
122
361333
1351
בכל אחת:
06:02
a subject takes an action against a target engaged in some activity,
123
362708
4768
נושא נוקט פעולה כלפי מושא המעורב בפעילות כלשהי,
06:07
so that "White Woman Calls Police On Eight-Year-Old Black Girl"
124
367500
4101
כך ש"אשה לבנה מתקשרת למשטרה לדווח על ילדה שחורה בת שמונה"
06:11
is the same as "White Man Calls Police On Black Woman Using Neighborhood Pool"
125
371625
4518
שווה ל"אדם לבן מתקשר למשטרה לדווח על אישה שחורה ששוחה בברכה השכונתית"
06:16
is the same as "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker
126
376167
3434
ושווה ל"אשה מתקשרת למשטרה לדווח על מחוקקת שחורה באורגון
06:19
Campaigning In Her District."
127
379625
2542
שגייסה קולות במחוז שלה".
06:22
They're the same.
128
382833
1250
הם כולם שווים.
06:25
Diagramming the sentences allowed me to diagram the white supremacy
129
385000
4184
פירוק המשפטים אפשר לי ליצור תרשים של העליונות הלבנה
06:29
which allowed such sentences to be true,
130
389208
1935
שאפשרה את הנכונות של המשפטים האלה,
06:31
and I will pause to define my terms.
131
391167
2892
ואני אעצור כאן להגדיר את המונחים שלי.
06:34
When I say "white supremacy,"
132
394083
1476
כשאני אומר "עליונות לבנה"
06:35
I'm not just talking about Nazis
133
395583
2518
אני לא רק מדבר על הנאצים האלה
06:38
or white power activists,
134
398125
1893
או פעילי זכויות לבנים,
06:40
and I'm definitely not saying that all white people are racist.
135
400042
4601
ואני בטח שלא אומר שכל הלבנים הם גזעניים.
06:44
What I'm referring to
136
404667
1476
מה שאני מתכוון זה
06:46
is a system of structural advantage that favors white people over others
137
406167
5351
למערכת של יתרונות מערכתיים שמתעדפים אנשים לבנים על פני אחרים
06:51
in social, economic and political arenas.
138
411542
2684
בזירות חברתיות, כלכליות ופוליטיות.
06:54
It's what Bryan Stevenson at the Equal Justice Initiative
139
414250
3268
זה מה שבריאן סטיבנסון ביוזמה לצדק שוויוני
06:57
calls the narrative of racial difference,
140
417542
2809
קורא לו הנרטיב של הפער הגזעי,
07:00
the story we told ourselves to justify slavery and Jim Crow
141
420375
4601
הסיפור שסיפרנו לעצמנו כדי להצדיק את העבדות ואת (חוקי) ג'ים קרואו
07:05
and mass incarceration and beyond.
142
425000
2643
ומעצרים נרחבים ומעבר לזה.
07:07
So when I saw this pattern repeating,
143
427667
3226
אז כשראיתי איך הדפוס הזה חוזר על עצמו,
07:10
I got angry,
144
430917
1809
התעצבנתי,
07:12
but I also got inspired
145
432750
2559
אבל גם קיבלתי השראה
07:15
to create a game,
146
435333
1893
ליצור משחק,
07:17
a game of words that would allow me to transform this traumatic exposure
147
437250
5351
משחק מילים שיאפשר לי להפוך את החשיפה הטראומטית הזו
07:22
into more of a healing experience.
148
442625
2934
לחוויה מרפאה.
07:25
I'm going to talk you through the game.
149
445583
2101
אני הולך להסביר לכם את המשחק.
07:27
The first level is a training level, and I need your participation.
150
447708
3726
הרמה הראשונה היא רמת מתחילים, ואני זקוק להשתתפות שלכם.
07:31
Our objective: to determine if this is real or fake.
151
451458
3518
המטרה שלנו: לקבוע האם זה אמיתי או מזויף.
07:35
Did this happen or not?
152
455000
1601
האם זה קרה או לא?
07:36
Here is the example:
153
456625
1351
הנה הדוגמה:
07:38
"Catholic University Law Librarian Calls Police On Student
154
458000
4059
"ספרנית בפקולטה למשפטים באוניברסיטה קתולית התקשרה למשטרה
07:42
For 'Being Argumentative.'"
155
462083
2268
לדווח על תלמיד "וכחן".
07:44
Clap your hands if you think this is real.
156
464375
2226
מחאו כפיים אם אתם חושבים שזה אמיתי.
07:46
(Applause)
157
466625
3309
(מחיאות כפיים)
07:49
Clap your hands if you think this is fake.
158
469958
2310
מחאו כפיים אם אתם חושבים שזה מזויף.
07:52
(Applause)
159
472292
3226
(מחיאות כפיים)
07:55
The reals have it, unfortunately,
160
475542
2767
האמיתיים ניצחו, לצערי,
07:58
and a point of information,
161
478333
2185
ורק לידיעה,
08:00
being argumentative in a law library
162
480542
2392
וכחנות בספרית הפקולטה למשפטים
08:02
is the exact right place to do that.
163
482958
2101
זה המקום הכי נכון לבצע את זה.
08:05
(Laughter)
164
485083
1101
(צחוק)
08:06
This student should be promoted to professor.
165
486208
2125
צריך לקדם את התלמיד הזה לפרופסורה.
08:09
Training level complete, so we move on to the real levels.
166
489167
3351
רמת מתחילים הושלמה, אז בא נעבור לשלב הבא.
08:12
Level one, our objective is simple:
167
492542
2601
שלב 1, המטרה שלנו היא פשוטה:
08:15
reverse the roles.
168
495167
1976
תהפכו את התפקידים.
08:17
That means "Woman Calls Cops On Black Oregon Lawmaker"
169
497167
3101
כלומר ש"אשה מתקשרת למשטרה לדווח על מחוקקת שחורה באורגון"
08:20
becomes "Black Oregon Lawmaker Calls Cops On Woman."
170
500292
3892
הופך ל"מחוקקת שחורה באורגון מתקשרת למשטרה לדווח על אשה".
08:24
That means "White Man Calls Police On Black Woman
171
504208
2643
כלומר ש"אדם לבן מתקשר למשטרה לדווח על אישה שחורה
08:26
Using Neighborhood Pool"
172
506875
1601
ששוחה בברכה השכונתית"
08:28
becomes "Black Woman Calls Police On White Man Using Neighborhood Pool."
173
508500
4643
הופך ל"אישה שחורה מתקשרת למשטרה לדווח על אדם לבן ששוחה בברכה השכונתית".
08:33
How do you like them reverse racist apples?
174
513167
2041
מה דעתכם על התפוחים הגזעניים ההפוכים האלה?
08:36
That's it, level one complete,
175
516625
2476
זהו, שלב 1 הושלם.
08:39
and so we level up to level two,
176
519125
2768
ועכשיו נעלה לשלב הבא, שלב 2.
08:41
where our objective is to increase the believability of the reversal.
177
521917
4434
כאן המטרה שלנו היא להגדיל את האמינות של המשפט ההפוך.
08:46
Let's face it, a black woman calling police on a white man using a pool
178
526375
3333
בא נודה בזה, אישה שחורה שמתקשרת למשטרה לדווח על אדם לבן ששוחה בברכה השכונתית
08:49
isn't absurd enough,
179
529732
1911
הוא לא מספיק אבסורדי,
08:51
but what if that white man was trying to touch her hair without asking,
180
531667
3750
אבל מה אם האדם הלבן הזה מנסה לגעת בשיער שלה בלי רשות,
08:56
or maybe he was making oat milk while riding a unicycle,
181
536917
3916
או אולי הוא מכין חלב שיבולת שועל ברכיבה על חד-אופן,
09:02
or maybe he's just talking over everyone in a meeting.
182
542417
2892
או אולי הוא פשוט משתלט על השיחה בפגישה.
09:05
(Laughter)
183
545333
1185
(צחוק)
09:06
We've all been there, right?
184
546542
2017
כולנו חווינו את זה, נכון?
09:08
Seriously, we've all been there.
185
548583
1584
ברצינות, כולנו חווינו את זה.
09:11
So that's it, level two complete.
186
551917
2976
אז זהו. שלב 2 הושלם.
09:14
But it comes with a warning:
187
554917
2059
אבל הוא בא עם אזהרה:
09:17
simply reversing the flow of injustice is not justice.
188
557000
4809
המהפך הפשוט של תנועת חוסר הצדק אינו צדק.
09:21
That is vengeance, that is not our mission,
189
561833
2143
זאת נקמנות, זה לא המטרה שלנו,
09:24
that's a different game so we level up to level three,
190
564000
4393
זה משחק אחר, אז נעלה לשלב 3,
09:28
where the objective is to change the action,
191
568417
3059
כאן המטרה היא לשנות את הפעולה,
09:31
also known as "calling the police is not your only option
192
571500
3518
הידועה גם כ"שיחה למשטרה היא לא האופציה היחידה שלך
09:35
OMG, what is wrong with you people!"
193
575042
1726
OMG, כמה אתם דפוקים, אנשים!"
09:36
(Applause)
194
576792
1434
(מחיאות כפיים)
09:38
And I need to pause the game to remind us of the structure.
195
578250
4268
אני צריך לעצור את המשחק ולהזכיר לנו את המבנה.
09:42
A subject takes an action against a target engaged in some activity.
196
582542
4851
נושא נוקט פעולה כלפי מושא המעורבת בפעילות כלשהי.
09:47
"White Woman Calls Police On Black Real Estate Investor
197
587417
2892
"אשה לבנה מתקשרת למשטרה לדווח על משקיע נדל"ן שחור
09:50
Inspecting His Own Property."
198
590333
2101
שסקר את השטח בבעלותו".
09:52
"California Safeway Calls Cops On Black Woman
199
592458
2810
סופרמרקט בקליפורניה מתקשר למשטרה לדווח על אישה שחורה
09:55
Donating Food To The Homeless."
200
595292
2559
שתרמה אוכל להומלסים".
09:57
"Gold Club Twice Calls Cops On Black Women For Playing Too Slow."
201
597875
4750
"מועדון פרטי מתקשר פעמיים למשטרה לדווח על אשה שחורה ששיחקה לאט מדי"
10:03
In all these cases, the subject is usually white,
202
603667
3517
בכל המקרים האלה הנושא הוא בדרך אדם לבן,
10:07
the target is usually black,
203
607208
1976
המושא הוא בדרך כלל אדם שחור,
10:09
and the activities are anything,
204
609208
2685
והפעולות יכולות להיות כל דבר,
10:11
from sitting in a Starbucks
205
611917
2642
מישיבה בסטארבקס
10:14
to using the wrong type of barbecue
206
614583
2435
עד שימוש בסוג הלא נכון של מנגל
10:17
to napping
207
617042
1351
לנמנום
10:18
to walking "agitated" on the way to work,
208
618417
3226
להליכה "נסערת" בדרך לעבודה,
10:21
which I just call "walking to work."
209
621667
2351
שמבחינתי זה פשוט "ללכת לעבודה".
10:24
(Laughter)
210
624042
1559
(צחוק)
10:25
And, my personal favorite,
211
625625
2059
והכי אהוב עלי,
10:27
not stopping his dog from humping her dog,
212
627708
3976
אי מניעה מהכלב שלו מלקפוץ על הכלב שלה,
10:31
which is clearly a case for dog police,
213
631708
2601
שזה מקרה ברור למשטרת הכלבים,
10:34
not people police.
214
634333
1625
לא משטרה אנושית.
10:36
All of these activities add up to living.
215
636625
4125
כל הפעולות האלה מסתכמות בחיים.
10:42
Our existence is being interpreted as crime.
216
642292
4809
הקיום שלנו מתפרש כפשע.
10:47
Now, this is the obligatory moment in the presentation where I have to say,
217
647125
3809
כאן מגיע הרגע ההכרחי במצגת בו אני חייב לומר
10:50
not everything is about race.
218
650958
2268
שלא הכל קשור בגזענות.
10:53
Crime is a thing, should be reported,
219
653250
2559
פשע הוא דבר אמיתי, יש לדווח עליו,
10:55
but ask yourself, do we need armed men to show up and resolve this situation,
220
655833
5976
אבל תשאלו את עצמכם, האם אנחנו זקוקים לכך שגברים חמושים יופיעו ויפתרו את הבעיה,
11:01
because when they show up for me,
221
661833
2518
כי כשהם מופיעים במקרה שלי,
11:04
it's different.
222
664375
1292
זה שונה.
11:06
We know that police officers
223
666417
2476
אנחנו יודעים ששוטרים
11:08
use force more with black people than with white people,
224
668917
4434
משתמשים בכוח מול אנשים שחורים יותר מאשר מול אנשים לבנים,
11:13
and we are learning the role of 911 calls in this.
225
673375
3643
ואנחנו מגלים את התפקיד של שיחות למוקד בכל זה.
11:17
Thanks to preliminary research from the Center for Policing Equity,
226
677042
3601
הודות למחקר המקדים מהמרכז לשוויון משטרתי,
11:20
we're learning that in some cities,
227
680667
1726
אנחנו לומדים שבערים מסוימות,
11:22
most of the interactions between cops and citizens
228
682417
2601
רוב האינטראקציות בין שוטרים ואזרחים
11:25
is due to 911 calls,
229
685042
1809
נובעות משיחות למוקד 100,
11:26
not officer-initiated stops,
230
686875
2059
לא עצירות יזומות של שוטרים,
11:28
and most of the violence, the use of force by police on citizens,
231
688958
3893
ורוב האלימות, השימוש באלימות ע"י שוטרים על אזרחים,
11:32
is in response to those calls.
232
692875
2184
הוא בתגובה לשיחות אלה.
11:35
Further, when those officers responding to calls use force,
233
695083
4143
יתרה מכך, כשאותם שוטרים המגיבים לשיחות משתמשים בכוח,
11:39
that increases in areas
234
699250
2351
תופעה זו גוברת
11:41
where the percentage of the white population
235
701625
2101
כשאחוז האוכלוסיה הלבנה
11:43
has also increased,
236
703750
1309
גם נמצא בצמיחה,
11:45
aka gentrification,
237
705083
2060
כלומר ג'נטריפיקציה,
11:47
aka unicycles and oat milk,
238
707167
2892
כלומר חד-אופנים וחלב שיבולת שועל,
11:50
aka when BBQ Becky feels threatened,
239
710083
2893
כלומר כשבקי מנגל מרגישה מאוימת
11:53
she becomes a threat to me in my own neighborhood,
240
713000
4309
היא הופכת לאיום עבורי בשכונה שלי
11:57
which forces me and people like me
241
717333
2310
מה שמכריח אותי ואנשים כמוני
11:59
to police ourselves.
242
719667
2017
למשטר את עצמנו.
12:01
We quiet ourselves, we walk on eggshells,
243
721708
3018
אנחנו משקיטים את עצמנו, אנחנו צועדים על קליפות ביצים,
12:04
we maybe pull over to the side of the road
244
724750
2684
אנחנו אולי נעצור בצד הכביש
12:07
under the brightest light we can find
245
727458
1976
תחת האור הבהיר ביותר שאפשר למצוא
12:09
so that our murder
246
729458
1851
כך שהרצח שלנו
12:11
might be caught cleanly on camera,
247
731333
2893
יוכל להיות מתועד באופן טוב במצלמה,
12:14
and we do this because we live in a system
248
734250
2976
ואנחנו עושים את זה בגלל שאנחנו חיים במערכת
12:17
in which white people can too easily call on deadly force
249
737250
4018
בה אנשים לבנים יכולים בקלות מדי לגייס כוח קטלני
12:21
to ensure their comfort.
250
741292
2208
כדי להבטיח את נוחותם.
12:24
(Applause)
251
744542
3125
(מחיאות כפיים)
12:30
The California Safeway
252
750042
1309
הסופרמרקט בקליפורניה
12:31
didn't just call cops on black woman donating food to homeless.
253
751375
4809
לא סתם התקשר למשטרה לדווח על אישה שחורה שתרמה אוכל להומלסים.
12:36
They ordered armed, unaccountable men upon her.
254
756208
3393
הם הזמינו אנשים חמושים חסרי עקבות.
12:39
They essentially called in a drone strike.
255
759625
2792
הם בעצם הזמינו מתקפת רחפנים.
12:43
This is weaponized discomfort,
256
763125
3434
זאת היא אי-נוחות חמושה,
12:46
and it is not new.
257
766583
1459
והיא לא תופעה חדשה.
12:48
From 1877 to 1950,
258
768958
2351
מ-1877 ועד 1950,
12:51
there were at least 4,400 documented racial terror lynchings of black people
259
771333
5518
היו לפחות 4,400 מקרי לינץ' של טרור גזעני מתועדים נגד אנשים שחורים
12:56
in the United States.
260
776875
1893
בארצות הברית.
12:58
They had headlines as well.
261
778792
2226
גם לאלה היו כותרות.
13:01
"Rev. T.A. Allen was lynched in Hernando, Mississippi
262
781042
3392
"משפט לינץ' נערך לכומר ט"א אלן בהרמנדו מיסיסיפי
13:04
for organizing local sharecroppers."
263
784458
3185
על שיזם איחוד חקלאים מקומיים".
13:07
"Oliver Moore was lynched in Edgecomb County, North Carolina,
264
787667
2851
"משפט לינץ' נערך לאוליבר מור במחוז אדג'קומב, צפון קרולינה,
13:10
for frightening a white girl."
265
790542
1434
על שהפחיד נערה לבנה".
13:12
"Nathan Bird was lynched near Luling, Texas,
266
792000
2059
"משפט לינץ' נערך לניית'ן בירד ליד לולינג טקסס
13:14
for refusing to turn his son over to a mob."
267
794083
3292
על סירובו להפקיר את בנו להמון המשולהב".
13:18
We need to change the action,
268
798417
2351
אנחנו צריכים לשנות את הפעולה,
13:20
whether that action is "lynches"
269
800792
1851
בין אם הפעולה היא "לינץ'"
13:22
or "calls police."
270
802667
2059
או "דיווח משטרתי".
13:24
And now that I have shortened the distance between those two,
271
804750
3518
ועכשיו שקיצרתי את המרחק בין שני אלה,
13:28
let's get back to our game, to our mission.
272
808292
2684
בא נחזור למשחק שלנו, למשימה שלנו.
13:31
Our objective in level three is to change the action.
273
811000
3018
המטרה שלנו ברמה 3 היא לשנות את הפעולה.
13:34
So what if, instead of
274
814042
1809
אז מה אם במקום
13:35
"Calls Cops On Black Woman Donating Food To Homeless,"
275
815875
2934
"התקשר למשטרה לדווח על אישה שחורה שתרמה אוכל להומלסים",
13:38
that California Safeway simply thanks her.
276
818833
2584
אותו סופרמרקט בקליפורניה פשוט היה מודה לה.
13:42
Thanking is far cheaper than bringing law enforcement to the scene.
277
822500
3226
הבעת תודה היא הרבה יותר זולה מהזמנת כוחות משטרתיים לזירה.
13:45
(Applause)
278
825750
1268
(מחיאות כפיים)
13:47
Or, instead,
279
827042
2392
או במקום,
13:49
they could give the food they would have wasted to her,
280
829458
2601
הם יכלו לתרום לה את האוכל שהם היו מבזבזים,
13:52
upped their civic cred.
281
832083
1750
ומעלים את המוניטין האזרחי שלהם.
13:54
Or, the white woman who called the police on the eight-year-old black girl,
282
834708
3560
או האישה הלבנה שהתקשרה למשטרה לדווח על הילדה השחורה בת השמונה,
13:58
she could have bought all the inventory from that little black girl,
283
838292
3392
היא יכלה לקנות את כל המלאי של אותה ילדה שחורה צעירה,
14:01
support a small business.
284
841708
2185
ולתמוך בעסק קטן.
14:03
And the white woman who called the police on the black real estate investor,
285
843917
3601
והאישה הלבנה שהתקשרה למשטרה לדווח על משקיע הנדל"ן השחור,
14:07
we would all be better off, the cops agree,
286
847542
2059
כולנו היינו מרוויחים, השוטרים גם יסכימו,
14:09
if she had simply ignored him and minded her own damn business.
287
849625
2976
אם היא פשוט היתה מתעלמת ממנו ומתעסקת בעניינים שלה.
14:12
(Laughter)
288
852625
1559
(צחוק)
14:14
Minding one's own damn business is an excellent choice, excellent choice.
289
854208
4435
ההתעסקות בעניינים של עצמך היא בחירה מצוינת, בחירה מצוינת.
14:18
Choose it more often.
290
858667
1809
תבחרו בה לעתים קרובות יותר.
14:20
Level three is complete, but there is a final bonus level,
291
860500
4601
רמה 3 הושלמה, אבל ישנה רמת בונוס סופית,
14:25
where the objective is inclusion.
292
865125
2768
שם המטרה היא הכללה.
14:27
We have also seen headlines like this:
293
867917
2476
ראינו גם כותרות כמו זו:
14:30
"Powerful Man Masturbates In Front Of Young Women
294
870417
2976
"איש בעל השפעה רבה אונן מול אישה צעירה
14:33
Visiting His Office."
295
873417
1375
שביקרה במשרד שלו".
14:35
What an odd choice for powerful man to make.
296
875542
3767
איזה בחירה מוזרה עבור אותו איש בעל השפעה רבה.
14:39
So many other actions available to him.
297
879333
2893
כל כך הרבה פעולות היו זמינות לו.
14:42
(Laughter)
298
882250
1018
(צחוק)
14:43
Like, such as, "listens to,"
299
883292
3642
כאילו, לדוגמה, "הקשיב"
14:46
"mentors,"
300
886958
1268
"הנחה"
14:48
"inspired by, starts joint venture, everybody rich now."
301
888250
4268
"קיבל השראה, פתח קרן השקעה משותפת, כולם עשירים עכשיו".
14:52
(Laughter)
302
892542
1267
(צחוק)
14:53
I want to live in that world of everybody rich now,
303
893833
2435
אני רוצה לחיות בעולם הזה בו כולם עשירים עכשיו,
14:56
but because of his poor choice, we are all in a poorer world.
304
896292
3916
אבל בגלל הבחירה האומללה שלו, כולנו חיים בעולם הרבה יותר עני.
15:01
Doesn't have to be this way.
305
901125
1934
זה לא חייב להיות כך.
15:03
This word game reminded me that there is a structure to white supremacy,
306
903083
4560
משחק המילים הזה הזכיר לי שיש מבנה לעליונות הלבנה,
15:07
as there is to misogyny,
307
907667
1601
כמו שיש למיזוגניה (שנאת נשים),
15:09
as there is to all systemic abuses of power.
308
909292
3351
כמו שיש לכל תופעות ניצול המעמד המערכתיות.
15:12
Structure is what makes them systemic.
309
912667
2958
המבנה הוא מה שהופך אותן למערכתיות.
15:17
I'm asking people here
310
917083
1935
אני מבקש מאנשים כאן
15:19
to see the structure,
311
919042
2059
לראות את המבנה,
15:21
where the power is in it,
312
921125
2393
איפה שוכן הכוח בתוכו,
15:23
and even more importantly to see the humanity
313
923542
3351
ואפילו יותר חשוב לראות את האנושיות
15:26
of those of us made targets by this structure.
314
926917
3458
של אלה מאתנו שהפכו למטרות בגלל המבנה הזה.
15:31
I am here because I was loved and invested in and protected and lucky,
315
931042
6142
אני כאן בגלל שאהבו אותי והשקיעו בי והגנו עלי. ואני בר מזל
15:37
because I went to the right schools, I'm semifamous, mostly happy,
316
937208
3143
כי למדתי בבתי הספר הנכונים, אני קצת מפורסם, די שמח,
15:40
meditate twice a day,
317
940375
1768
עושה מדיטציה פעמיים ביום,
15:42
and yet,
318
942167
1809
ועדיין,
15:44
I walk around in fear,
319
944000
2393
אני מסתובב בחשש,
15:46
because I know that someone seeing me as a threat
320
946417
4434
כי אני יודע שמישהו שרואה בי איום
15:50
can become a threat to my life,
321
950875
2476
יכול להפוך לאיום לחיי,
15:53
and I am tired.
322
953375
1667
ואני עייף.
15:56
I am tired of carrying
323
956000
1434
אני עייף מלשאת
15:57
this invisible burden of other people's fears,
324
957458
3851
את המשא הבלתי נראה הזה של הפחדים של אנשים אחרים,
16:01
and many of us are,
325
961333
2060
ורבים מאתנו חשים כך,
16:03
and we shouldn't have to,
326
963417
2184
ואנחנו לא חייבים
16:05
because we can change this,
327
965625
2893
כי אנחנו יכולים לשנות את זה.
16:08
because we can change the action, which changes the story,
328
968542
4517
כי אנחנו יכולים לשנות את הפעולה שתשנה את הסיפור,
16:13
which changes the system
329
973083
2042
שתשנה את המערכת
16:16
that allows those stories to happen.
330
976292
1851
שמאפשרת לאותם סיפורים להתרחש.
16:18
Systems are just collective stories we all buy into.
331
978167
3916
המערכות הן רק אוסף סיפורים שכולנו מאמינים להם.
16:23
When we change them,
332
983083
2143
כשאנחנו משנים אותם,
16:25
we write a better reality for us all to be a part of.
333
985250
4518
אנחנו מכתיבים מציאות טובה יותר שכולנו יכולים להיות חלק ממנו.
16:29
I am asking us
334
989792
2101
אני מבקש מכולנו
16:31
to use our power to choose.
335
991917
2476
להשתמש בכוח שלנו לבחור.
16:34
I am asking us to level up.
336
994417
3517
אני מבקש מכולנו לעלות שלב.
16:37
Thank you.
337
997958
1268
תודה רבה.
16:39
I am Baratunde Rafiq Thurston.
338
999250
2434
אני ברטונדה ראפיק ת'רסטון.
16:41
(Applause)
339
1001708
4792
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7